I - Abgangskasten – Lasttrennschalter mit Sicherungen
L
LI - Tap off unit – Switch disconnector with fuses
Boîte de sortie LI – Interrupteur-sectionneur avec fusibles
LI - Caja de salida – Seccionador de carga con fusibles
LI - Scatola di uscita –
Interruttore di manovra/sezionatore con fusibili
LI - Unidade de derivação – Seccionador de corte em carga com fusíveis
LI - Çıkış kutusu – Sigortalı yük ayırma şalteri
LI - Ответвительная коробка – силовой разъединитель с
предохранителями
Skrzynka odpływowa LI – Wyłącznik z bezpiecznikami
LI - 引出盒 – 带熔断器的负荷隔离开关
LI-T-0160-...-FSF-...
LI-T-0250-...-FSF-...
Montageanleitung
Instruções de montagem Montaj kılavuzu
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TR
TEHLİKE
РУ
ОПАСНО
8PS7980-0AA01-6AA6.06
Installation Instructions Instructions de montage
Руководство по монтажу Instrukcja montażu
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei
sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von span-
nungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury if not avoided.
Before starting the work, the tap-off unit must be switched to load free setting. Only electrically skilled workers
and electrically instructed persons may carry out the work described below [IEC 61439-1; EN 50110-1]. All cur-
rent country-specific safety regulations and standards regarding work in the vicinity of live components are to be
complied with [EN 50110-1].
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre le boitier de sortie hors charge avant le début des travaux. Seuls des électriciens qualifiés et des personnes
formées en électrotechnique peuvent exécuter les travaux décrits ci-après [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Tous tra-
vaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1] doivent impérativement se faire dans le respect
des réglementations de sécurité et des dispositions spécifiques au pays.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Únicamente electricistas especializados o
personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cue-
stión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura. Solo personale elett-
rotecnico specializzato e persone formate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle
parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione
per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar trabalhos, comutar a instalação e o equipamento para o estado livre de tensão. Somente eletrici-
stas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabal-
har próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Aşağıda sıralanan işleri sadece
elektro teknisyenleri ve elektroteknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet
edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить нагрузку ответвительной коробки. Описанные ниже работы
разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному
электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные
правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей.[EN 50110-1].
+55°C
+70°C
(< 24 h)
-25°C
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio
Last Update: 21 September 2021
硬件安装说明