Telemando por infrarrojo de 10 canales
E
Para conectar or desconectar 10 aplicaciones diferentes por un relé. Se puede
conectar o desconectar un de los 10 relés diferentes respectivamente.
Tensión de servicio emisor: 3V batería, tensión de servicio receptor: 12V=. Alcance:
aprox. 5m (con lente convergente aprox. 10m, no pertenece al volumen de suministro).
Potencia de ruptura máx. del relé instalado: 25V 0,25A AC o DC. Si esta potencia no es
suficiente, se pueden postconectar relés más potentes. Se soldan 8 diodos SMD sobre
la placa.
Télécommande infrarouge à 10 canaux
F
Pour connecter ou déconnecter jusqu'à 10 applications différentes par un
relais. On peut connecter ou déconnecter chaque fois 1 des 10 relais
différents. Tension de service transmetteur: 3V batterie, tension de service récepteur:
12V=. Rayon d'action: env. 5m (env. 10m avec lentille convergente, n'appartient pas au
volume de livraison). Puissance de rupture max. du relais installé: 25V 0,25A AC ou DC.
Si cette puissance n'est pas suffisante, on peut intercaler à la suite des relais plus forts.
Il faut souder 8 diodes SMD sur la plaquette.
10-kanava infrapunakauko-ohjain
FIN
10 eri käytön kytkemiseksi päälle tai pois päältä releiden avulla. 1
kymmenestä eri releestä voidaan kytkeä päälle tai pois päältä. Lähettimen
käyttöjännite: 3V paristo. Vastaanottimen käyttöjännite: 12V=. Toimintasäde: n. 5m
(kokoavalla linssillä varustettuna n. 10m, ei kuulu toimitukseen). Sisäänrakennettujen
releiden maks. kytkentäteho: 25V 0,25A AC tai DC. Ellei tämä teho riitä, voidaan perään
kytkeä voimakkaampia releitä. Piirilevyyn juotetaan 8 SMD-diodia.
10 Kanalen IR-Afstandbediening
NL
Het op afstand schakelen van 10 verschillende mogelijkheden via een relais
aan of uit. Voedingsspanning Zender: 3V batterij. Voedingsspanning ont-
vanger: 12V=. Reikwijdte: ca. 5m (met reflector ca. 10m, deze zit niet in de verpakking).
Max. schakelvermogen van het bijgeleverde relais: 25V 0,25A AC of DC. Als dit ver-
mogen te weinig is, kunt u hiermee een ander zwaarder relais inschakelen. (Deze wordt
er niet bijgeleverd, optie). Op de print worden 8-SMD diode's gesoldeerd.
Infravermelho-telecomando de 10 canais
P
Para o ligar de 10 diferentes usos sobre o relé ligar ou desligar. Pode ser
sempre 1 dos 10 diferentes relés ligado ou desligado. Tensão de serviço
3V=, tensão de serviço 12V=. Raio de ação: ca. 5m (com lente convergente ca. 10m,
não pertence ao conteúdo). Máx. capacidade de ruptura do montado relé: 25V 0,25A AC
ou DC. Quando esta potência não é suficiente, podem relés mais fortes ser ligados. Na
placa de circuito são soldados 8 SMD-diodos.
10 канальное инфракрасное дистанционное управление
RUS
Прибор применяется для включения и выключения до 10 различных
потребителей через реле. В любой момент можно включать, или
выключать одно из десяти реле. Рабочее напряжение передатчика: 3 Вольт батарея,
рабочее напряжение приемника: 12 Вольт. Диапазон действия: приблизительно 5 м
(с линзой приблизительно 10 м) Максимальная допустимая мощность включения для
вставленного реле: 25 В, 0,25 А постоянного или переменного тока. В случае если
данная мощность покажется низкой, надо применить более мощное реле. На
печатную схему надо припаять 8 SMD–диодов.
G080/241
Passendes Gehäuse Kemo G085
(Empfänger) + G080/241 (Sender)
Fitting case Kemo G085 (receiver) +
G080/241 (transmitter)
Schaltungsbeschreibung: Seite 1 - 4
Bestimmungsgemäße Verwendung: Seite 1 - 4
Aufbauanweisung: Seite 1 - 4
Inbetriebnahme: Seite 1 - 4
Technische Daten: Seite 1 - 4
Allgemeine Montageanleitung für SMD-Bauelemente: Seite 4 - 5
Anschlußplan: Seite 6 + 7
Stückliste: Seite 7
Circuit description: page 1 - 4
Intended use: page 1 - 4
Mounting instructions: page 1 - 4
Setting into operation: page 1 - 4
Technical data: page 1 - 4
General mounting instructions for SMD construction parts: page 4 - 5
Connecting plan: page 6 + 7
Parts list: page 7
Kemo Germany # 24-000 / B241 / V005
Sender
transmitter
8
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellis-
esti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informa-
tion" in the printed matter no. M1003 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descrip-
tion and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor
het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações
gerais válidas" o junto impresso M1003. Este contém impor-
tantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes
indicações de segurança! Este impresso é um elemento da de-
scrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отделно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1003. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тчательно прочитан до
начала работы!
Empfänger
receiver
http://www.kemo-electronic.de