Page 8
Glied der Verspannungskette einführen. Spannhebel mit Ring sichern. Freies Kettenende in Seitenkette verwahren. Hinweis für Zwillingsketten Das Auflegen und Abnehmen erfolgt in gleicher Reihenfolge wie bei den pewag-Ein- fachketten. Beachte: Sollte beim Aufziehen der Zwillingskette das Einhängen der Verschlusshaken erschwert sein, z.B.
Page 9
Pflege Nach Gebrauch dafür sorgen, dass Ketten schnell trocknen. Verschmutzte Ketten in heißem Wasser spülen, dann trocknen. Stark rostige Ketten neu verzinken. Regelmäßige Kontrolle des Erhaltungszustandes: Ketten wenden, wenn auf einer Gliedseite 1/3 des Drahtquerschnittes abgefahren ist. Ausnahme: Ketten mit aufge- schweißten Verschleiß- bzw.
Page 10
Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch Die gesetzlichen Bestimmungen zwingen uns, diese Warnhinweise vor unsachgemäßem Gebrauch beizulegen. Vieles wird Ihnen selbstverständlich erscheinen. Bedenken Sie jedoch immer, daß die- se Hinweise unter allen Einsatzbedingungen eingehalten werden müssen und daß wir jede Haftung für alle Schäden ablehnen, die durch Nichteinhaltung dieser Warnhinweise zumindest mitverursacht werden.
14. Für Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. Garantiebedingungen 1. Die Garantiezusage regelt die allgemeinen Bedingungen, unter denen nach Wahl von pewag die Ketten kostenlos repariert oder ausgetauscht werden. Die Garantiezusage hat keinerlei Einfluß auf Gewährleistung oder sonstige sich aus dem Gesetz ergebende Ansprüche bzw. bei ande- ren schriftlichen Garantievereinbarungen.
Page 12
Note for dual chains Mounting and demounting is carried out in the same order as with pewag single chains. Note: If it is difficult to hook in the closing hook when mounting the dual chain, e.g. in the case of thick-studded tires, the vehicle should be moved forward or backward approx.
Page 13
Care of chains Following the use of the chains, make sure that they dry rapidly. Mud and dirt-covered chains should be rinsed in hot water and then dried. Badly corroded chains should be re-galvanized. Regular inspection of condition: Turn the chains when one side of the links is worn down by 1/3 of the wire diameter.
Warning against misuse Legal regulations require that these warnings are attached although many of them will seem self- evident to you. But always keep in mind that these instructions have to be observed on any condition and that we will not assume liability for any damage resulting, even in part, from the non-observance of these instructions.
Claims concerning cross country chains must be accompanied by an exact description of the damage and its causes and sent to pewag or the general importer within one week of occurence of the damage.
Remarque pour les chaînes jumelées Pour mettre en place et enlever les chaînes jumelées, procéder dans le même ordre que pour les chaînes simples pewag. Attention: Si au moment de la tension de la chaîne jumelée, il est difficile d’accrocher les crochets de fermetures (par exemple en cas de pneus à...
Maintien Veillez au séchage rapide des chaînes après usage. Rincez les chaînes sales dans de l’eau chaude, et essuyez-les ensuite. Faire regalvaniser les chaînes fortement rouillées. Contrôle régulier de l’état de conservation: Tourner les chaînes si un côté des maillons est usé par 1/3 du diamètre de fil. Exception: Chaînes avec traverses d’usu- re et grappins soudées sur les maillons.
Mise en garde contre toute utilisation impropre Les dispositions légales nous obligent à ajouter des mises en garde contre utilisation incorrecte. Beaucoup vous sembleront aller de soi. Cependant, il faut toujours penser que ces indications doi- vent être respectées en toutes conditions d'utilisation et que nous déclinons toute responsabilité pour tous dommages résultant de l'inobservance de ces mises en garde.
à l’importateur général ou à la société ou les chaînes ont été achetées ainsi que les documents justificatifs et la facture. Pour des chaînes tout-terrain, les critiques eventuelles sont à envoyer à pewag ou à l’impor- tateur général, en une semaine, avec une description precise des dommages ainsi que des conditions à...
Page 20
Indicazioni per catene gemellate Il montaggio e lo smontaggio vanno eseguiti seguendo lo stesso ordine delle catene singole pewag. Attenzione: se durante il montaggio della catena doppia dovesse essere difficile attaccare il gancio di chiusura, ad esempio a causa di ruote spigolose o a scanalature larghe, prima di attaccare il gancio di chiusura centrale il veicolo va fatto avanzare o indietreggiare lentamen- te di circa un giro di ruota per fare in modo che la rete della catena si sistemi.
Page 21
Manutenzione Dopo l’uso, far asciugare le catene al più presto possibile. Sciacquare le catene sporche in acqua calda, poi asciugare. Provvedere alla zincatura delle catene fortemente arruggi- nite. Controllo periodico delle condizioni della catena: Girare le catene, quando 1/3 del- la sezione trasversale del filo è...
Avvertenze contro l’uso inappropriato Per legge siamo tenuti ad allegare le presenti Avvertenze contro l'uso inappropriato. Molte informazioni in esse contenute Vi sembreranno ovvie. In ogni caso Vi preghiamo di consi- derare che le presenti indicazioni debbono venire rispettate in tutte le condizioni di impiego e che noi decliniamo ogni responsabilità...
14. Per le riparazioni vanno utilizzate soltanto parti di ricambio originali. Condizioni di garanzia 1. La promessa di garanzia definisce le condizioni generali alle quali, a discrezione di pewag, le catene vanno riparate o sostituite gratuitamente. La promessa di garanzia non influisce asso- lutamente sul diritto di garanzia o altri diritti contemplati dalla legge o da eventuali accordi scritti di garanzia.
Page 24
Vrije kettingeind in de zijketting opbergen. Aanwijzingen voor dubbelluchtkettingen Het opleggen en afnemen gaat op dezelfde wijze als bij de pewag enkelluchtkettingen. Let op: Zou bij het optrekken van de dubbelluchtketting het inhangen van de sluitha- ken bemoeilijkt worden, door bijvoorbeeld zwaardere uitvoering van het profiel, is het aan te bevelen om voor het inhangen van de middelste sluithaak een wielomwenteling te maken, zodat het loopnet zich ordent.
Page 25
Onderhoud Na gebruik er zorg voor dragen dat de kettingen snel drogen. Verontreinigde kettingen met heet water afspoelen. Sterk verroeste kettingen opnieuw galvaniseren. Regelmatige controle van de onderhoudstoestand: kettingen omdraaien, indien aan één schalmkant 1/3 van de draaddoorsnede afgesleten is. Uitzondering: kettingen met aangelaste slijt- en grijpdammen.
Page 26
Waarschuwing tegen onjuist gebruik De wettelijke bepalingen dwingen ons echter deze aanwijzingen tegen onjuist gebruik toe te voegen. Veel zal als vanzelfsprekend bij u overkomen. Bedenk echter, dat deze aanwijzingen onder alle toe- passings-condities moeten worden aangehouden en dat we iedere aansprakelijkheid voor schade afwijzen, die op zijn minst medeveroorzaakt wordt door het niet aanhouden van deze gebruiksaan- wijzingen.
14. Voor reparaties alleen originele reserve-onderdelen gebruiken. Garantie voorwaarden 1. De toezegging van garantie regelt de algemene voorwaarden, waaronder naar keuze van pewag de kettingen kostenloos worden gerepareerd of vervangen. De toezegging van garantie heeft geen invloed op garantie of andere uit de wet voortkomende aansprakelijkheden c. q. bij andere schriftelijke garantieovereenkomsten.
Page 28
Vanlig hurtig-montasje uten monteringswire Tak tak i innerkjettingen, løft kjettingen opp, skyv den bakover og spre den jevnt over dekket. Kjør ca. omdreining opp på kjettingen. Videre montasje som wiremonteringen, punkt 3, 4. Montering av snøkjetting, med monteringswire 1. Plasser kjettingen jevnt utover, foran eller bak hjulet med oppstrammings-innret- ningene utover.
Page 29
Vedlikehold Sørg for at kjettingen tørker raskt etter bruk. Skitne kjettinger skylles av i varmt vann og tørkes etterpå. Svært rustne kjettinger må galvaniseres på ny. Regelmessig kontroll av edlikeholdstilstanden: Snu kjettingen dersom 1/3 av tverr- snittet på en side av lenken er slitt. Unntak: Kjettinger med påsveisede slitasje- eller gri- pesteg.
Page 30
Advarsel mot feilaktig bruk Lovmessige bestemmelser forlanger at advarsel mot feilaktig bruk vedlegges, til tross for at mange av punktene virker selvfølgelige. Det er viktig at disse instruksjonene vies stor oppmerksomhet, og husk at vi påtar oss intet ansvar ved skader som oppstar, helt eller delvis, som følge av at disse instruksjonene neglisjeres eller ikke overholdes.
Page 31
Krav som gjelder terreng-kjetting må ledsages av en nøaktig beskrivelse av sadens art samt hvordan skaden oppsto, og sendes pewag eller importør senest 1 uke etter at skaden inntraff. 7. Garantien dekker ikke skader som følge av normal slitasje.
Page 32
Vanlig snabbmontering-utan montagelina Fatta tag i innerkättingen och lyft upp slirskyddet på hjulet. Skjut slirskyddet inåt över hjulet och fördela det symetriskt över däcket. Rulla hjulet ett kvarts varv. Se vidare Montage med montagelina. Punkt 3, 4. Montering av slirskydd med montagelina 1.
Page 33
Underhåll Efter användning bör man sörja för att kedjorna torkas snabbt. Skölj smutsiga delar I hett vatten, torka därefter. Kedjor med mycket rost bör förzinkas. Regelbundna kontroller av tillståndet: Vänd kedjorna, när 1/3 av wirens tvärsnitt har nötts ner på ena sidan av en länk. Undantag: Kedjor, där slitagedelar och gripstolpar har svetsats pä.
Page 34
Varning för felaktigt användande Lagen tvingar oss emellertid att presentera dessa anvisningar om felaktigt bruk. Mycket av detta är för Er självklarheter, men beakta att Ni noga följer dem. Vi avvisar varje krav mot oss om inte dessa anvisningar följts. Genom bruksanvisningens regler för Slirskydd som måste följas bekräftar ni även att ansvarig per- sonal har kännedom om dessa varningsanvisningar.
Page 35
14. Vid reparation får endast originaldelar användas. Garantivillkor 1. Garantiansvaret reglerar de generella grunderna under vilka pewag efter eget val kan reparera eller kostnadsfritt byta ut reklamerad snökedja. Detta garantiansvar har på inget sätt någon betydelse för ansvarsställningen eller andra anspråk som regleras i lag.