Installazione
Installatie
Installation
1. The filling loop must be installed in close proximity to the boiler.
2. Ensure order of installation as indicated on the application scheme.
3. Ensure that the distance between the backflow preventer (3) and
isolating valve (5) does not exceed the length of the flexible hose.
4. Ensure that the direction arrow on the side of the backflow preventer
(3) is in the same direction and indicates the direction of flow from
the mains cold water to the boiler.
5. The backflow preventer must be always installed with the discharge
pointing downwards.
6. Connect the flexible hose between backflow preventer (3) and
isolating valve (5).
1. Het vulcircuit moet worden aangebracht in de buurt van de ketel.
2. Zorg ervoor dat de installatievolgorde overeenkomt met de volgorde
vermeld in het toepassingsschema.
3. Zorg ervoor dat de afstand tussen de terugstroombeveiliging (3) en
het afsluitventiel (5) niet groter is dan de lengte van de slang.
4. Zorg ervoor dat de richtingspijl aan de zijde van de
terugstroombeveiliging (3) in dezelfde richting wijst en de
stromingsrichting aangeeft van de koudwaterleiding naar de ketel.
5. De terugstroombeveiliger moet steeds geïnstalleerd worden met de
afvoer naar beneden
6. Sluit de slang aan tussen de terugstroombeveiliging (3) en het
afsluitventiel (5).
1. La boucle de remplissage doit être installée à proximité de la
chaudière.
2. Respecter l'ordre de montage comme indiqué sur le schéma
d'application.
3. Vérifier que la distance entre le disconnecteur (3) et la vanne
d'isolation (5) ne dépasse la longueur du flexible.
4. Vérifier que la flèche reproduite sur le côté du disconnecteur (3) est
orientée dans le même sens et qu'elle correspond au sens
d'écoulement du flux en provenance du réseau de distribution d'eau
froide vers la chaudière.
5. Le disconnecteur doit être installé horizontalement, évacuation vers
le bas.
6. Brancher le flexible entre le disconnecteur (3) et la vanne
d'isolation (5).
3