Publicité

Liens rapides

Druckluft-Trichter-Spritzpistole
Air Hopper Spray Gun
Art. 82 50 10
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d'emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 82 50 10

  • Page 1 Druckluft-Trichter-Spritzpistole Air Hopper Spray Gun Art. 82 50 10 DE Originalanleitung GB Original Instructions FR Mode d‘emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 4 Deutsch English Schlauchschelle Hose Clip Düsenscheibe Nozzle Plate Sicherungsring Safety Ring Abzug Trigger Abzugfeststeller Trigger Lock Absperrventil Cut-Off Valve Druckluft-Schnellkupplungsadapter Quick Air Coupler Drucklufteingang Air Inlet Handgriff Handle Materialmengenregulierer Fluid Control Turnknob Aufhängeöse Suspension Eye Trichtergriff Hopper Handle Trichter Hopper Düse Ø: 4 mm Nozzle Ø: 4 mm Düse Ø: 6 mm...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Page 6  Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungsgefahr darstellen. Benutzen Sie nur Sicherheitskupplungen.  Trennen Sie vor dem Einstellen, vor Störungsbeseitigung, bei längerem Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten das Gerät von der Druckluftquelle.
  • Page 7: Bedienung

    BEDIENUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Die Druckluft-Trichter-Spritzpistole geeignet ist zum Spritzen von flüssiger Rauhfaser, Quarzsandputz, Trockenquarz, Plastikmassen, Armierungskleber, Faserputz, Chipsflocken etc. Sie ist nicht geeignet zur Verarbeitung regulärer Wandfarben oder dünnflüssiger Materialien jeglicher Art.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
  • Page 8 Hinweis: Je mehr Luft Sie eingestellt haben, umso feiner wird Ihre Spritzstruktur. Wenn Sie mit zu viel Luft arbeiten, können die Sandkörner (bei Putzen) vom Bindemittel entkleidet werden und von der Wand zurückprallen. Dies führt zu Materialverlust und zu Verschmutzungen. Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurchmesser von mindestens 9 mm.
  • Page 9 Benutzung 1. Reinigen Sie die zu bearbeitende Fläche (Decke, Wand,…). Die Fläche muss sauber, staubfrei, fettfrei und trocken sein. 2. Stecken Sie den Trichter (13) auf die Spritzpistole und sichern Sie diesen mit der Schlauchschelle (1). 3. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der Abzugshebel (4) frei beweglich ist. 4.
  • Page 10 Das Tempo der Spritzbewegung hängt von der Auswahl der Düse, von der  Entfernung zur Fläche (Wand oder Decke), von der Konsistenz des Beschichtungsmaterials und vom Luftdruck ab. Spritzen Sie nicht im Bogen auf die Fläche und halten Sie während des ...
  • Page 11  Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.  Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Druckluftzufuhr des Werkzeugs gelangen und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten. Wasser in der Druckluftzufuhr kann Schäden am Gerät verursachen. Entwässern Sie Ihren Kompressor oder Ihr Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter ihrer Anlage ebenfalls regelmäßig.
  • Page 12: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the device only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Page 13  Always wear personal safety equipment when using the hopper spray gun. Toxic fumes and certain coating materials can be poisonous. Those materials may create irritation or be otherwise harmful to health. Follow the recommendations on the data sheets. Always wear respiratory protection.
  • Page 14 OPERATION Intended Use  The air hopper spray gun is intended for applying different types of wall and ceiling finishes such as natural wall coatings, silicate plaster, sand finish textures, Latex textures, reinforcement adhesives, snow flake textures, etc. It is not designed to apply regular wall paint or thin coatings of any kind. ...
  • Page 15 Inserting/Changing the Nozzles For achieving a good material structure, preferably use twice the diameter of the largest grain size. Press the trigger (4) and lock the trigger while it is pressed using the trigger lock (5). Unscrew the safety ring (3) counter clockwise from the thread at the front of the spray gun.
  • Page 16 air pressure according to the parameters supplied with the material to be processed and according to the technical data. 6. Have an assistant pour the material to be processed into the top of the hopper. The hopper has a max. capacity of 5.7 litres. Do not fill more than ¾ of its capacity.
  • Page 17 Cleaning and Maintenance Before cleaning or maintaining, first disconnect the air hopper spray gun  from the air supply. After use thoroughly rinse the spray gun and the hopper. When using water-  soluble coating material, simply clean all parts of the hopper spray gun thoroughly with water.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil uniquement conformément à ce manuel.  Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • Page 19 pression résiduelle est réduite dans le dispositif avant de réparer ou de nettoyer l'appareil.  Le pistolet de pulvérisation d'entonnoir ne doit pas être altéré ou détourné. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Non pièces de rechange recommandées peuvent poser un danger pour la sécurité. ...
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION Utilisation prévue  Le pistolet pulvérisateur à trémie d'air est destiné à l'application de différents types de finitions de murs et de plafonds tels que les revêtements muraux naturels, le plâtre de silicate, les textures de finition au sable, les textures au latex, les adhésifs de renforcement, les textures de flocons de neige, etc.
  • Page 21 diminuera d'env. 0,6 bar lors de l'utilisation d'un tuyau de 10 m de long avec un diamètre intérieur de 9 mm. Insertion/changement des buses Pour obtenir une bonne structure de matériau, utilisez de préférence le double du diamètre de la plus grande granulométrie. 1.
  • Page 22 du raccord rapide avec une ou deux couches de ruban Téflon. L'air doit être régulé et filtré. Régler la pression d'air selon les paramètres fournis avec le matériau à traiter et selon les données techniques. 6. Demandez à un assistant de verser le matériau à traiter dans le haut de la trémie.
  • Page 23  Les surfaces fraîchement traitées ne doivent pas être exposées à la lumière directe du soleil, à des températures très élevées ou basses, au vent, à la poussière, à l'eau ou à la pluie.  Faites attention au tuyau d'air lorsque vous utilisez le pistolet de pulvérisation de trémie.
  • Page 24 Specifications techniques Consommation d'air : 140 – 220 l/min Plage de pression de fonctionnement : 3 – 5 bar Pression d'air maximale : 6,2 bars Entrée d'air : G¼" Capacité de la trémie : env. 5 litres Poids incl. Trémie : env.
  • Page 25: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen:  Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding.  Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! ...
  • Page 26  Breng op geen enkele manier wijzigingen aan het trechterspuitpistool aan en gebruik het niet voor onbedoeld gebruik. Gebruik alleen originele accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen gevaar opleveren.  Gebruik het trechterspuitpistool alleen in voldoende geventileerde ruimtes.  Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting bij het gebruik van het trechterspuitpistool.
  • Page 27 GEBRUIK Beoogd gebruik  Het air trechter spuitpistool is bedoeld voor het aanbrengen van verschillende soorten wand- en plafondafwerkingen, zoals natuurlijke muurcoatings, silicaatpleister, zandafwerkingsstructuren, latextexturen, versterkende lijmen, sneeuwvlokstructuren, enz. Het is niet ontworpen voor het aanbrengen van gewone verf of dunne coatings van welke aard dan ook. ...
  • Page 28 De sproeiers plaatsen/vervangen Gebruik voor het verkrijgen van een goede materiaalstructuur bij voorkeur tweemaal de diameter van de grootste korrelgrootte. 1. Druk op de trekker (4) en vergrendel de trekker terwijl deze wordt ingedrukt met behulp van de trekkervergrendeling (5). 2.
  • Page 29 geregeld en gefilterd. Stel de luchtdruk in volgens de parameters geleverd bij het te verwerken materiaal en volgens de technische gegevens. 6. Laat een assistent het te verwerken materiaal in de bovenkant van de trechter gieten. De trechter heeft een max. inhoud van 5,7 liter. Vul niet meer dan ¾...
  • Page 30 bedient. Vraag zo nodig een assistent om voor de luchtslang te zorgen. De slang mag niet gebogen zijn en mag er niet op gaan staan. Reiniging en onderhoud  Voor reiniging of onderhoud eerst het luchttrechterspuitpistool loskoppelen van de luchttoevoer. ...
  • Page 31: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale.  Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini.
  • Page 32  L'imbuto-pistola a spruzzo non devono essere alterati o improprio. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Non raccomandato pezzi di ricambio possono rappresentare un pericolo per la sicurezza.  Utilizzare la pistola tramoggia solo in ambienti adeguatamente ventilati.  Dispositivi di protezione è essenziale. Si noti che determinati materiali e fumi sono tossici.
  • Page 34 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Table des Matières