SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni dome- stiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi- denziale;...
Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza BLUE; non inse- rire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine del-...
MIN indicato. Utilizzare il filtro AquaAroma Crema Brita per Lavazza. Inserire il cavo di alimentazione e premere l’in- terruttore generale portandolo in posizione I. I pulsanti di erogazione lampeggiano in se- Per inserire il filtro quenza.
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Non introdurre le dita od oggetti nel vano inseri- La macchina non eroga finché non è in tempe- mento capsule. ratura. I pulsanti di erogazione lampeggiano in sequenza durante il ciclo di riscaldamento. La macchina dispone di 2 pulsanti pre-dosati ed un tasto di erogazione libera.
MANUTENZIONE E PULIZIA Assicurarsi sempre che l’ a limentazione elettrica sia scol- Verificare periodicamente che il cassetto capsule legata ed attendere il raffreddamento della macchina. non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni alla macchina. Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più...
IMPOSTAZIONE DOSI PULSANTI EROGAZIONE PRE-DOSATI Premere e mantenere premuto il pulsante di erogazione che si vuole modificare per almeno 3 secondi. La macchina emetterà un segnale attraverso il LED lampeggiante (1 secondo acceso e 1 secondo spento). Rilasciare il pulsante (l’erogazione ha inizio). Una volta raggiunta la quantità...
SAFETY Purpose of appliance: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
Page 10
Capsule insertion space: Only Lavazza BLUE capsules must be inserted in the capsule insertion space, do not insert fingers or any other object. Capsules are to be used only once. Disposal of the machine at the end of its life:...
APPLIANCE PARTS Capsule loader lever Capsule insertion space Pre-dosed coffee supply buttons Freely dosed coffee supply button Coffee spout Upper cup-support rack Upper drop collecting tray handle Upper drop collecting tray Lower cup-support rack Lower drop collecting tray/ used capsule drawer handle Lower drop collecting tray/ used capsule drawer Water tank lid...
MIN indicator. Plug in the machine and press the general Use the AquaAroma switch, setting it at the I position. Crema Brita for Lavazza The supply buttons blink alternately. filter. When the buttons come ON steadily, the ma- chine is ready for use.
MAKING COFFEE DISPENSING COFFEE Do not put fingers or other objects in the capsule The machine will not supply the product until it insertion space. reaches the operating temperature. The supply buttons blink alternately during the heating cycle. The machine features two pre-dosing buttons and one free-dosing button.
MAINTENANCE AND CLEANING Always ensure that the electricity is disconnected Check periodically to see if the capsule drawer is and wait for the machine to cool. full in order to prevent malfunction and damage to the machine. Do not leave water in the tank and water circuit The upper and lower drop collecting trays can for more than 3 days.
SETTING THE PRE-DOSED SUPPLY BUTTON DOSES Press down the supply button to be modified for at least 3 seconds: the machine will notify a signal, i.e. the LED will blink (1 second ON, then 1 second OFF). Release the button (the coffee supply will start). Once the desired amount of coffee has been obtained, stop supply by pressing the same button.
SECURITE Destination d’emploi : Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi- laires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; –...
Espace capsules: Dans l’ e space pour capsules il faut insérer uniquement les capsules Lavazza BLUE; ne pas insérer les doigts ni tout autre objet. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
COMPOSANTS DE LA MACHINE Levier de chargement des capsules Zone d’introduction des capsules Boutons-poussoirs de distribution des cafés pré-dosés Bouton-poussoir de distribution de café avec dosage libre Bec distributeur café Grille porte-tasses supérieure Prise pour l’extraction du tiroir récupérateur de gouttes supérieur Tiroir récupérateur de gouttes supérieure Grille porte-tasses inférieure...
Brancher le câble d’alimentation, et appuyer sur Utiliser le filtre l’interrupteur général en le mettant dans la posi- AquaAroma Crema Brita tion I. pour Lavazza. Les boutons-poussoirs de distribution clignotent en séquence. Pour insérer le filtre, Quand les boutons-poussoirs sont allumés fixe- suivre la notice d’...
PREPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DU CAFÉ Ne pas mettre les doigts, ni aucun objet, dans l’ e s- La machine n’est pas en service tant qu’elle n’ar- pace d’insertion des capsules. rive pas à température. Les boutons-poussoirs de distribution clignotent La machine dispose de 2 touches pour cafés en séquence pendant le cycle de chauffage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Il faut toujours vérifier que l’alimentation électrique Vérifier périodiquement que le tiroir de capsules est débranchée, et attendre le refroidissement de la n’ e st pas plein, pour éviter de provoquer des pannes machine. et des dommages à la machine. Ne pas laisser l’...
CONFIGURATION DOSES BOUTONS-POUSSOIRS DISTRIBUTION PRE-DOSES Appuyer et maintenir pressé le bouton-poussoir de distribution que vous voulez modifier pendant au moins 3 secondes. La machine émettra un signal à travers la LED clignotante (1 seconde allumée et 1 seconde éteinte). Relâcher le bouton-poussoir (la distribution commence). Une fois atteinte la quantité...
Page 23
SICHERHEIT Verwendungszweck: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast. Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchsanleitung nicht beschriebener), unsachgemä- ßer Gebrauch ist untersagt.
Page 24
Wasserstand nicht über der Mindestmarkierung im Wasser- behälter liegt. Kapseleinführungsklappe: In die Kapseleinführungsklappe nur Lavazza BLUE Kapseln einlegen; stecken Sie nicht die Finger bzw. führen Sie keinerlei Gegenstände in die Kapseleinführungsklappe ein. Die Kapseln nur ein einziges Mal verwenden.
BAUTEILE DES GERÄTS Bedienhebel zur Kapseleinführung Kapseleinführungsklappe Taste für die Abgabe von vorportioniertem Kaffee Taste für Abgabe einer beliebigen Kaffeemenge Kaffee-Ausschankdüse Oberes Abstellgitter Griff für die Entnahme der oberen Tropfschale Obere Tropfschale Unteres Abstellgitter Griff für die Entnahme der unteren Tropfschale / der Kapselschublade Tropfschale / der Kapselschublade Deckel des Wasserbehälters...
Page 26
Knopfdruck auf Position I stellen. Die Abgabetasten blinken nach einander. Wenn die Tasten kontinuierlich leuchten, ist die Den Filter AquaAroma Maschine gebrauchsbereit. Crema Brita für Lavazza verwenden. Zum Einlegen des Filters beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung, die dem Zubehör beige-...
Page 27
KAFFEEZUBEREITUNG KAFFEEAUSSCHANK Stecken Sie nicht die Finger oder irgendwelche Ge- Die Abgabe erfolgt erst dann, wenn die Maschine die genstände in die Kapseleinführungsklappe. korrekte Temperatur erreichte. Die Abgabetasten blin- ken während dem Aufheizzyklus nach einander. Die Maschine verfügt über 2 Vorportionierungs- tasten und eine Taste für die beliebige Menge.
WARTUNG UND REINIGUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an das Netz Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass die Kap- angeschlossen ist und lassen Sie das Gerät abkühlen. selschublade nicht voll ist, um Betriebsstörungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Wasser darf im Kreislauf und im Tank nicht länger als 3 Tage stagnieren, sollte dies jedoch vorkommen, Man kann die untere sowie die obere Tropfscha-...
EINSTELLUNG DER DOSIERUNGSTASTEN FÜR ABGABE VON VORPORTIONIERUNGEN Die einzustellende Abgabetaste wenigstens 3 Sekunden gedrückt halten. Die Maschine gibt ein Signal durch LED-Blinken ab (1 Sekunde ein und 1 Sekunde aus). Die Taste freigeben (die Abgabe beginnt). Nach Erhalt der gewünschten Kaffeemenge die Abgabe durch Druck auf die gleiche Taste beenden. •...
SEGURIDAD Uso: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
Compartimento de cápsulas: En el compartimento de cápsulas se deben insertar sólo cápsulas Lavazza BLUE; no insertar los dedos o cualquier otro objetivo. Las cápsulas son de un solo uso.
Page 32
COMPONENTES DE LA CAFETERA Palanca de carga de cápsulas Compartimento de inserción de cápsulas Pulsadores para erogación de cafés pre-dosificados Pulsador para erogación de café con dosificación libre Boquilla de suministro de café Rejilla apoya tazas superior Toma para la extracción del cajón recoge-gotas superior Cajón recoge-gotas superior Rejilla apoya tazas inferior...
Page 33
MÍN. Utilizar el filtro Aqua Aroma Crema Brita Enchufar el cable de alimentación y pulsar el para Lavazza. interruptor general poniéndolo en posición I. Los pulsadores de erogación parpadean en se- cuencia. Para insertar el filtro,...
PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ No introducir los dedos u objetos en el comparti- La máquina no eroga el café hasta que no alcan- mento de inserción de cápsulas. za la temperatura adecuada. Los pulsadores de erogación parpadean en secuencia durante el La máquina cuenta con 2 teclas para cafés pre- ciclo de calentamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Para realizar el mantenimiento o la limpieza, asegu- Comprobar periódicamente que el cajón no esté rarse siempre de que la alimentación eléctrica esté lleno con el fin de evitar producirle daños a la cafe- desconectada y esperar a que la cafetera se enfríe. tera o que funcione incorrectamente.
PROGRAMACIÓN DE DOSIFICACIONES PARA PULSADORES DE EROGACIÓN DE PRE-DOSIFICADOS Presionar y mantener presionado el pulsador de erogación que se desea modificar, durante al menos 3 se- gundos. La máquina emitirá una señal mediante el LED parpadeante (1 segundo encendido y 1 segundo apagado).
SEGURANÇA Utilização prevista: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;...
Page 38
água: certificar-se de que a água fica acima do nível mínimo indicado no depósito. Vão das cápsulas: No vão das cápsulas devem apenas ser introduzidas cápsulas Lavazza BLUE; não introduzir os dedos ou qualquer outro tipo de objectos. As cápsulas de- vem ser utilizadas apenas uma vez.
COMPONENTES DA MÁQUINA Alavanca para carregamento das cápsulas Vão de introdução das cápsulas Botões de distribuição café de pré-doseados Botão distribuição café dosagem livre Bico de distribuição do café Grelha de apoio das chávenas superior Pega para extracção da gaveta recolhe-gotas superior Gaveta recolhe-gotas superior Grelha de apoio das chávenas inferior...
Page 40
água: certificar-se de que a água está acima do nível mínimo (MIN) indicado. Utilizar um filtro AquaAroma Crema Brita para Lavazza. Introduzir o cabo da alimentação e premir o interruptor geral, colocando-o na posição I. Os botões de distribuição piscam em sequência.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ Não introduzir os dedos ou objectos no vão das cápsulas. A máquina não funciona até quando a mesma não alcança a exata temperatura. Os botões de A máquina dispõe de 2 teclas de pré-dosagem distribuição piscam em sequência durante o ci- e uma tecla de distribuição livre.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certificar-se de que a alimentação eléctrica está Verificar periodicamente se a gaveta das cápsulas desligada e esperar que a máquina arrefeça. não está cheia, a fim de evitar danos e o mau fun- cionamento da máquina. Não deixar água no circuito e no recipiente por mais de As gavetas recolhe-gotas inferior e superior po- 3 dias, se acontecer, desvaziar, lavar e encher de novo dem ser limpas levantando as grelhas respec-...
Page 43
DEFINIÇÃO DOS BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO EM PRÉ-DOSAGEM Pressione e segure pressionado o botão de distribuição que se deseja modificar por pelo menos 3 segun- dos. A máquina emitirá um sinal através do LED intermitente (1 segundo aceso e 1 segundo apagado). Soltar o botão (a distribuição iniciou).
Page 44
VEILIGHEID Gebruiksbestemming: Dit apparaat is bestemd voor thuisgebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: – personeelskantines van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – hotels, motels en andere woonverblijven; – bed&breakfast locaties. Ieder oneigenlijk gebruik (dat niet in deze instructies beschreven wordt) is verboden. Het is verboden technische wijzigingen aan te brengen.
Capsuleruimte: In de capsuleruimte dienen alleen capsules Lavazza BLUE geplaatst te worden; steek geen vingers of andere voorwerpen erin. De capsules dienen eenmalig gebruikt te worden. Weggooien van het apparaat aan het einde van zijn gebruikduur:...
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT Hendel voor het laden van de capsule Capsuleruimte Drukknoppen afgifte vooraf gedoseerde koffie Drukknop afgifte koffie met vrije doseringo Koffietuit Bovenste rooster voor kopjes Grip voor het uitnemen van het bovenste lekbakje Bovenste lekbakje Onderste rooster voor kopjes Greep voor uittrekken van onderste opvangbakje van druppels/ruimte voor gebruikte capsules...
Page 47
I positie staat. Gebruik de AquaAroma De afgifteknoppen knipperen na elkaar. Crema Brita-filter, ont- Wanneer de drukknoppen continu branden, is worpen voor Lavazza. de machine klaar. Voor het plaatsen van de filter, gelieve de aanwijzingen te volgen die met de filter geleverd worden.
Page 48
BEREIDEN VAN KOFFIE KOFFIEAFGIFTE Steek geen vingers of voorwerpen in de capsule- De machine geeft geen koffie af als hij de juiste ruimte. temperatuur niet heeft. De afgifteknoppen knipperen na elkaar tijdens De machine heeft 2 toetsen met voordosering de verwarmingscyclus. en een toets voor vrije dosering.
ONDERHOUD EN REINIGING Steeds controleren of de elektrische voeding afge- Controleer regelmatig of het capsulebakje niet vol koppeld en het apparaat afgekoeld zijn. is om slechte werking en beschadigingen aan de machine te voorkomen. Laat het water niet langer dan 3 dagen in de wa- terleiding en in het reservoir staan.
INSTELLING DOSES AFGIFTEKNOPPEN VOORDOSERING Druk op de drukknop van de afgifte die u wenst te wijzigen en houd hem tenminste 3 seconden lang ingedrukt. De LED van de machine knippert als signaal (1 seconde aan en 1 seconde uit). Laat de knop los (de afgifte start). Onderbreek de afgifte, zodra de gewenste hoeveelheid koffie bereikt is, door opnieuw op dezelfde drukknop te drukken.
Page 51
W W W . L A V A Z Z A . C O M L u i g i L a v a z z a S . p . A . - C o r s o N o v a r a 5 9 , 1 0 1 5 4 T o r i n o - I t a l i a...