Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BTE Products
Bedienungsanleitung • User Guide •
Manuel d'utilisation • Istruzioni d'uso •
Gebruiksaanwijzing • Handleiding
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Vlaams

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens BTE

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams BTE Products Bedienungsanleitung • User Guide • Manuel d’utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruiksaanwijzing • Handleiding...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Hörsysteme ein- und ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Audioeingang Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis...
  • Page 4 Ihr HdO-Hörsystem Ihr HdO-Hörsystem Life Life optional mit optional mit optional mit Tragehaken Tragehaken LifeTube (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 13) ① LifeTube ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ② LifeTip ⑧ Batteriefach ③ LifeTip-Adapter ⑨ Mikrofonabdeckung ④ Tragehaken ⑩ Ladekontakte ⑤ Programmtaster (nur wiederaufladbare (optional)* Hörsysteme)
  • Page 5 Ihr HdO-Hörsystem S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optional mit optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) ① Tragehaken ⑥ Abdeckung für Programmierbuchse ② Programmtaster ⑦ Audioeingang ③ Lautstärkeregler ⑧ Ladekontakte ④ Mikrofonöffnungen (nur wiederaufladbare ⑤...
  • Page 6 Ihr HdO-Hörsystem P/HP/DP (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Programmierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen...
  • Page 7 Ihr HdO-Hörsystem Phoenix (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675) (Batterietyp: 13/675*) ① Tragehaken ⑦ Batteriefach ② Programmtaster ⑧ Abdeckung für Programmierbuchse ③ Wipptaster ⑨ Abdeckung für Trimmer ④ MTO-Schalter ⑩ Audioeingang ⑤ Lautstärkeregler ⑥ Mikrofonöffnungen * Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Page 8 Ihr HdO-Hörsystem Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 312) ① Tragehaken ⑥ Batteriefach ② Programmtaster ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑧ Audioeingang ④ LED (optional)* ⑨ Batteriefachsicherung ⑤...
  • Page 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt durchgeführt werden. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
  • Page 10 Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihre Hörsysteme enthalten Kleinteile, die verschluckt werden können. Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder  oder geistig behinderte Personen, wenn diese Hörsysteme tragen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Hörsysteme  vollständig und intakt sind. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind das Hörsystem ...
  • Page 11 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Jegliche eigenmächtige Veränderung des Produkts kann Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Teile  und zugelassenes Zubehör. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. WARNUNG Der Hörgeräteakustiker soll den künftigen Nutzer des Hörsystems anweisen, vor der Nutzung umgehend einen approbierten Arzt (vorzugsweise einen HNO-Arzt) aufzusuchen, wenn der Hörgeräteakustiker durch Nachfragen,...
  • Page 12 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie außergewöhnliche Nebenwirkungen bemerken, zum Beispiel bei Hautirritationen, übermäßiger Produktion von Ohrwachs, Schwindel, verändertem Hören oder wenn Sie das Gefühl haben, dass sich ein Fremdkörper im Gehörgang befindet. WARNUNG Mögliche Schädigung des Resthörvermögens. Tragen Sie nur Hörsysteme, die speziell für Sie ...
  • Page 13 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Verwenden Sie keine offensichtlich  beschädigten Geräte und geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück. WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in  Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsysteme.
  • Page 14 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen  Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
  • Page 15 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll,  um Umweltverschmutzungen zu vermeiden. Recyceln oder entsorgen Sie Batterien gemäß  den geltenden Vorschriften oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. VORSICHT Verletzungsgefahr! Tragen Sie den Schlauch immer mit einem ...
  • Page 16 Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der  richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch.  Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,  wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. ...
  • Page 17 Handhabung der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.  Entnehmen Sie die leere Batterie.  Legen Sie eine passende Batterie ein.  Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach. ...
  • Page 18 Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 1 Verriegeln Drücken Sie den kleinen  Schieber nach rechts. Entriegeln Drücken Sie den kleinen  Schieber nach links. Option 2 Verriegeln Drücken Sie den kleinen  Schieber nach oben. Entriegeln Drücken Sie den kleinen ...
  • Page 19 Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 3 Verriegeln Bewegen Sie den Schieber  mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach rechts. Entriegeln Bewegen Sie den Schieber  mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach links. Schließen Sie das Batteriefach vollständig. ...
  • Page 20 Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück.  Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie das  LifeTube/Ohrpassstück ein. Platzieren Sie das Hörsystem  hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
  • Page 21 Hörsysteme ein- und ausschalten Hörsysteme ein- und ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach.  Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang.
  • Page 22 Hörsysteme ein- und ausschalten Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon)  oder T (Telefonspule). Wechseln Sie zu O (Off).  Über Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben.  Drehen Sie den Lautstärkeregler ganz  nach unten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
  • Page 23 Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um  in das nächste Programm zu wechseln. Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon)  oder T (Telefonspule). Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.  Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
  • Page 24 Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler  nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den Lautstärkeregler  nach unten, um die Lautstärke zu verringern. Wipptaster Drücken Sie oben, um die  Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie unten, um die ...
  • Page 25 Audioeingang Audioeingang Ein Audioeingang ermöglicht die Verbindung zwischen dem Hörsystem und einem externen Gerät z. B. einem FM-System, MP3-Player, Fernseher oder Infrarotgerät. Audioeingang über einen Audioschuh Bei Fragen zum Anbringen und Abnehmen des  Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Audioschuh beiliegt. Audioeingang im Batteriefach integriert Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, um das ...
  • Page 26 Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. HINWEIS Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt.
  • Page 27 Funktionen Prüfen des Status der Hörsysteme Die LED leuchtet konstant. ■ Die Hörsysteme sind eingeschaltet. Die LED leuchtet nicht. ■ Die Hörsysteme sind ausgeschaltet. Wiederaufladbare Hörsysteme Wiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Verwendung von gewöhnlichen Akkubatterien. Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen ...
  • Page 28 Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
  • Page 29 Funktionen HINWEIS Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen  AutoPhone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
  • Page 30 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
  • Page 31 Wartung und Pflege Für Hörsysteme mit LifeTubes: Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem  Reinigungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und  LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen. Weitere Informationen über Hören, Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung"...
  • Page 32 Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück. Erhöhen Sie die Lautstärke. Pfeifender Ton Versuchen Sie das Ohrstück erneut ertönt aus dem einzusetzen, bis es sicher sitzt.
  • Page 33 Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). HINWEIS Recyceln Sie Hörsysteme, Zubehör und Verpa- ...
  • Page 35 Content Content Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume...
  • Page 36 Your BTE hearing instruments Your BTE hearing instruments Life Life optional with optional with optional with earhook earhook LifeTube (battery type: 312) (battery type: 312) (battery type: 13) ① LifeTube ⑦ Cover for programming socket ② LifeTip ⑧ Battery compartment ③...
  • Page 37 Your BTE hearing instruments S/M/DM S VC/M VC/DM VC optional with optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 13) ① Earhook ⑥ Cover for programming socket ② Push button ⑦ Audio input ③...
  • Page 38 Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) (battery type: 675) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③ Volume control ⑦ Audio input ④ Microphone openings...
  • Page 39 Your BTE hearing instruments Phoenix (battery type: 13) (battery type: 675) (battery type: 13/675*) ① Earhook ⑥ Microphone openings ② Push button ⑦ Battery compartment ③ Rocker switch ⑧ Cover for programming socket ④ MTO switch ⑨ Cover for fitting controls ⑤...
  • Page 40 Your BTE hearing instruments Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube (battery type: (battery type: 13) (battery type: 13) 312) ① Earhook ⑥ Battery compartment ② Push button ⑦ Cover for programming socket ③...
  • Page 41 Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. acousticians, audiologists or ENT doctors. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
  • Page 42 General notes on safety General notes on safety WARNING Choking hazard! Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Ensure adequate supervision if infants, small  children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments. Check the completeness of the hearing ...
  • Page 43 General notes on safety WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. Use only approved parts and accessories.  Ask your Hearing Care Professional for support. WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult a licensed physician before using the hearing instrument if the Hearing Care Professional...
  • Page 44 General notes on safety WARNING Consult a Hearing Care Professional if you experience any unusual side effects like skin irritation, excessive accumulation of ear wax, dizziness, change in your hearing, or if you think there may be a foreign object in your ear canal. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user.
  • Page 45 General notes on safety WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and  return them to point of sale. WARNING Risk of explosion! Do not use your hearing instruments in  explosive atmospheres (e. g. in mining areas). NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields...
  • Page 46 General notes on safety NOTICE Only use zinc-air batteries or nickel-metal hydride (NiMH) rechargeable batteries. Do not use e.g. silver-zinc or lithium-ion rechargeable batteries. NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in  use to preserve the battery.
  • Page 47 General notes on safety CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply  into the ear. CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain  in your ear when removing the hearing instrument.
  • Page 48 Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size of batteries.  Charge the rechargeable batteries before first  use. Remove the tab on standard batteries only  when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
  • Page 49 Handling batteries Open the battery compartment  completely. Remove the empty battery.  Insert the proper size battery.  Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture. Close the battery compartment. ...
  • Page 50 Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the battery compartment Option 1 Locking Push the small slide  to the right. Unlocking Push the small slide  to the left. Option 2 Locking Push the small slide  to the bottom.
  • Page 51 Locking and unlocking the battery compartment Option 3 Locking Push the slide to the right  with a suitable pointed tool. Unlocking Push the slide to the left  with a suitable pointed tool. Close the battery  compartment completely.
  • Page 52 Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hearing instrument Handle the hearing instrument by holding the  earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold.  Place the hearing instrument  behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
  • Page 53 Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for  2 seconds. Press the push button for ...
  • Page 54 Turning your hearing instrument on and off Via MTO switch Switch to M (microphone)  or T (telecoil). Switch to O (off).  Via volume control Rotate the volume control upwards.  Rotate the volume control completely down.  Via remote control Refer to the remote control user guide.
  • Page 55 Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button  to switch to the next program. Via MTO switch Switch to M (microphone)  or T (telecoil). Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
  • Page 56 Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control Rotate the volume control up  to increase the volume. Rotate the volume control down  to decrease the volume. Rocker switch Press up to increase  the volume. Press down to decrease ...
  • Page 57 Audio input Audio input An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device. Audio input via an audio shoe Refer to the audio shoe user guide on how to ...
  • Page 58 Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices...
  • Page 59 Functionalities Checking the hearing instruments' status The LED is continuously lit. ■ The hearing instruments are switched ON. The LED is off. ■ The hearing instruments are switched OFF. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use.
  • Page 60 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
  • Page 61 Functionalities NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for  instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only.  Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, ...
  • Page 62 Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
  • Page 63 Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire.  Ask your Hearing Care Professional to exchange  LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed. For information on hearing, hearing loss and hearing instruments for children, please visit our Pediatric Website at: http://www.bestsound-technology.com...
  • Page 64 Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean earmold. Increase volume. Hearing instrument Reinsert the earmold until it fits emits whistling securely. sounds. Decrease volume. Clean earmold. Sound is distorted. Decrease volume.
  • Page 65 Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and ...
  • Page 66 Siemens Acuris, Artis 2, Centra, Cielo 2 IC: 267AB-WL001 Siemens Explorer 500 P, Motion 300 BTE, Motion 500 BTE, Motion 700 BTE, Motion 501 DP, Motion 701 DP, Motion 701 DM, Motion 501 DM VC, Motion 701 DM VC, Nitro 301 SP, Nitro 701 SP...
  • Page 67 Technical information this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 69 Sommaire Sommaire Votre aide auditive contour d'oreille Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Entrée audio...
  • Page 70 Votre aide auditive contour d'oreille Votre aide auditive contour d'oreille Life Life option coude option coude option LifeTube (pile: 312) (pile: 312) (pile: 13) ① LifeTube ⑦ Cache prise de programmation ② LifeTip ⑧ Compartiment à pile ③ Adaptateur LifeTip ⑨...
  • Page 71 Votre aide auditive contour d'oreille S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC option option option S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (pile: 13) (pile: 13) (pile: 13) ① Coude ⑥ Cache prise de programmation ② Bouton-poussoir ⑦ Entrée audio ③ Contrôle du volume ⑧...
  • Page 72 Votre aide auditive contour d'oreille P/HP/DP (pile: 13) (pile: 675) ① Coude ⑤ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑥ Cache prise de programmation ③ Contrôle du volume ⑦ Entrée audio ④ Orifices du microphone...
  • Page 73 Votre aide auditive contour d'oreille Phoenix (pile: 13) (pile: 675) (pile: 13/675*) ① Coude ⑦ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑧ Cache prise de programmation ③ Interrupteur à bascule ⑨ Cache commandes ④ Commutateur MTO d'ajustement ⑤ Contrôle du volume ⑩...
  • Page 74 Votre aide auditive contour d'oreille Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K option S-LifeTube option S-LifeTube (pile: 13) (pile: 13) (pile: 312) ① Coude ⑥ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑦ Cache prise de programmation ③ Contrôle du volume ⑧...
  • Page 75 Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux personnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de votre aide auditive.
  • Page 76 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'étouffement. Vos aides auditives contiennent de petites pièces susceptibles d'être avalées. Le port des aides auditives par des nourrissons,  des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.
  • Page 77 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l'endommager ou causer des blessures. N'utilisez que les pièces et accessoires agréés.  Faites appel à votre audioprothésiste qui vous conseillera. AVERTISSEMENT Un audioprothésiste devrait conseiller à l'utilisateur potentiel d'une aide auditive de consulter un médecin diplômé...
  • Page 78 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Consultez un audioprothésiste si vous ressentez des effets secondaires inhabituels tels qu'irritation cutanée, accumulation excessive de cérumen, vertiges, modifications de l'audition, ou si vous pensez qu'il peut y avoir un objet étranger dans votre conduit auditif. AVERTISSEMENT Risque d'altération de la capacité...
  • Page 79 Consignes générales de sécurité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations  locales. AVERTISSEMENT Risque de blessure. Ne pas utiliser un appareil qui paraît  endommagé et le renvoyer au point de vente. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! N'utilisez pas vos aides auditives dans...
  • Page 80 Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à l'effort mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une ...
  • Page 81 Consignes générales de sécurité REMARQUE Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez  pas les piles dans les ordures ménagères. Recyclez ou éliminez les piles conformément  aux réglementations nationales ou rapportez- les à votre audioprothésiste. ATTENTION Risque de blessure. Portez toujours le tube avec un embout.
  • Page 82 Manipulation des piles Manipulation des piles grandeur nature Utilisez toujours la taille de pile appropriée.  Chargez les piles rechargeables avant la  première utilisation. Retirez la languette de protection des piles  standard lorsque vous êtes prêt à les utiliser. La face positive (+) des piles est toujours la plus ...
  • Page 83 Manipulation des piles Ouvrez entièrement le tiroir pile.  Retirez la pile déchargée.  Introduisez une pile de taille  appropriée. Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma. Fermez le tiroir pile.
  • Page 84 Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Option 1 Verrouillage Poussez le petit loquet vers  la droite. Déverrouillage Poussez le petit loquet vers  la gauche. Option 2 Verrouillage Poussez le petit loquet vers ...
  • Page 85 Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Option 3 Verrouillage Poussez le petit loquet vers la droite  à l'aide d'un objet pointu approprié. Déverrouillage Poussez le petit loquet  vers la gauche à l'aide d'un objet pointu approprié. Fermez complètement ...
  • Page 86 Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par  l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube. Mise en place Introduisez le LifeTube/l'embout  auriculaire.
  • Page 87 Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile.  Arrêt Ouvrez le tiroir pile.  Par le bouton-poussoir Marche Appuyez sur le bouton pendant ...
  • Page 88 Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Avec le commutateur MTO Mise en marche Commutez sur M (microphone)  ou sur T (bobine téléphonique). Arrêt Commutez sur O (arrêt).  Avec le contrôle du volume Mise en marche Tournez la roulette de contrôle du volume vers ...
  • Page 89 Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Par le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir  pour passer au programme suivant. Avec le commutateur MTO Commutez sur M (microphone)  ou sur T (bobine téléphonique). A l'aide de la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation ...
  • Page 90 Réglage du volume Réglage du volume Contrôle du volume Tournez la molette vers l’avant  pour augmenter le volume. Tournez la molette vers l’arrière  pour réduire le volume. Interrupteur à bascule Appuyez vers le haut pour  augmenter le volume. Appuyez vers le bas pour ...
  • Page 91 Entrée audio Entrée audio L'entrée audio permet de connecter l'aide auditive à un appareil externe, par exemple, une radio, un baladeur mp3, une télévision ou un dispositif infrarouge. Entrée audio par un adaptateur audio Pour savoir comment mettre en place et retirer ...
  • Page 92 Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une ■ télécommande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme. REMARQUE Vos aides auditives sont conçues en confor- mité...
  • Page 93 Fonctionnalités Contrôle de l'état des aides auditives Le voyant est allumé en continu. ■ Les aides auditives sont en état de marche. Le voyant est éteint. ■ Les aides auditives sont en état d'arrêt. Aides auditives rechargeables Les aides auditives rechargeables peuvent être utilisées avec des piles standard ou rechargeables.
  • Page 94 Tous les téléphones ne produisent pas un champ magnétique suffisamment fort pour activer la fonction AutoPhone. Si c’est le cas, utilisez l’aimant Siemens AutoPhone fourni avec vos aides auditives, et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction...
  • Page 95 Fonctionnalités REMARQUE Pour la mise en place de l'aimant, consultez le  guide d'utilisation de l'aimant AutoPhone. Utilisez uniquement les aimants agréés  AutoPhone. Procurez-vous cet accessoire auprès de votre audioprothésiste. REMARQUE Les aimants peuvent perturber les appareils électriques et supprimer des données enregistrées. Tenez les aimants éloignés des ordinateurs, ...
  • Page 96 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE Ne mettez pas l'aide auditive sous ...
  • Page 97 Maintenance et entretien Pour les aides auditives avec LifeTube : Nettoyez régulièrement le LifeTube à l'aide d'un fil  de nettoyage. Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour faire  remplacer le LifeTube et le LifeTip de vos aides auditives tous les 3 à 6 mois ou en cas de besoin. Pour plus d'informations sur l'audition, la perte auditive et les aides auditives pour enfants, consultez notre site Internet...
  • Page 98 Dépannage Dépannage Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire. Augmentez le volume. L'aide auditive Essayez de réintroduire l'embout émet un sifflement. auriculaire jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé.
  • Page 99 Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la mise au rebut Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électronique.
  • Page 100 Siemens Acuris, Artis 2, Centra, Cielo 2 IC: 267AB-WL001 Siemens Explorer 500 P, Motion 300 BTE, Motion 500 BTE, Motion 700 BTE, Motion 501 DP, Motion 701 DP, Motion 701 DM, Motion 501 DM VC, Motion 701 DM VC, Nitro 301 SP, Nitro 701 SP...
  • Page 101 Information technique Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : cet appareil ne doit pas causer d'interférences ■ nuisibles, et cet appareil doit supporter toutes les interférences ■ reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC.
  • Page 103 Indice Indice Apparecchi acustici BTE Destinazione d'uso Informazioni generali di sicurezza Gestione delle batterie Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico 120 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Modifica del programma acustico Regolazione del volume Ingresso audio Funzionalità...
  • Page 104 Apparecchi acustici BTE Apparecchi acustici BTE Life Life opzionale con opzionale con opzionale aggancio per aggancio per con LifeTube l'orecchio l'orecchio (tipo di (tipo di batteria: 312) (tipo di batteria: 312) batteria:13) ① LifeTube ⑥ Fessure microfono ② LifeTip ⑦ Coperchio per connessione programmazione ③...
  • Page 105 Apparecchi acustici BTE S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC opzionale con opzionale con opzionale con S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (tipo di (tipo di (tipo di batteria: 13) batteria: 13) batteria: 13) ① Aggancio per orecchio ⑥ Coperchio per connessione ② Pulsante manuale programmazione ③...
  • Page 106 Apparecchi acustici BTE P/HP/DP (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: 675) ① Aggancio per orecchio ⑤ Alloggiamento batteria ② Pulsante manuale ⑥ Coperchio per connessione ③ Regolazione del volume programmazione ④ Fessure microfono ⑦ Ingresso audio...
  • Page 107 Apparecchi acustici BTE Phoenix (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: (tipo di batteria: 675) 13/675*) ① Aggancio per orecchio ⑦ Alloggiamento batteria ② Pulsante manuale ⑧ Coperchio per connessione ③ Interruttore rocker programmazione ④ Interruttore MTO ⑨ Coperchio per controlli ⑤...
  • Page 108 Apparecchi acustici BTE Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K opzionale con opzionale con S-LifeTube S-LifeTube (tipo di (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: 13) batteria: 312) ① Aggancio per orecchio ⑥ Alloggiamento batteria ② Pulsante manuale ⑦ Coperchio per connessione ③...
  • Page 109 Destinazione d'uso Destinazione d'uso Gli apparecchi acustici si possono aiutare le persone con perdite uditive ad udire meglio. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell’assistenza acustica, per esempio medici o audiologi. Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l'utente per evitare lesioni o danneggiamento dell'apparecchio acustico.
  • Page 110 Informazioni generali di sicurezza Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Rischio di soffocamento! Gli apparecchi acustici contengono parti piccole che possono essere ingoiate accidentalmente. Assicurare una supervisione adeguata nel caso  di bambini o persone mentalmente disabili che richiedono di portare apparecchi acustici. Controllare regolarmente la completezza ...
  • Page 111 Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Tenere presente che qualsiasi modifica non auto- rizzata del prodotto può causare danni allo stesso o lesioni alle persone. Utilizzare esclusivamente componenti e  accessori approvati. Contattare l'audioprotesista per chiedere assistenza. AVVERTENZA L'audioprotesista dovrebbe invitare il paziente a consultare subito un medico specialista prima di utilizzare un apparecchio acustico qualora dovesse riscontrare una delle condizioni qui di seguito...
  • Page 112 Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Consultare un audioprotesista se si riscontrano effetti collaterali indesiderati come irritazioni cutanee, formazione eccessiva di cerume, vertigini, alterazioni dell'udito o se si sospetta la presenza di un corpo estraneo nel canale uditivo. AVVERTENZA Rischio di pregiudizio della residua capacità uditiva dell'utente.
  • Page 113 Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Rischio di lesione! Non utilizzare dispositivi chiaramente  danneggiati e restituirli al punto vendita. AVVERTENZA Rischio di esplosione! Non utilizzare gli apparecchi acustici in  presenza di atmosfere esplosive (ad esempio, in zone minerarie). NOTA Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estremo, elevata umidità, intensi campi magnetici (>...
  • Page 114 Informazioni generali di sicurezza NOTA Utilizzare solo batterie zinco-aria o batterie ricaricabili all'idruro metallico di nichel (NiMH). Non usare ad es. batterie argento-zinco o batterie ricaricabili agli ioni di litio. NOTA L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici. Spegnere gli apparecchi acustici quando non ...
  • Page 115 Informazioni generali di sicurezza ATTENZIONE Rischio di lesione! Portare sempre il tube con un auricolare.  Assicurarsi che l'auricolare sia ben attaccato.  ATTENZIONE Rischio di lesione! Inserire l'auricolare con cura e non troppo in  profondità. ATTENZIONE Rischio di lesione! In casi rarissimi, l'auricolare potrebbe ...
  • Page 116 Gestione delle batterie Gestione delle batterie dimensioni originali Utilizzare sempre le corrette dimensioni di  batteria. Caricare le batterie ricaricabili prima di  utilizzarle per la prima volta. Rimuovere la protezione sulle batterie standard  soltanto quando si è pronti a utilizzarle. Il lato positivo (+) delle batterie è...
  • Page 117 Gestione delle batterie Aprire completamente l'alloggiamento  della batteria. Rimuovere la vecchia batteria.  Inserire la batteria di dimensioni  corrette. Assicurarsi che il simbolo "+" della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in figura. Chiudere l'alloggiamento  della batteria.
  • Page 118 Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Opzione 1 Leva di blocco Spingere il cursore verso  destra. Sblocco Spingere il cursore verso  sinistra. Opzione 2 Leva di blocco Spingere il piccolo cursore  in basso. Sblocco Spingere il piccolo cursore ...
  • Page 119 Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Opzione 3 Leva di blocco Spingere verso destra la parte scorrevole  con un adatto strumento appuntito. Sblocco Spingere verso sinistra  la parte scorrevole con un adatto strumento appuntito. Chiudere completamente  l'alloggiamento della batteria.
  • Page 120 Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Maneggiare l'apparecchio acustico tenendolo  per il supporto per l'orecchio. Non tirare il tubo. Inserimento Inserire LifeTube/supporto  per l'orecchio. Collocare l'apparecchio  acustico dietro l'orecchio. Rimozione Rimuovere l’apparecchio  acustico.
  • Page 121 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite alloggiamento batteria On (attivata) Chiudere l’alloggiamento  della batteria. Off (disattiva) Aprire l’alloggiamento  della batteria. Tramite pulsante On (attivata) Premere il pulsante per  2 secondi. Off (disattiva) Premere il pulsante per ...
  • Page 122 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite interruttore MTO On (attivata) Commutare a M (microfono)  o T (telecoil). Off (disattivata) Commutare a O (off).  Tramite controllo volume On (attivata) Ruotare il controllo volume verso l'alto per  accendere l'apparecchio acustico. Off (disattivata) Ruotare il controllo volume completamente ...
  • Page 123 Modifica del programma acustico Modifica del programma acustico Tramite pulsante Premere il pulsante per  passare al programma successivo. Tramite interruttore MTO Commutare a M (microfono)  o T (telecoil). Tramite telecomando Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del  telecomando. Programma Descrizione del programma acustico acustico...
  • Page 124 Regolazione del volume Regolazione del volume Regolazione del volume Ruotare la rotellina in avanti  per aumentare il volume. Ruotare la rotellina indietro  per diminuire il volume. Interruttore rocker Premere verso l'alto  per aumentare il volume. Premere verso il basso ...
  • Page 125 Ingresso audio Ingresso audio Un ingresso audio consente la connessione dell'apparecchio acustico con un dispositivo esterno, per esempio sistema FM, riproduttore mp3, televisione o dispositivo a infrarossi. Ingresso audio tramite supporto audio Fare riferimento alle istruzioni d'uso del  supporto audio per applicare e rimuovere correttamente il supporto audio.
  • Page 126 Funzionalità Funzionalità L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità. e2e wireless Consente di utilizzare un telecomando. ■ Regola automaticamente e ■ contemporaneamente entrambi gli apparecchi acustici per modificare le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma. NOTA Gli apparecchi acustici sono stati progettati per essere conformi agli standard internazionali per quanto riguarda la compatibilità...
  • Page 127 Funzionalità Controllo dello stato degli apparecchi acustici Il LED è continuamente acceso. ■ Gli apparecchi acustici sono accesi. Il LED è spento. ■ Gli apparecchi acustici sono spenti. Apparecchi acustici ricaricabili Apparecchi acustici ricaricabili possono utilizzare batterie standard o ricaricabili. Caricare le batterie ricaricabili prima di ...
  • Page 128 10 cm (4 inches). (*) Accessorio a magnete AutoPhone Non tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. In questo caso si può ricorrere al magnete Siemens AutoPhone, disponibile come accessorio, e avvicinarlo al ricevitore del telefono.
  • Page 129 Funzionalità NOTA Vedere le istruzioni d'uso del magnete  AutoPhone per istruzioni inerenti il posizionamento del magnete. Utilizzare solo il magnete AutoPhone approvato.  Richiedere questo accessorio all'audioprotesista. NOTA I magneti possono disturbare i dispositivi elettrici e cancellare i dati memorizzati. Tenere i magneti lontano dal computer, ...
  • Page 130 Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecnica Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili. Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggiamenti degli apparecchi acustici e problemi alla salute. NOTA Non mettere l’apparecchio acustico ...
  • Page 131 Manutenzione e assistenza tecnica Per apparecchi con LifeTube: Pulire regolarmente i tubi LifeTube con un filo di  pulizia. Richiedere al professionista della cura dell'udito di  sostituire i tubi LifeTube e LifeTip da 3 a 6 mesi circa o quando necessario. Per informazioni riguardanti udito, perdita di udito e apparecchi acustici per bambini, visitare il sito Web pediatrico:...
  • Page 132 Individuazione e risoluzione dei problemi Individuazione e risoluzione dei problemi Utilizzare queste indicazioni di individuazione e risoluzione dei problemi per risolvere piccoli problemi. Problema Possibile soluzione Suono debole. Sostituire la batteria vuota. Pulire il supporto per l'orecchio. Aumentare il volume. L'apparecchio Reinserire il supporto per l'orecchio emette fischi.
  • Page 133 Informazioni di smaltimento Informazioni di smaltimento All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è conforme alla “Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE). NOTA Riciclare gli apparecchi acustici, accessori ...
  • Page 135 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uw AHO-hoortoestel Wanneer een hoortoestel te gebruiken Algemene veiligheidsopmerkingen Batterijgebruik Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Uw hoortoestel aan- en uitzetten Van programma's wisselen Het volume aanpassen Audio-input Functies Onderhoud en behandeling Probleemoplossing Informatie over de verwijdering...
  • Page 136 Uw AHO-hoortoestel Uw AHO-hoortoestel Life Life optioneel met optioneel met optioneel met toonbocht toonbocht LifeTube (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) (batterijtype: 13) ① LifeTube ⑦ Afdekklepje voor programmeercontact ② LifeTip ⑧ Batterijcompartiment ③ Concha Lock ⑨ Microfooncover ④ Toonbocht ⑩ Oplaadcontacten ⑤...
  • Page 137 Uw AHO-hoortoestel S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optioneel met optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) ① Toonbocht ⑥ Afdekklep voor programmeercontact ② Drukknop ⑦ Audio-input ③ Volumeregelaar ⑧ Oplaadcontacten ④ Microfoonopeningen (alleen oplaadbare ⑤...
  • Page 138 Uw AHO-hoortoestel P/HP/DP (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) ① Toonbocht ⑤ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑥ Afdekklep voor programmeercontact ③ Volumeregelaar ⑦ Audio-input ④ Microfoonopeningen...
  • Page 139 Uw AHO-hoortoestel Phoenix (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) (batterijtype: 13/675*) ① Toonbocht ⑦ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑧ Afdekklep voor programmeercontact ③ Tuimelschakelaar ⑨ Afdekklep voor trimmers ④ MTO-schakelaar ⑩ Audio-input ⑤ Volumeregelaar ⑥ Microfoonopeningen * Vraag uw audicien.
  • Page 140 Uw AHO-hoortoestel Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) 312) ① Toonbocht ⑥ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑦ Afdekklep voor programmeercontact ③ Volumeregelaar ⑧ Audio-input ④ LED (optioneel)* ⑨ Batterijcompartiment ⑤...
  • Page 141 Wanneer een hoortoestel te gebruiken Wanneer een hoortoestel te gebruiken Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een gehoorverlies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrijven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een hoortoestelspecialist, bijv. een audicien, een KNO-arts of audioloog.
  • Page 142 Algemene veiligheidsopmerkingen Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! Uw hoortoestellen bevatten kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Zorg voor voldoende toezicht, als jonge  kinderen of mensen met een verstandelijke beperking hoortoestellen moeten dragen. Controleer regelmatig of de hoortoestellen  volledig zijn. Zorg ervoor dat uw kind het hoortoestel niet ...
  • Page 143 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING Houd er rekening mee dat alle onbevoegde veranderingen aan het product schade aan het product of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Alleen gebruik van goedgekeurde onderdelen  en accessoires is toegestaan. Vraag uw audicien om hulp. WAARSCHUWING Een audicien moet een toekomstige gebruiker van een hoortoestel adviseren om een bevoegde arts te raadplegen alvorens het hoortoestel te gebruiken als de audicien heeft vastgesteld dat...
  • Page 144 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING Raadpleeg een audicien als u last heeft van ongebruikelijke bijwerkingen, zoals huidirritatie, overmatige ophoping van oorsmeer, duizeligheid, verandering in uw gehoor, of als u denkt dat er een vreemd voorwerp in uw gehoorgang zit. WAARSCHUWING Risico op negatieve uitwerking op het residueel gehoor van de gebruiker.
  • Page 145 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING Risico van explosie! Gebruik uw hoortoestellen niet in een  omgeving waar explosiegevaar heerst (bijv. in de mijnbouw). AANWIJZING Uw hoortoestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge luchtvochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw hoortoestel niet bloot aan extreme ...
  • Page 146 Algemene veiligheidsopmerkingen AANWIJZING Gebruik alleen zink-lichtbatterijen of oplaadbare nikkel-metallisch-hydridebatterijen (NiMH). Gebruik bijvoorbeeld geen oplaadbare zilver-zink- of lithium-ionbatterijen. AANWIJZING Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestel- len. Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt,  zet ze dan uit om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen wanneer u de ...
  • Page 147 Algemene veiligheidsopmerkingen VOORZICHTIG Risico op letsel! Draag de slang altijd met een oorstukje.  Let erop dat het oorstukje volledig bevestigd is.  VOORZICHTIG Risico op letsel! Plaats het oorstukje voorzichtig en niet te diep  in het oor. VOORZICHTIG Risico op letsel! In zeer zelden voorkomende gevallen kan het ...
  • Page 148 Batterijgebruik Batterijgebruik oorspronkelijke afmeting Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.  Laad accu's op vóór het eerste gebruik.  Verwijder het stickertje op standaard batterijen  alleen wanneer u ze meteen wilt gaan gebruiken. De vlakke kant van de batterij is altijd ...
  • Page 149 Batterijgebruik Open het batterijcompartiment  helemaal. Verwijder de lege batterij.  Plaats de batterij met de juiste grootte.  Zorg ervoor dat het symbool '+' op de batterij naar boven wijst, zoals in de afbeelding wordt getoond. Sluit het batterijcompartiment. ...
  • Page 150 Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Optie 1 Vergrendelen Druk het kleine schuifje  naar rechts. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje  naar links. Optie 2 Vergrendelen Druk het kleine schuifje  naar beneden. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje ...
  • Page 151 Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Optie 3 Vergrendelen Druk de schuif met geschikt puntig  gereedschap naar rechts. Ontgrendelen Druk de schuif met  geschikt puntig gereedschap naar links. Sluit het batterijcompartiment volledig. ...
  • Page 152 Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Hanteer het hoortoestel door het oorstukje vast  te houden. Trek niet aan de LifeTube. Plaatsen Plaats de LifeTube/het oorstukje.  Plaats het hoortoestel achter  het oor. Verwijderen Verwijder het hoortoestel. ...
  • Page 153 Uw hoortoestel aan- en uitzetten Uw hoortoestel aan- en uitzetten Via het batterijcompartiment Sluit het batterijcompartiment.  Open het batterijcompartiment.  Via de drukknop Druk 2 seconden op  de drukknop. Druk 2 seconden op  de drukknop.
  • Page 154 Uw hoortoestel aan- en uitzetten Via de MTO-schakelaar Schakel naar M (microfoon)  of T (telefoonspoel). Schakel naar O (uit).  Via volumebediening Draai de volumebediening omhoog om het  hoortoestel AAN te zetten. Draai de volumebediening volledig naar  beneden om het hoortoestel UIT te zetten.
  • Page 155 Van programma's wisselen Van programma's wisselen Via de drukknop Druk op de drukknop om  het volgende programma te kiezen. Via de MTO-schakelaar Schakel naar M (microfoon)  of T (telefoonspoel). Via afstandsbediening Zie de gebruikershandleiding van de  afstandsbediening. Hoor- Beschrijving van het hoorprogramma programma...
  • Page 156 Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumebediening Draai het wieltje naar voren om  het volume harder te zetten. Draai het wieltje naar achteren  om het volume zachter te zetten. Tuimelschakelaar Druk omhoog om het  volume harder te zetten. Druk omlaag om het ...
  • Page 157 Audio-input Audio-input Via de audio-input kunt u het hoortoestel aansluiten op een extern apparaat, bijv. een FM-systeem, mp3-speler, televisie of een infraroodtoestel. Audio-input via een audioschoen Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de  audioschoen voor meer informatie over het op de juiste manier aansluiten en loskoppelen van de audioschoen.
  • Page 158 Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless functie Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt ■ gebruiken. Onderlinge communicatie van hoortoestellen. ■ Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan. AANWIJZING Uw hoortoestellen zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan internationale normen voor elektromagnetische geschiktheid, maar...
  • Page 159 Functies De status van de hoortoestellen controleren De LED brandt voortdurend. ■ De hoortoestellen staan aan. De LED is uit. ■ De hoortoestellen staan uit. Oplaadbare hoortoestellen Bij oplaadbare hoortoestellen kunt u standaard of accu's gebruiken. Laad accu's op vóór het eerste gebruik. ...
  • Page 160 (*) AutoPhone magneetaccessoire Niet alle telefoons produceren een magnetisch veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. In dit geval gebruikt u de Siemens AutoPhone-magneet, die als accessoire leverbaar is en die u op de telefoonluidspre- ker bevestigt.
  • Page 161 Functies AANWIJZING Zie de gebruiksaanwijzing van de AutoPhone-  magneet voor instructies over het positioneren van de magneet. Gebruik alleen de goedgekeurde AutoPhone-  magneet. Roep bij dit accessoire de hulp in van uw audicien. AANWIJZING Magneten kunnen elektrische apparatuur storen en opgeslagen data wissen.
  • Page 162 Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoestel goed te onderhouden en te behandelen. Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygiënische redenen. AANWIJZING Voorkom contact met water.
  • Page 163 Onderhoud en behandeling Voor toestellen met LifeTube: Reinig LifeTubes regelmatig met een cleaning wire.  Vraag uw audicien om LifeTubes en LifeTips ongeveer  elke 3 tot 6 maanden te vervangen of zo vaak als nodig is. Ga voor informatie over horen, gehoorverlies en hoortoestellen voor kinderen naar onze pediatrische website: http://www.bestsound-technology.com...
  • Page 164 Probleemoplossing Probleemoplossing Gebruik deze oplossingstips om eenvoudige problemen op te lossen. Probleem Mogelijke oplossing Het geluid Vervang de lege batterij. is zwak. Reinig het oorstukje. Verhoog het volume. Het toestel fluit. Probeer het oorstukje opnieuw te plaatsen zodat het stevig op zijn plaats zit.
  • Page 165 Informatie over de verwijdering Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). AANWIJZING Recycle hoortoestellen en accessoires en de ...
  • Page 167 Inhoud Inhoud Uw BTE-hoortoestellen Bestemming Algemene tips over de veiligheid Behandeling van batterijen Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Uw hoortoestel in- en uitschakelen Het hoorprogramma wijzigen Het volume aanpassen Audio-ingang Functies Onderhoud en verzorging...
  • Page 168 Uw BTE-hoortoestellen Uw BTE-hoortoestellen Life Life optioneel met optioneel met optioneel met oorhaak oorhaak LifeTube (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) (batterijtype: 13) ① LifeTube ⑦ Deksel voor programmeeropening ② LifeTip ⑧ Batterijhouder ③ LifeTip-adapter ⑨ Microfoonafdekking ④ Oorhaak ⑩ Laadcontacten ⑤ Drukknop (optioneel)* (alleen herlaadbare ⑥...
  • Page 169 Uw BTE-hoortoestellen S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optioneel met optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) ① Oorhaak ⑥ Deksel voor programmeeropening ② Drukknop ⑦ Audio-ingang ③ Volumeregelwieltje ⑧ Laadcontacten ④ Microfoonopeningen (alleen herlaadbare ⑤...
  • Page 170 Uw BTE-hoortoestellen P/HP/DP (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) ① Oorhaak ⑤ Batterijhouder ② Drukknop ⑥ Deksel voor programmeeropening ③ Volumeregelwieltje ⑦ Audio-ingang ④ Microfoonopeningen...
  • Page 171 Uw BTE-hoortoestellen Phoenix (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) (batterijtype: 13/675*) ① Oorhaak ⑦ Batterijhouder ② Drukknop ⑧ Deksel voor programmeeropening ③ Wipschakelaar ⑨ Afdekking voor het ④ MTO-schakelaar installeren van ⑤ Volumeregelwieltje bedieningselementen ⑥ Microfoonopeningen ⑩ Audio-ingang * Gelieve uw audicien hierover te raadplegen.
  • Page 172 Uw BTE-hoortoestellen Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) 312) ① Oorhaak ⑥ Batterijhouder ② Drukknop ⑦ Deksel voor programmeeropening ③ Volumeregelwieltje ⑧ Audio-ingang ④ LED (optie)* ⑨ Batterijhoudergrendel ⑤...
  • Page 173 Bestemming Bestemming Hoortoestellen zijn bedoeld om het gehoor van personen met gehoorverlies te verbeteren. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoe- stel is de taak van een gezondsheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een akoestisch specialist. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.
  • Page 174 Algemene tips over de veiligheid Algemene tips over de veiligheid WAARSCHUWING Stikgevaar! Uw hoortoestellen bevatten kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Indien jonge kinderen of geestelijk  gehandicapten hoortoestellen moeten dragen, zorg dan voor een adequaat toezicht. Controleer de hoortoestellen regelmatig op ...
  • Page 175 Algemene tips over de veiligheid WAARSCHUWING Merk op dat ongeoorloofde wijzigingen aan het product schade aan het product of letsels kunnen veroorzaken. Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen en  accessoires. Vraag uw audicien om hulp. WAARSCHUWING Een audicien moet een potentiële gebruiker van een hoortoestel adviseren om een erkende arts te raadplegen vooraleer het hoortoestel wordt gebruikt, als de audicien vaststelt dat de potentiële...
  • Page 176 Algemene tips over de veiligheid WAARSCHUWING Raadpleeg een audicien als u ongebruikelijke neveneffecten ervaart, zoals huidirritatie, overmatige ophoping van oorsmeer, wijzigingen in uw gehoor of als u denkt dat er een vreemd voorwerp in uw gehoorgang kan zitten. WAARSCHUWING Gevaar voor het restgehoor van de gebruiker. Gebruik alleen hoortoestellen die speciaal voor ...
  • Page 177 Algemene tips over de veiligheid WAARSCHUWING Letselrisico! Gebruik geen toestellen die duidelijk bescha-  digd zijn en breng ze terug naar de winkel. WAARSCHUWING Explosiegevaar! Gebruik uw hoortoestellen niet in  omgevingen met explosiegevaar (bijv. in mijnbouwtoepassingen). OPMERKING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (>...
  • Page 178 Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Gebruik alleen zink-luchtbatterijen of herlaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (NiMH). Gebruik bijvoorbeeld geen zilver-zinkbatterij of herlaadbare lithium-ionbatterijen. OPMERKING Lekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen. Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet  gebruikt, om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer ...
  • Page 179 Algemene tips over de veiligheid OPGELET Letselrisico! Draag de tube altijd met een oorstukje.  Zorg ervoor dat het oorstukje volledig  bevestigd is. OPGELET Letselrisico! Plaats het oorstukje voorzichtig en niet  te diep in het oor. OPGELET Letselrisico! In zeer uitzonderlijke gevallen kan het oorstukje ...
  • Page 180 Behandeling van batterijen Behandeling van batterijen originele afmeting Gebruik altijd het correcte type van batterij.  Laad de herlaadbare batterijen op vóór het  eerste gebruik. Verwijder het stickertje op gewone batterijen  pas wanneer u ze gaat gebruiken. De positieve (+) kant van de batterijen is altijd ...
  • Page 181 Behandeling van batterijen Klap de batterijhouder helemaal uit.  Verwijder de lege batterij.  Installeer een batterij van het  correcte type. Zorg ervoor dat het "+" symbool op de batterij naar boven wijst, zoals getoond in de afbeelding. Sluit de batterijhouder. ...
  • Page 182 Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Optie 1 Vergrendelen Druk het kleine schuifje  naar rechts. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje  naar links. Optie 2 Vergrendelen Druk het kleine schuifje  naar beneden. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje ...
  • Page 183 Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Optie 3 Vergrendelen Druk het schuifje  naar rechts met een geschikt puntig stuk gereedschap. Ontgrendelen Druk het schuifje naar links met een geschikt  puntig stuk gereedschap. Sluit de batterijhouder weer helemaal dicht. ...
  • Page 184 Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Hanteer het hoortoestel door het bij het oor-  stukje vast te houden. Trek niet aan het buisje. Inbrengen Breng de LifeTube/het oorstukje  Plaats het hoortoestel achter ...
  • Page 185 Uw hoortoestel in- en uitschakelen Uw hoortoestel in- en uitschakelen Via batterijhouder Klap de batterijhouder weer  dicht. Klap de batterijhouder open.  Via drukknop Houd de drukknop 2 seconden  ingedrukt. Houd de drukknop 2 seconden  ingedrukt.
  • Page 186 Uw hoortoestel in- en uitschakelen Via de MTO-schakelaar Schakel om naar M (microfoon)  of T (telefoonspoel). Schakel naar O (uit).  Via volumeregelwieltje Draai het volumeregelwieltje naar boven.  Draai het volumeregelwieltje helemaal  naar beneden. Via afstandsbediening Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. ...
  • Page 187 Het hoorprogramma wijzigen Het hoorprogramma wijzigen Via drukknop Druk op de drukknop om naar  het volgende programma te gaan. Via de MTO-schakelaar Schakel om naar M (microfoon)  of T (telefoonspoel). Via afstandsbediening Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. ...
  • Page 188 Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumeregelaar Draai het volumeregelaar  naar boven om het volume te verhogen. Draai het volumeregelaar  naar beneden om het volume te verlagen. Wipschakelaar Naar omhoog duwen om  het volume te verhogen. Naar omlaag duwen om ...
  • Page 189 Audio-ingang Audio-ingang Een audio-ingang maakt het mogelijk het hoortoestel aan te sluiten op een extern toestel, bijv. een FM-systeem, een mp3-speler, een televisie of een infraroodtoestel. Audio-ingang via een audioschoen Kijk in de handleiding van de audioschoen voor  instructies over het correct bevestigen en verwijderen van de audioschoen.
  • Page 190 Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless Maakt het gebruik van een afstandsbediening ■ mogelijk. Regelt beide hoortoestellen automatisch ■ gelijktijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma. OPMERKING Uw hoortoestellen voldoen aan de internationale normen voor elektromagnetische compatibiliteit, maar storingen met elektronische apparaten in de buurt kunnen voorkomen.
  • Page 191 Functies Controleren van de status van het hoortoestel De LED brandt continu. ■ De hoortoestellen zijn ingeschakeld. De LED is uit. ■ De hoortoestellen zijn uitgeschakeld. Herlaadbare hoortoestellen In herlaadbare hoortoestellen kunnen gewone of herlaadbare batterijen worden gebruikt. Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste ...
  • Page 192 (*) AutoPhone-magneet (accessoire) Niet alle telefoons genereren een magnetische veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. In dit geval gebruikt u de Siemens AutoPhone-magneet, die als accessoire leverbaar is en die u op de telefoonontvan- ger bevestigt.
  • Page 193 Functies OPMERKING Zie de handleiding bij de AutoPhone-magneet  voor instructies over het positioneren van de magneet. Gebruik alleen de goedgekeurde AutoPhone-  magneet. Vraag uw audicien naar dit accessoire. OPMERKING Magneten kunnen elektrische apparaten storen en opgeslagen gegevens wissen. Houd magneten uit de buurt van computers, ...
  • Page 194 Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld. Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen. OPMERKING Dompel de hoortoestellen niet ...
  • Page 195 Onderhoud en verzorging Voor toestellen met LifeTube Reinig LifeTubes regelmatig met een reinigingsdraad.  Vraag uw audicien de LifeTubes en LifeTips  ongeveer om de 3 tot 6 maanden, of wanneer nodig, te vervangen. Voor informatie over gehoor, gehoorstoornissen en hoortoestellen voor kinderen kunt u terecht op onze kindergeneeskundige website op: http://www.bestsound-technology.com...
  • Page 196 Probleemoplossing Probleemoplossing Volg deze tips om eenvoudige problemen op te lossen. Probleem Mogelijke oplossing Geluid is zwak. Vervang de lege batterij. Reinig het oorstukje. Verhoog het volume. Hoortoestel brengt Breng het oorstukje opnieuw in tot fluitgeluiden voort. het perfect zit. Verlaag het volume.
  • Page 197 Informatie over de verwijdering Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). OPMERKING Recycleer hoortoestellen, accessoires en ...
  • Page 200 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. © Siemens AG, 09.2014 Document No. A91100-M5100-1084-18-76V1 Order/Item No. 087 81 093 Master Rev03, 09.2014 Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.bestsound-technology.com...