Content Content Your Motion BTE hearing instrument Intended use General notes on safety Handling of standard and rechargeable batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting tips...
Your Motion BTE hearing instrument Your Motion BTE hearing instrument Motion S optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable ① Earhook ⑤ Push button* ② LifeTube ⑥ Flat cover* ③ LifeTip ⑦ Microphone openings ④ Rocker switch* ⑧ Battery compartment * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Page 5
Your Motion BTE hearing instrument Motion SX optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Flat cover* ② LifeTube ⑦ Microphone openings ③ LifeTip ⑧ Battery compartment ④ Rocker switch* ⑨ Charging contacts ⑤ Push button* * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Page 6
Your Motion BTE hearing instrument Motion P optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Microphone openings ② LifeTube ⑦ Battery compartment ③ LifeTip ⑧ Charging contacts ④ Rocker switch ⑨ Serial number ⑤ Push button ⑩...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Page 9
General notes on safety WARNING Choking hazard! Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons. If parts have been swallowed consult a ...
Page 10
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely attached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Page 11
General notes on safety NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash. Recycle or dispose of batteries according to national regulations or return them to your Hearing Care Professional. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user. Use only hearing instruments that have been ...
Page 12
General notes on safety WARNING Consult a Hearing Care Professional if you experience any unusual side effects like skin irritation, excessive accumulation of ear wax, dizziness, change in your hearing, or if you think there may be a foreign object in your ear canal. WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult...
Handling of standard and rechargeable batteries Handling of standard and rechargeable batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Page 14
Handling of standard and rechargeable batteries Inserting the battery Open the battery compartment completely using your fingernail as shown in the illustration. Insert the proper size battery. Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture Close the battery compartment.
Page 15
Handling of standard and rechargeable batteries Removing the battery Open the battery compartment completely. Normally the battery drops out when the compartment is completely open. If the battery does not come out, lightly tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the battery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for ...
Page 18
Turning your hearing instrument on and off Power-on delay Your hearing instrument is equipped with a "power-on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Changing the hearing program Changing the hearing program Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via push button Press the push button to switch to the next program. Via rocker switch Press up to switch to the next ...
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices...
Page 22
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
Page 23
Functionalities NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
Accessories Accessories Charger (Motion SX and Motion P) Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batteries for one or two hearing instruments. After just 6 hours of charging, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
Page 26
Accessories Remote control The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments. For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
Troubleshooting tips Troubleshooting tips Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery. Clean earmold.
Page 29
Technical information This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio...
Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and ...
Your hearing instrument configuration Your hearing instrument configuration LEFT Hearing instrument RIGHT Model Serial number Battery □ yes □ no Power-on delay □ yes □ no □ yes □ no Push button □ yes □ no □ yes □ no Rocker switch □...
Page 33
Tartalom Tartalom Az Ön Motion BTE hallókészüléke Felhasználási terület Általános biztonsági megjegyzések Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása A hallókészülék be- és kikapcsolása Hallóprogram-váltás A hangerő megváltoztatása Funkciók Karbantartás és ápolás Accessories (Tartozékok) Hibaelhárítási tanácsok Hulladékelhelyezési tudnivalók Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja...
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion S LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 312 csak nem újratölthető ① Könyök ⑤ Nyomógomb* ② LifeTube ⑥ Sima burkolat* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonnyílások ④ Billenőkapcsoló* ⑧ Elemtartó rekesz * A billenőkapcsoló...
Page 35
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion SX LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 13 újratölthető vagy nem újratölthető ① Könyök ⑥ Sima burkolat* ② LifeTube ⑦ Mikrofonnyílások ③ LifeTip ⑧ Elemtartó rekesz ④ Billenőkapcsoló* ⑨ Töltőcsatlakozók ⑤ Nyomógomb* * A billenőkapcsoló helyett hallókészülék-specialistája egy nyomógombbal is elláthatja a hallókészülékét, vagy hagyhatja kezelőszerv nélkül (sima burkolat).
Page 36
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion P LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 13 újratölthető vagy nem újratölthető ① Könyök ⑥ Mikrofonnyílások ② LifeTube ⑦ Elemtartó rekesz ③ LifeTip ⑧ Töltőcsatlakozók ④ Billenőkapcsoló ⑨ Sorozatszám ⑤ Nyomógomb ⑩ A hallókészülék típusa...
Felhasználási terület Felhasználási terület A hallókészülékek a hallássérült személyek hallásának javítására szolgálnak. A diagnózis felállítását és a hallókészülék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr- gégésznek, syakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmutató...
Általános biztonsági megjegyzések Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas páratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra. Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hőmérséklet vagy magas páratartalom hatásának.
Page 39
Általános biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT Fulladásveszély! A hallókészülék olyan kis méretű alkatrészeket tartalmaz, amelyek könnyen lenyelhetők. A hallókészülék, az elemek és a tartozékok gyermekektől és szellemi fogyatékos személyektől távol tartandók. Az alkatrészek lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz, vagy keressen fel egy kórházat.
Page 40
Általános biztonsági megjegyzések FIGYELEM A LifeTip helytelen használata sérülést okozhat. A LifeTube-ot mindig felszerelt LifeTippel viselje. Ügyeljen arra, hogy a LifeTip megfelelően rögzítve legyen a LifeTip adapterhez. Cserélje ki a LifeTube-ot vagy a LifeTipet, ha megrepedtek. A LifeTube-ot a LifeTippel együtt óvatosan, ne ...
Page 41
Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A környezetszennyezés elkerülése érdekében a használt elemeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az elemeket az országában érvényes rendeleteknek megfelelően hasznosítsa újra, ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának. VIGYÁZAT A megmaradt hallása elvesztésének veszélye. Csak olyan hallókészüléket használjon, amelyet ...
Page 42
Általános biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT Ha olyan váratlan mellékhatásokat tapasztal, mint bőrirritáció, megnövekedett fülzsír-termelődés, szédülés, változások a hallásában, vagy úgy érzi, hogy talán idegen tárgy lehet a hallójáratában, forduljon hallókészülék-specialistához. VIGYÁZAT A hallókészülék használata előtt a hallókészülék- specialistának javasolnia kell a gyakorló orvossal való...
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése valós méret Mindig megfelelő méretű elemet használjon. Az első használat előtt töltse fel az újratölthető akkumulátort. A normál elemen található fület csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el. Az elem pozitív (+) pólusa mindig a sima ...
Page 44
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Az elem behelyezése. Az ábrán látható módon a körmével nyissa ki teljesen az elemtartó rekeszt. Helyezzen be egy megfelelő méretű elemet. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátoron található „+” jel felfelé álljon, a képen látható...
Page 45
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Az akkumulátor eltávolítása Teljesen nyissa ki az akkumulátortartót. Normális esetben az akkumulátor kiesik, amikor a rekesz teljesen nyitva van. Ha az akkumulátor nem jön ki, finoman ütögesse meg a készüléket, vagy használja a tartozékként kapható...
Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása Az oldalak felismerése érdekében kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy helyezzen el színes jelzéseket az elemtartóban. Ha a jelzés az elemtartóban piros, akkor a hallókészülék a jobb fülhöz való. Ha a jelzés kék, akkor a hallókészülék a bal fülhöz való.
A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallókészülék be- és kikapcsolása Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott információ. Az elemtartóval Zárja be az elemtartót. Nyissa ki az elemtartót. A nyomógombbal Nyomja meg és tartsa lenyomva a ...
Page 48
A hallókészülék be- és kikapcsolása A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. Késleltetett bekapcsolás Hallókészüléke késleltetett bekapcsolási funkcióval rendelkezik, amelyet hallókészülék-specialistája aktiválhat. Ez lehetővé teszi a hallókészülék 6/12/18 másodperces automatikus késleltetéssel történő bekapcsolását, így a hallókészüléket a kellemetlen visszacsatolást (sípolást) elkerülve helyezheti fülébe.
Hallóprogram-váltás Hallóprogram-váltás Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott információ. A nyomógombbal A következő programra váltáshoz nyomja meg a nyomógombot. A billenőkapcsolóval A következő programra váltáshoz nyomja felfelé a kapcsolót. Az előző programra váltáshoz ...
A hangerő megváltoztatása A hangerő megváltoztatása A hallókészülék hangerő-szabályozása automatikus, így nincs szükség kézi beállításra. Ha mégis szeretné kézzel beállítani, kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy kézi beállításhoz programozza a készüléket. Automatikus A készülék a hangerőt a használat közben automatikusan beállítja. Billenőkapcsoló A hangerő...
Funkciók Funkciók A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti. e2e wireless Lehetővé teszi távvezérlő használatát. ■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, ■ automatikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor. MEGJEGYZÉS A hallókészülék megfelel a nemzetközi elektromágneses megfelelőségi szabványoknak, de előfordulhat, hogy a közelben lévő...
Page 52
10 cm-nél nagyobb távolságból használja a távvezérlőt. (*) AutoPhone mágneses tartozék Nem minden telefon generál olyan mágneses teret, amely elég erős az AutoPhone funkció bekapcsolásához. Ilyen esetekben használja a tartozékként kapható, és a telefonkagylóra csatlakoztatható Siemens AutoPhone mágnest.
Page 53
Funkciók MEGJEGYZÉS A mágnes elhelyezésével kapcsolatban lásd az AutoPhone mágnes használati útmutatóját. Kizárólag engedéllyel rendelkező AutoPhone mágnest használjon. A tartozékot kérje hallókészülék-specialistájától. MEGJEGYZÉS A mágnesek megzavarhatják az elektronikus eszközök működését, és a tárolt adatok törlését okozhatják. Tartsa távol a mágnest számítógépektől, ...
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesítményt. A készülék károsodásának és az egészségügyi problémáknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket. MEGJEGYZÉS A hallókészüléket ne tegye vízbe. ...
Accessories (Tartozékok) Accessories (Tartozékok) Töltő (csak Motion SX, Motion P) A hallókészülék normál elemmel vagy újratölthető akkumulátorral működik. A könnyen használható töltővel egy vagy két hallókészülék újratölthető akkumulátorát töltheti fel. Mindössze 6 óra töltés után a töltő magától kikapcsol, és a hallókészülék készen áll az egész napos működésre.
Page 56
Accessories (Tartozékok) Távvezérlő A hallókészülék vezeték nélküli funkciója lehetővé teszi, hogy távirányítóval állítsa be a programot és a hangerőt a hallókészüléken. A távvezérlővel kapcsolatos további tudnivalókról érdeklődjön hallókészülék-specialistájánál, vagy olvassa el a távvezérlő használati útmutatóját. MEGJEGYZÉS A távvezérlő úgy van programozva, hogy ...
Hibaelhárítási tanácsok Hibaelhárítási tanácsok Hallókészüléke rendkívül megbízható eszköz. Ha probléma merül fel, akkor általában gyorsan megoldható. Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az alábbi, hibaelhárítással kapcsolatos tanácsokat. Probléma Lehetséges megoldás Gyenge hang. Cserélje ki/töltse fel a lemerült akkumulátort. Tisztítsa meg a hallójárati egységet. Növelje a hangerőt.
Page 58
Hibaelhárítási tanácsok Probléma Lehetséges megoldás A hallókészülék Ellenőrizze, hogy a hallókészülék be van-e nem működik kapcsolva. Óvatosan, teljesen zárja be az elemtartót. Cserélje ki/töltse fel a lemerült akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet. A késleltetett bekapcsolás aktív. Várjon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.
Hulladékelhelyezési tudnivalók Hulladékelhelyezési tudnivalók Az Európai Unión belül a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott, elektromos és elektronikus készülékek hulladék-elhelyezésére vonatkozó, a 2003/108/EK jelű direktívával módosított irányelv” (WEEE) vonatkozik. MEGJEGYZÉS A hallókészüléket, a tartozékokat és a ...
Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Hallókészülék JOBB Modell Sorozatszám Akkumulátor □ igen □ nem Késleltetett bekapcsolás □ igen □ nem □ igen □ nem Nyomógomb □ igen □ nem □ igen □ nem Billenőkapcsoló...
Page 61
Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Távvezérlő Modell Sorozatszám...
Page 63
Cuprins Cuprins Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv Modificarea programului auditiv Modificarea volumului Optiuni Întreţinere şi îngrijire Accesorii Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor...
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion S opţional cu LifeTube tip baterie: 312 întotdeauna standard ① Dispozitiv de fixare în ureche ⑤ Buton* ② LifeTube ⑥ Capac plat* ③ LifeTip ⑦ Orificii microfon ④ Întrerupător rectangular* ⑧...
Page 65
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion SX opţional cu LifeTube tip baterie: 13 reîncărcabilă sau standard ① Dispozitiv de fixare în ⑥ Capac plat* ureche ⑦ Orificii microfon ② LifeTube ⑧ Compartimentul ③ LifeTip bateriei ④ Întrerupător rectangular* ⑨ Contacte de încărcare ⑤...
Page 66
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion P opţional cu LifeTube tip baterie: 13 reîncărcabilă sau standard ① Dispozitiv de fixare în ⑥ Orificii microfon ureche ⑦ Compartimentul ② LifeTube bateriei ③ LifeTip ⑧ Contacte de încărcare ④ Întrerupător rectangular ⑨ Număr de serie ⑤...
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Instrumentele auditive sunt destinate îmbunătăţirii auzului persoanelor cu deficienţe auditive. Diagnosticarea şi prescrierea unui instrument auditiv trebuie efectuate de specialişti în probleme auditive, de exemplu, medici specialişti în ORL, audiologi sau acusticieni. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea instrumentelor auditive.
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastră auditive sunt sensibile la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi instrumentele auditive la temperaturi extreme sau umiditate ridicată. Nu le lăsaţi în lumina directă...
Page 69
Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Pericol de sufocare! Instrumentele auditive conţin componente mici care pot fi înghiţite. Nu lăsaţi instrumentele auditive, bateriile şi accesoriile la îndemâna copiilor şi persoanelor cu dizabilităţi mintale. În cazul ingerării componentelor, adresaţi-vă imediat unui medic sau unei unităţi medicale. Oferim instrumente auditive speciale pentru a fi...
Page 70
Note generale privind siguranţa ATENŢIE Risc de ranire cauzat de utilizarea incorecta a tuburilor Life. Purtati întotdeauna tub Life cu dom Life. Asigurati-va ca domul Life este atasat complet adaptorul pentru domul Life. Înlocuiti tubul Life sau domul Life daca acestea ...
Page 71
Note generale privind siguranţa NOTĂ Pentru a evita poluarea mediului înconjurător, nu aruncaţi bateriile la gunoiul menajer. Reciclaţi sau depuneţi la deşeuri bateriile respectând reglementările naţionale sau returnaţi-le la audiologul dumneavoastră. AVERTISMENT Risc de afectare a auzului rezidual al utilizatorului. Utilizaţi doar aparate auditive adecvate ...
Page 72
Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Consultaţi un audiolog dacă resimţiţi orice efecte secundare neobişnuite, precum iritaţii ale pielii, acumulare excesivă de ceară în ureche, ameţeală, modificări ale auzului, sau dacă aveţi senzaţia unui obiect străin în canalul urechii. AVERTISMENT Audiologul trebuie să sfătuiască potenţialul utilizator al aparatului auditiv să...
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile dimensiune originală Utilizaţi întotdeauna baterii de mărimea potrivită. Încărcaţi bateriile reîncărcabile înainte de prima utilizare. Îndepărtaţi elementul de protecţie de pe bateriile standard doar înaintea utilizării acestora. Polul pozitiv (+) al bateriilor se află...
Page 74
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Introducerea bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei cu degetul, în modul indicat în figură. Introduceţi o baterie de dimensiune corespunzătoare. Asiguraţi-vă că simbolul "+" de pe baterie este orientat în sus, conform imaginii. Închideţi compartimentul bateriei. ...
Page 75
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Scoaterea bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei. În mod normal, bateriile cad din compartiment când acesta este complet deschis. Dacă bateria nu iese din compartiment, loviţi uşor instrumentul sau utilizaţi magnetul disponibil ca accesoriu pentru scoaterea bateriei.
Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Introducerea şi scoaterea instru- mentului dumneavoastră auditiv Pentru recunoaştere laterală, solicitaţi audiologului dumneavoastră să aplice marcatoare colorate în compartimentul bateriei. Dacă marcatorul din compartimentul bateriei are culoarea roşie, instrumentul auditiv este destinat urechii drepte. Dacă...
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea şi oprirea instrumentu- lui dumneavoastră auditiv Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante. De la compartimentul bateriei On (Pornire) Închideţi compartimentul bateriei. Off (Oprire) Deschideţi compartimentul bateriei.
Page 78
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv De la butonul de comandă On (Pornire) Apăsaţi butonul de comandă timp de 2 secunde. Off (Oprire) Apăsaţi butonul de comandă timp de 2 secunde. De la telecomandă Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. ...
Modificarea programului auditiv Modificarea programului auditiv Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante. De la butonul de comandă Apăsaţi butonul pentru a trece la următorul program. De la întrerupătorul rectangular Apăsaţi în sus pentru a trece la următorul program.
Modificarea volumului Modificarea volumului Volumul instrumentelor auditive este controlat automat şi nu este necesar controlul manual al acestuia. Dacă preferaţi controlul manual al volumului, solicitaţi audiologului dumneavoastră să programeze instrumentul auditiv pentru reglare manuală. Automatic (Automat) Volumul este reglat automat în timpul utilizării. Întrerupător rectangular Apăsaţi în sus pentru a mări ...
Optiuni Optiuni Audiologul dumneavoastră poate activa următoarele functii. e2e wireless Permite utilizarea unei telecomenzi. ■ Ajustează automat şi simultan ambele aparate ■ auditive pentru a modifica setarile aparatului, de exemplu volumul sau programul. NOTĂ Instrumentele dumneavoastră auditive sunt proiectate pentru a respecta standardele internaţionale de compatibilitate electromagnetică, însă...
Page 82
10 cm (4 inchi). (*) Accesoriu magnet AutoPhone Nu toate telefoanele produc un câmp magnetic suficient de puternic pentru a activa funcţia AutoPhone. În acest caz, puteţi utiliza magnetul Siemens AutoPhone, disponibil ca accesoriu, şi ataşaţi-l la receptorul telefonului.
Page 83
Optiuni NOTĂ Consultaţi ghidul utilizatorului magnetului AutoPhone pentru instrucţiuni privind modul de poziţionare a magnetului. Utilizaţi doar magnetul AutoPhone aprobat. Solicitaţi audiologului dumneavoastră acest accesoriu. NOTĂ Magneţii pot perturba dispozitivele electrice şi pot duce la ştergerea datelor stocate. Ţineţi magneţii la distanţă...
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire Aparatele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile. Curăţaţi în mod regulat aparatele pentru a preveni deteriorarea aparatelor auditive şi a evita problemele de sănătate.
Accesorii Accesorii Încărcător (doar Motion SX, Motion P) Instrumentele dumneavoastră auditive funcţionează cu baterii standard sau reîncărcabile. Cu ajutorul încărcătorului uşor de utilizat, puteţi încărca bateriile reîncărcabile pentru unul sau două instrumente auditive. După doar 6 ore de reîncărcare, încărcătorul se opreşte automat, iar instrumentele auditive sunt pregătite pentru a fi...
Page 86
Accesorii Telecomandă Funcţia wireless a instrumentelor dumneavoastră auditive vă permite să utilizaţi o telecomandă pentru a schimba programul şi volumul sonor al instrumentelor. Pentru mai multe informaţii privind telecomanda, contactaţi-vă audiologul sau consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. NOTĂ Telecomanda este programată pentru ...
Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Instrumentele auditive sunt dispozitive extrem de fiabile. În cazul în care apare o problemă, aceasta poate fi, de obicei, remediată rapid. Utilizaţi aceste sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor pentru a rezolva probleme simple.
Page 88
Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Problemă Soluţie posibilă Instrumentul Verificaţi dacă instrumentul auditiv este auditiv nu pornit. funcţionează. Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Înlocuiţi / încărcaţi bateria consumată. Asiguraţi-vă că bateria este introdusă corect. Funcţia de pornire cu întârziere este activă.
Informaţii privind depunerea la deşeuri Informaţii privind depunerea la deşeuri În Uniunea Europeană, echipamentele marcate intră sub incidenţa "Directivei 2002/96/CE a Parlamentului European şi a Consiliului, din 27 ianuarie 2003, privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice". Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE). NOTĂ...
Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv STÂNGA Instrument auditiv DREAPTA Model Număr de serie Baterie □ da □ nu Pornire cu întârziere □ da □ nu □ da □ nu Buton □ da □ nu □ da □ nu Întrerupător rectangular □...
Page 91
Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv Telecomandă Model Număr de serie...
Page 93
Sommaire Sommaire Votre contour d'oreille Motion Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles standard ou rechargeables 104 Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Fonctionnalités Maintenance et entretien...
Votre contour d'oreille Motion Votre contour d'oreille Motion Motion S option LifeTube type de pile : 312 non rechargeable ① Coude ⑤ Bouton-poussoir* ② LifeTube ⑥ Cache* ③ LifeTip ⑦ Entrées du microphone ④ Interrupteur à bascule* ⑧ Tiroir pile avec sécurité * Au lieu d'un interrupteur à...
Page 95
Votre contour d'oreille Motion Motion SX option LifeTube type de pile : 13 rechargeable ou non rechargeable ① Coude ⑥ Cache* ② LifeTube ⑦ Entrées du microphone ③ LifeTip ⑧ Tiroir pile avec sécurité ④ Interrupteur à bascule* ⑨ Contacts de charge ⑤...
Page 96
Votre contour d'oreille Motion Motion P option LifeTube type de pile : 13 rechargeable ou non rechargeable ① Coude ⑥ Entrées du microphone ② LifeTube ⑦ Tiroir pile avec sécurité ③ LifeTip ⑧ Contacts de charge ④ Interrupteur à bascule ⑨...
Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ou audioprothésistes par exemple) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement des aides auditives.
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à l'effort mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une ...
Page 99
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! Vos aides auditives contiennent de petites pièces susceptibles d'être avalées. Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. En cas d'ingestion des pièces, consultez un ...
Page 100
Consignes générales de sécurité ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incorrecte du LifeTip. Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip. Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont ...
Page 101
Consignes générales de sécurité REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives. Lorsque vous ne les utilisez pas, éteignez vos aides auditives afin de préserver la pile. Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides ...
Page 102
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque de perturbation des équipements électroniques ! Dans les zones où des restrictions d'utilisation d'appareils électroniques ou sans fil sont en vigueur, vérifiez si vous devez éteindre votre appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessure. Ne pas utiliser un appareil qui paraît ...
Page 103
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Consultez un audioprothésiste si vous ressentez des effets secondaires inhabituels tels qu’irritation cutanée, accumulation excessive de cérumen, vertiges, modifications de l’audition, ou si vous pensez qu’il peut y avoir un objet étranger dans votre conduit auditif AVERTISSEMENT Un audioprothésiste devrait conseiller à...
Manipulation des piles standard ou rechargeables Manipulation des piles standard ou rechargeables grandeur nature Utilisez toujours la taille de pile appropriée. Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation. Retirez la languette de protection des piles standard lorsque vous êtes prêt à les utiliser. La face positive (+) des piles est toujours la plus ...
Page 105
Manipulation des piles standard ou rechargeables Mise en place de la pile Ouvrez entièrement le tiroir pile avec votre ongle comme illustré ci-contre. Introduisez une pile de taille appropriée. Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé...
Page 106
Manipulation des piles standard ou rechargeables Retrait de la pile Ouvrez entièrement le tiroir pile. Normalement, la pile tombe quand le tiroir pile est grand ouvert. Si ce n'est pas le cas, tapotez légèrement l'appareil ou utilisez la petite tige aimantée disponible comme accessoire.
Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour identifier les côtés, demandez à votre audioprothésiste d'apposer des repères de couleur dans le tiroir pile. Si le repère dans le tiroir pile est rouge, l'aide auditive est destinée à...
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes. Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile. Arrêt Ouvrez le tiroir pile. ...
Page 109
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive A l'aide de la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande. Mise en route retardée Votre aide auditive est équipée de la fonction "Mise en route retardée" qui peut être activée par votre audioprothésiste.
Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes. Par le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant. Par l'interrupteur à bascule Appuyez vers le haut pour passer ...
Réglage du volume Réglage du volume Le volume de votre aide auditive se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. Si vous préférez régler le volume manuellement, votre audioprothésiste peut programmer votre aide auditive pour un réglage manuel. Automatique Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation.
Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une ■ télécommande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme. REMARQUE Vos aides auditives sont conçues en conformité...
Page 113
Tous les téléphones ne produisent pas un champ magnétique suffisamment fort pour activer la fonction AutoPhone. Si c’est le cas, utilisez l’aimant Siemens AutoPhone fourni avec vos aides auditives, et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction...
Page 114
Fonctionnalités REMARQUE Pour la mise en place de l'aimant, consultez le guide d'utilisation de l'aimant AutoPhone. Utilisez uniquement les aimants agréés AutoPhone. Procurez-vous cet accessoire auprès de votre audioprothésiste. REMARQUE Les aimants peuvent perturber les appareils électriques et supprimer des données enregistrées. Tenez les aimants éloignés des ordinateurs, ...
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE Ne mettez pas l'aide auditive sous ...
Accessoires Accessoires Chargeur (Motion SX et Motion P) Vos aides auditives fonctionnent avec des piles standard ou rechargeables. Facile à utiliser, le chargeur vous permet de charger des piles rechargeables pour une ou deux aide(s) auditive(s) en même temps. Au bout de seulement 6 heures de charge, le chargeur s'arrête automatiquement et vos aides auditives sont prêtes à...
Page 117
Accessoires Télécommande La fonction sans fil de vos aides auditives vous permet d'utiliser une télécommande pour changer de programme et régler le volume de vos aides auditives. Pour plus d'informations concernant la télécommande, contactez votre audioprothésiste ou consultez le guide d'utilisation de la télécommande.
Conseils de dépannage Conseils de dépannage Vos aides auditives sont des appareils extrêmement fiables. Si toutefois un problème survenait, il pourrait être rapidement corrigé. Pour résoudre les problèmes simples, suivez ces conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez/rechargez la pile.
Page 120
Informations techniques cet appareil doit supporter toutes les interférences ■ reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à...
Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la mise au rebut Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électronique.
Configuration de vos aides auditives Configuration de vos aides auditives Aide auditive GAUCHE DROITE Modèle Numéro de série Pile □ oui □ non Mise en route retardée □ oui □ non □ oui □ non Bouton-poussoir □ oui □ non □...
Page 123
Configuration de vos aides auditives Télécommande Modèle Numéro de série...
Page 125
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Motion HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Programmwechsel Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlerbehebung Entsorgungshinweis Konfiguration Ihrer Hörsysteme...
Ihr Motion HdO-Hörsystem Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion S optional mit LifeTube Batterietyp: 312 Standardbatterie ① Tragehaken ⑤ Programtaster* ② LifeTube ⑥ Abdeckung* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonöffnungen ④ Wipptaster* ⑧ Batteriefach * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Page 127
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion SX optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Abdeckung* ② LifeTube ⑦ Mikrofonöffnungen ③ LifeTip ⑧ Batteriefach ④ Wipptaster* ⑨ Ladekontakte ⑤ Programtaster* * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Page 128
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion P optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTube ⑦ Batteriefach ③ LifeTip ⑧ Ladekontakte ④ Wipptaster ⑨ Seriennummer ⑤ Programmtaster ⑩ Hörsystemtyp...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch eine ausgebildete Person durchgeführt werden, z. B. Hals-Nasen-Ohren-Arzt, Audiologe oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Page 131
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihre Hörsysteme enthalten Kleinteile, die verschluckt werden können. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern und geistig behinderten Personen fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Für Informationen speziell zur Hörsystemversorgung von Kindern fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
Page 132
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip ...
Page 133
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. WARNUNG Mögliche Schädigung des Resthörvermögens. Tragen Sie nur Hörgeräte, die speziell für Sie ...
Page 134
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie außergewöhnliche Nebenwirkungen bemerken, zum Beispiel bei Hautirritationen, übermäßiger Produktion von Ohrwachs, Schwindel, verändertem Hören oder wenn Sie das Gefühl haben, dass sich ein Fremdkörper im Gehörgang befindet. WARNUNG Der Hörgeräteakustiker soll den künftigen Nutzer des Hörsystems anweisen, vor der Nutzung umgehend einen approbierten Arzt (vorzugsweise einen HNO-Arzt) aufzusuchen,...
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
Page 136
Handhabung der Batterien Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem Fingernagel (siehe Abbildung). Setzen Sie die passende Batterie ein. Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach. Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Page 137
Handhabung der Batterien Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöffnet ist. Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsystemen kann Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach anbringen. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem. Einsetzen Schalten Sie das Hörsystem aus.
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. ...
Page 140
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Einschaltverzögerung Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausgestattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann.
Programmwechsel Programmwechsel Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen. Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln. Wipptaster Drücken Sie oben, um in das nächste Programm zu schalten. Drücken Sie unten, um in das ...
Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Wipptaster Drücken Sie oben, um die ...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. HINWEIS Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt.
Page 144
Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
Page 145
Funktionen HINWEIS Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen AutoPhone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
Zubehör Zubehör Ladestation (Motion SX und Motion P) Ihre Hörsysteme arbeiten mit normalen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsysteme aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
Page 148
Zubehör Fernbedienung Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. HINWEIS Ihre Fernbedienung ist dafür programmiert, ausschließlich mit Ihren Hörsystemen zu kommunizieren.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden. Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. sehr leise. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem Ohrpassstück erneut einsetzen.
Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). HINWEIS Recyceln Sie Hörsysteme, Zubehör und ...
Konfiguration Ihrer Hörsysteme Konfiguration Ihrer Hörsysteme LINKS Hörsystem RECHTS Modell Seriennummer Batterie □ ja □ nein Einschaltverzögerung □ ja □ nein □ ja □ nein Programmtaster □ ja □ nein □ ja □ nein Wipptaster □ ja □ nein Signaltöne □...