Inhaltsverzeichnis Einleitung Das drahtlose Programmiersystem ConnexxLink Handhabung der Ladestation Installieren der Ladestation Installieren des drahtlosen Programmiersystems 6 Laden des drahtlosen Programmiersystems Laufzeit des Akkus Arbeiten mit ConnexxLink Vor dem ersten Gebrauch Der USB Bluetooth-Dongle Das Tragen von ConnexxLink Das Programmieren auf dem Tisch ConnexxLink mit dem Bluetooth-Dongle verbinden Bildschirmanzeige und Symbole Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Information Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wartung und Pflege Symbolerklärung Technische Daten des Netzteils Entsorgungshinweis Konformitätsinformation ...
ConnexxLink ist ein drahtloses Programmiersystem für unsere Hörsysteme, die mit drahtloser Funktionalität ausgestattet sind. Legen Sie ConnexxLink um den Hals des Kunden und verbinden Sie die Hörsysteme Ihres Kunden drahtlos mit der Programmiersoftware am Computer. Es sind keine Programmierkabel notwendig.
Handhabung der Ladestation Mit der Ladestation können Sie Ihr ConnexxLink drahtloses Programmiersystem bequem aufladen. Installieren der Ladestation Schließen Sie die Ladestation mit dem Netzstecker an eine Steckdose an. Installieren des drahtlosen Programmiersystems Legen Sie einen Akku wie folgt in das drahtlose...
Laden des drahtlosen Programmiersystems Setzen Sie das Programmiersystem in die Ladestation ein. Der Ladevorgang beginnt. Die Ladedauer beträgt etwa 2.5 Stunden, abhängig vom Batteriestatus. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Batteriesymbol eine volle Batterie anzeigt. Sie können das drahtlose Programmiersystem auch direkt mit dem Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch Stecken Sie den Bluetooth® -Dongle in einen freien USB-Steckplatz Ihres Computers, auf dem die Anpasssoftware läuft. Der USB Bluetooth-Dongle Der Bluetooth-Dongle und das ConnexxLink drahtlose ■ Programmiersystem dürfen nicht mehr als 10 m voneinander entfernt sein. Die grüne LED des Bluetooth-Dongle blinkt, während ■ ...
Das Tragen von ConnexxLink Der Kunde trägt seine Hörsysteme während des Programmiervorgangs. Benutzen Sie das Trageband, um das drahtlose Programmiersystem um den Hals des Kunden zu legen. Der Kunde sollte während des Programmiervorgangs gerade nach vorn schauen. Das Programmieren auf dem Tisch Für eine erste Vor-Konfiguration der Hörsysteme können ...
ConnexxLink kann beim Programmieren andere Hörsysteme außerhalb des Tragebandes erreichen. Halten Sie einen Mindesabstand von 1 m zu anderen Hörsystemen ein. ConnexxLink mit dem Bluetooth-Dongle verbinden Schalten Sie das drahtlose Programmiersystem ein, indem Sie auf die Ein-/Aus-Taste des ConnexxLink drücken.
Page 11
Drahtloses Streaming kann das Programmiersignal von ConnexxLink stören. Beim drahtlosen Programmieren von Hörsystemen: Benutzen Sie nicht die Audio-Streaming-Funktion von Fernbedienungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu anderen Audio-Streaming-Geräten. Starten Sie den Connexx-Dialog zum Auslesen der Hörsysteme mit dem Button "Angeschlossene Hörsysteme erkennen"...
Bildschirmanzeige und Symbole Bluetooth Wenn das Bluetooth-Symbol blinkt, baut ■ das drahtlose Programmiersystem eine Verbindung zum Bluetooth-Dongle auf. Wenn das Bluetooth-Symbol ■ konstant leuchtet, ist das drahtlose Programmiersystem mit dem Bluetooth- Dongle verbunden. voll Batteriestatus Laden Sie das drahtlose Programmiersystem, wenn der Batteriestatus niedrig ist.
Page 13
Datenübermittlung ok wird einige Sekunden lang angezeigt, ■ schaltet dann auf "Bereit für Datenübermittlung" zurück während der Datenübermittlung werden ■ keine Symbole auf dem Bildschirm angezeigt...
Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihr Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden können. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern und geistig behinderten Personen fern.
Page 15
Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls Störungen auftreten. WARNUNG Störung implantierter Geräte Dieses Gerät kann mit allen elektronischen Implantaten verwendet werden, die die Anforderungen des Standards ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 zur ...
Page 16
WARNUNG Dieses Gerät kann Messeinrichtungen und elektronische Geräte beeinflussen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Flugzeugen oder in Umgebungen, in denen empfindliche oder lebenserhaltene Geräte im Einsatz sind. WARNUNG Explosionsgefahr bei falscher Handhabung des Akkus. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Durchbohren, zerdrücken oder zerlegen Sie den Akku nicht. Kleben Sie die Kontakte des Akkus mit Klebeband ab, bevor Sie den Akku entsorgen, um einen Kurzschluss zu verhindern, der zu einer Explosion...
Page 17
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können. WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Verwenden Sie keine offensichtlich beschädigten...
Page 18
WARNUNG Gefahr der Strangulation! Stellen Sie sicher, dass sich das Umhängeband nicht verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen. Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Umhängeband. Das Umhängeband löst sich, wenn es sich verfängt. Benutzen Sie das Gerät nicht für Kinder unter 12 Jahren.
Wichtige Information Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch des ConnexxLink Programmiersystems ist die drahtlose Programmierung von Hörsystemen. Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie Ihr Gerät NICHT in Wasser! Reinigen Sie Ihr Gerät NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc. Symbolerklärung...
Page 20
Symbole auf dem Gerät oder der Verpackung CE-Konformitätskennzeichnung, bestätigt die Übereinstimmung mit bestimmten europäischen Richtlinien. Lesen Sie hierzu den Abschnitt "Konformitätsinformation". Australische Konformitätskennzeichnung für EMV- und Funkverbindungen. Lesen Sie hierzu den Abschnitt "Konformitätsinformation". Hersteller des Gerätes. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll.
Technische Daten des Netzteils Fuhua Modell: UE08WCP-050080SPA Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 400 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 0,8 A Entsorgungshinweis Recyceln Sie Geräte, Zubehör und Verpackung gemäß den geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden. Recyceln oder entsorgen Sie Batterien gemäß den geltenden Vorschriften oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.
Konformitätsinformation Das CE-Zeichen steht für die Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien: 93/42/EEC für Medizinprodukte, 99/5/EC(R&TTE) für Funk- und Telekommunikationssysteme und 2011/65/EU RoHS zur Reduzierung von Schadstoffen. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Betriebsfrequenz: f = 3,28 MHz Maximale Feldstärke @ 10 m: 41 dBμV/m Maximale Feldstärke @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC und IC Compliance-Informationen finden Sie im Batteriefach. Das ACMA-Symbol steht für die Übereinstimmung mit den Standards der australischen Behörde ACMA (Australian Communications and Media Authority) hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit.
Page 23
Jegliche Änderungen und Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die FCC-Zulassung zum Betreiben des Gerätes aufheben. Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften sowie den RSS 210 Bestimmungen von Industry Canada. Für den Betrieb gelten folgende Bedingungen: dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen ■ verursachen, und dieses Gerät muss den Empfang von Interferenzen ■ ...
Page 24
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder ■ ändern Sie ihren Standort. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und ■ Funkempfänger. Schließen Sie das Gerät und den Funkempfänger an ■ getrennte Stromkreise an. Wenden Sie sich an den Händler oder einen ■ ...
Page 25
Content Introduction ConnexxLink wireless programming system Handling the charging cradle Set up the charging cradle Set up ConnexxLink Charging ConnexxLink Running time of the rechargeable battery Working with ConnexxLink Before first use Bluetooth dongle Wearing ConnexxLink Programming on the table Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle 32 Screens and symbols Important safety information Important information Intended use Maintenance and care Explanation of symbols Technical data of the power supply Disposal information Conformance information ...
PC. No programming cables are necessary. Follow these instructions to set up ConnexxLink and to understand how ConnexxLink works. For instructions on programming a hearing instrument please refer to the Fitting Assistant.
Handling the charging cradle With the charging cradle you can charge the ConnexxLink more conveniently. Set up the charging cradle Connect the charging cradle with the power plug to a power supply. Set up ConnexxLink Insert the rechargeable battery into ConnexxLink: Insert first the top part of the battery (the part without ...
Charging is complete when the battery symbol shows a full battery. You can also connect ConnexxLink directly with a power plug to the power supply. Running time of the rechargeable battery The running time of the rechargeable battery is about 8 hours.
Working with ConnexxLink Before first use Plug the Bluetooth® dongle into an USB slot of the computer running the fitting software. Bluetooth dongle Bluetooth dongle and ConnexxLink need to be within a ■ range of 10 m (32 ft). The green LED of the Bluetooth ■ dongle blinks when the Bluetooth dongle is searching for a connection to ConnexxLink.
The patient should maintain a forward facing head position, same direction as ConnexxLink. Programming on the table If you want to pre-configure the hearing instruments you can also have ConnexxLink and the hearing instruments lying on the table. When programming on the table: Place the hearing instruments along the neckloop (refer to the picture).
Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle Turn ConnexxLink on by pressing the on / off button. When the Bluetooth symbol on the screen stops blinking, the Bluetooth dongle and ConnexxLink are connected. ConnexxLink will go into stand-by mode after 60 minutes of inactivity. Turn ConnexxLink back on by pressing the on / off button.
Page 33
Wireless streaming may disturb the programming signal of ConnexxLink. When programming hearing instruments wirelessly: Do not use the audio streaming function of remote controls. Keep a minimum distance of 2 m (80 inches) to other audio streaming devices. Start the Connexx detection dialog via the button "Detect connected hearing systems" in the toolbar or on the hearing instrument's task card.
Bluetooth dongle. When the Bluetooth symbol is ■ constantly showing, ConnexxLink is connected to the Bluetooth dongle. full Battery status Charge ConnexxLink when the battery is turning low. empty charging Device ready Ready for data transfer Data transfer error shown for a few seconds, then switches ■ ...
Page 35
Data transfer ok shown for a few seconds, then switches ■ back to "Ready for data transfer". while data is transfered no symbols are ■ shown on the screen.
Important safety information WARNING Risk of explosion! Do not use your ConnexxLink in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
Page 37
The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. Move away from the source of interference if you experience difficulty. WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic ...
Page 38
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire. Do not immerse it in water. Charge the rechargeable battery between 0ºC ...
Page 39
NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury.
Important information Intended use The ConnexxLink is intended to program hearing instruments wirelessly. Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the device as necessary with a soft tissue.
Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with certain European Directives, refer to section "Conformance information". EMC and radio communications compliance label Australia, refer to section "Conformance information". Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste. Read more in section ...
Conformance information The CE mark indicates conformity with the following European directives: 93/42/EEC concerning medical devices, 99/5/EC(R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment, and 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Operating frequencies: f = 3.28 MHz Max. field strength @ 10 m: 41 dBμV/m Max. field strength @ 30 m: 21 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found...
Page 43
The ACMA compliance mark indicates conformity with the electromagnetic interference standards set by the Australian Communications and Media Authority (ACMA). Devices with the FCC marking comply with the standards of the FCC regarding electromagnetic interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Page 44
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged...
Page 45
Sommaire Introduction Système de programmation sans fil ConnexxLink Manipulation du socle de charge Mise en service du socle de charge Mise en service de ConnexxLink Mise en charge de ConnexxLink Durée de fonctionnement de la pile rechargeable Utilisation de ConnexxLink Avant la première utilisation Dongle Bluetooth Port de ConnexxLink Programmation sur table Connexion de ConnexxLink et du dongle Bluetooth Ecrans et icônes Informations importantes sur la sécurité Remarques importantes Utilisation prévue Maintenance et entretien Explication des symboles Caractéristiques techniques de l'alimentation électrique Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la conformité ...
Introduction ConnexxLink est un système de programmation sans fil pour nos aides auditives équipées d'une fonctionnalité sans fil. Placez ConnexxLink autour du cou de votre patient et, en mode sans fil, connectez les aides auditives du patient au logiciel de programmation installé sur votre PC. Aucun câble de programmation n'est nécessaire. Suivez ces instructions pour mettre ConnexxLink en service et comprendre le fonctionnement de ConnexxLink.
Système de programmation sans fil ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Bouton Marche/Arrêt ➌ Lanière tour de cou ➍ Dongle Bluetooth USB ➎ Pile rechargeable ➏ Socle de charge ➐ Alimentation et adaptateurs...
à une source électrique. Mise en service de ConnexxLink Insérez la pile rechargeable dans votre ConnexxLink : insérez d'abord la partie supérieure (sans contacts) de la pile dans la partie supérieure du tiroir pile. Enfoncez ensuite la partie inférieure de la pile dans le tiroir pile.
2,5 heures selon l'état de la pile rechargeable. L'appareil a fini de charger lorsque l'icône correspondante représente une pile pleine. Vous pouvez aussi raccorder ConnexxLink directement à la source électrique via une fiche d'alimentation. Durée de fonctionnement de la pile rechargeable La durée de fonctionnement de la pile rechargeable est d'environ 8 heures.
Branchez le dongle Bluetooth® sur un port USB de l'ordinateur sur lequel le logiciel d'appareillage est installé. Dongle Bluetooth Le dongle Bluetooth et ConnexxLink doivent se trouver ■ dans un périmètre de 10 m. Le voyant vert du dongle Bluetooth ■ clignote pendant que le dongle Bluetooth recherche une connexion à...
Port de ConnexxLink Pendant la programmation des aides auditives, le patient porte son appareillage. Utilisez la lanière tour de cou pour placer ConnexxLink autour du cou du patient. Le patient doit garder la tête dirigée vers l'avant, dans la même direction que ConnexxLink.
Connexion de ConnexxLink et du dongle Bluetooth Allumez ConnexxLink en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Dès que l'icône Bluetooth cesse de clignoter à l'écran, la connexion est établie entre le dongle Bluetooth et ConnexxLink. ConnexxLink passe en mode veille au bout de 60 minutes d'inactivité. Rallumez ConnexxLink en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Page 53
La transmission sans fil peut perturber le signal de programmation de ConnexxLink. Lors de la programmation sans fil des aides auditives : n'utilisez pas la fonction de transmission audio sans fil des télécommandes. Maintenez une distance minimale de 2 m avec les autres appareils de transmission audio sans fil. Ouvrez la boîte de dialogue de détection Connexx à...
Ecrans et icônes Bluetooth Lorsque l'icône Bluetooth clignote, ■ ConnexxLink est en cours de connexion au dongle Bluetooth. Lorsque l'icône Bluetooth est fixe, ■ ConnexxLink est connecté au dongle Bluetooth. Etat de la batterie pleine Lorsque la batterie faiblit, rechargez ConnexxLink. vide en charge Appareil prêt...
Page 55
Transfert de données ok apparaît pendant quelques secondes, ■ puis repasse sur "Prêt pour le transfert de données". aucune icône n'est affichée à l'écran ■ pendant le transfert de données.
Informations importantes sur la sécurité AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! N'utilisez pas votre ConnexxLink dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! Votre appareil contient des petites pièces susceptibles d'être avalées. Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des...
Page 57
REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température extrême ou à une forte humidité. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. Ne l'immergez pas dans l'eau. Ne mettez pas votre appareil dans un four à micro-ondes.
Page 58
AVERTISSEMENT Interférences avec des dispositifs médicaux implantables Cet appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques qui sont conformes à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, Compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l'homme. Pour un positionnement correct, placez l'appareil à une distance latérale d'au moins 3 cm par rapport aux implants.
Page 59
AVERTISSEMENT Risque d'explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable. Evitez de percer, d'écraser, de désassembler ou de court-circuiter la batterie rechargeable. Avant de renvoyer la pile en vue de son recyclage, collez du ruban adhésif sur les électrodes pour empêcher un court-circuit qui pourrait provoquer son explosion.
Page 60
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales. REMARQUE Veuillez vérifier que la prise électrique reste aisément accessible, afin de l'ôter du chargeur si nécessaire. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Ne pas utiliser un appareil qui paraît endommagé et le renvoyer au point de vente. AVERTISSEMENT Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l'endommager ou causer des blessures.
Page 61
AVERTISSEMENT Risque de strangulation ! Veillez à ne pas coincer le collier inductif, p. ex. dans les pièces mécaniques en mouvement de machines. Utilisez uniquement le collier inductif fourni. Son mécanisme de sécurité le détache automatiquement en cas de traction. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans.
Remarques importantes Utilisation prévue ConnexxLink est destiné à programmer des aides auditives par liaison sans fil. Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS l'appareil sous l'eau ! Ne nettoyez PAS l'appareil avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez l'appareil au besoin, à l'aide d'un chiffon doux.
Page 63
Symboles figurant sur l'appareil ou l'emballage Niveau de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes ; voir le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications, voir le chapitre « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l'appareil. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers ordinaires.
Caractéristiques techniques de l'alimentation électrique Fuhua modèle : UE08WCP-050080SPA Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 400 mA Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0.8 A Informations relatives à la mise au rebut Recyclez les appareils, les accessoires et les emballages conformément aux réglementations locales. Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
Page 65
Siemens ConnexxLink FCC : SGI-WL201AP IC : 267AB-WL200AP Fréquences de fonctionnement : f = 3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10 m : 41 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 21 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à l'intérieur du tiroir pile. La marque de conformité ACMA confirme la conformité avec les normes relatives aux interférences électromagnétiques établies par l'Autorité...
Page 66
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : cet appareil ne doit pas causer d'interférences ■ nuisibles, et cet appareil doit supporter toutes les interférences ■ reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC.
Page 67
Indice Introduzione Sistema di programmazione wireless ConnexxLink 69 Gestione del supporto di caricamento Impostazione della struttura di caricamento Impostazione di ConnexxLink Caricamento di ConnexxLink Tempo di funzionamento della batteria ricaricabile Utilizzo di ConnexxLink Prima dell'utilizzo Dongle Bluetooth Indossare ConnexxLink Programmazione sul tavolo Connessione di ConnexxLink e chiavetta Bluetooth Schermate e simboli Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti Finalità d’uso Manutenzione e cura Spiegazione dei simboli Dati tecnici dell'alimentatore Informazioni di smaltimento Informazioni di conformità ...
Introduzione ConnexxLink è un sistema di programmazione wireless per gli apparecchi acustici dotati di questa funzionalità. Porre ConnexxLink attorno al collo del paziente e connettere gli apparecchi acustici wireless del paziente al software di programmazione sul PC. Non è necessario alcun cavo di programmazione .
Sistema di programmazione wireless ConnexxLink ➊ ConnexxLink ➋ Pulsante On/Off ➌ Cordino ➍ Dongle Bluetooth USB ➎ Batteria ricaricabile ➏ Supporto di caricamento ➐ Alimentatore e adattatori...
Connettere la struttura di caricamento con connettore a una alimentazione elettrica. Impostazione di ConnexxLink Inserire la batteria ricaricabile in ConnexxLink: Inserire prima la parte superiore della batteria (la parte senza contatti) nella parte superiore dell'alloggiamento batteria. Premere sulla parte inferiore della batteria nell'alloggiamento batteria.
Il tempo di ricarica è di 2,5 ore circa a seconda dello stato della batteria ricaricabile. Il caricamento è completato quando il simbolo di batteria indica una batteria piena. ConnexxLink si può collegare anche direttamente con un connettore all'alimentazione di rete.
Tempo di funzionamento della batteria ricaricabile Il tempo di funzionamento della batteria ricaricabile è di circa 8 ore. Utilizzare ConnexxLink durante il giorno e ricaricarlo di notte. Tenere presente lo stato della batteria quando si utilizza ConnexxLink. Caricare ConnexxLink quando la carica della batteria si sta esaurendo.
Prima dell'utilizzo Collegare il dongle Bluetooth® in uno slot USB del computer su cui è eseguito il software dell'adattatore. Dongle Bluetooth La chiavetta Bluetooth e ConnexxLink devono trovarsi ■ entro un raggio di 10 m. Il LED verde del dongle Bluetooth ■ lampeggia quando il dongle Bluetooth sta cercando una connessione a ConnexxLink.
Indossare ConnexxLink Il paziente indossa gli apparecchi acustici mentre gli apparecchi acustici vengono programmati. Utilizzare il cordino per applicare ConnexxLink attorno al collo del paziente. Il paziente deve mantenere la testa in posizione eretta, nella stessa direzione di ConnexxLink. Programmazione sul tavolo...
Mantenere una distanza minima di 1 m tra il dispositivo e altri apparecchi acustici. Connessione di ConnexxLink e chiavetta Bluetooth Accendere ConnexxLink premendo il pulsante on / off. Quando il simbolo Bluetooth sullo...
Page 76
Lo streaming wireless può disturbare il segnale di programmazione di ConnexxLink. Quando si programmano gli apparecchi acustici in modalità wireless: Non utilizzare la funzione di streaming audio del telecomando. Mantenere una distanza minima di 2 m tra il dispositivo e altri apparecchiature che utilizzano uno streaming audio.
Schermate e simboli Bluetooth Quando il simbolo Bluetooth lampeggia, ■ ConnexxLink si sta collegando al dongle Bluetooth. Quando il simbolo Bluetooth è ■ costantemente acceso, ConnexxLink è collegato al dongle Bluetooth. pieno Stato della batteria Caricare ConnexxLink quando la carica della batteria si sta esaurendo.
Page 78
Data transfer ok (Trasferimento di dati ok) viene visualizzato per alcuni secondi, ■ quindi passa a "Ready for data transfer" (Pronto per trasferimento di dati). mentre i dati vengono trasferiti, sullo ■ schermo non sono visualizzati simboli.
Informazioni importanti sulla sicurezza AVVERTENZA Rischio di esplosione! Non utilizzare ConnexxLink in presenza di atmosfere esplosive (ad esempio, in zone minerarie). AVVERTENZA Rischio di soffocamento! Il dispositivo contiene delle parti piccole che possono essere ingoiate accidentalmente. Tenere lontano da bambini o persone mentalmente disabili gli apparecchi acustici, le pile e gli accessori.
Page 80
Le prestazioni della funzione wireless potrebbero essere influenzate da interferenze elettromagnetiche, prodotte ad esempio da un monitor di computer o da sistema con lampada fluorescente. Allontanarsi dalla sorgente di interferenza se si incontrano difficoltà. AVVERTENZA Interferenza con altri dispositivi impiantati Questo dispositivo può...
Page 81
AVVERTENZA Questo dispositivo può interferire con dispositivi di misura e apparecchiature elettroniche. Non utilizzare il dispositivo a bordo di aerei o in zone in cui è interdetto l'uso di apparecchiature elettroniche di supporto vitale. AVVERTENZA Rischio di esplosione quando la batteria ricaricabile è gestita non correttamente. Non cortocircuitare, forare, schiacciare o smontare la batteria ricaricabile.
Page 82
In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'utilizzo di dispositivi wireless. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle autorità locali. NOTA Assicurarsi che il connettore di alimentazione sia facilmente accessibile per rimuoverlo dall'alimentatore se necessario. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Non utilizzare dispositivi chiaramente danneggiati e restituirli al punto vendita.
Page 83
AVVERTENZA Rischio di strangolamento! Assicurarsi che il cordino non si impigli, ad esempio quando si spostano parti meccaniche di un macchinario. Utilizzare esclusivamente il cordino fornito, che si stacca automaticamente quando resta impigliato. Non utilizzare il dispositivo con bambini di età inferiore a dodici anni.
Informazioni importanti Finalità d’uso ConnexxLink serve per programmare apparecchi acustici wireless. Manutenzione e cura NOTA Non mettere il dispositivo a contatto con l'acqua. Non pulire il dispositivo con alcol o benzina. Pulire il dispositivo con un tessuto morbido. Evitare liquidi detergenti abrasivi con additivi quali acido citrico, ammoniaca, ecc.
Simboli presenti sul dispositivo o sulla confezione Marchio di conformità CE. Attesta la conformità a determinate Direttive Europee; vedere la sezione "Informazioni di conformità". Marchio di conformità EMC e radiocomunicazioni per l'Australia, fare riferimento alla sezione "Informazioni di conformità". Indica il produttore legale del dispositivo. Non smaltire con i normali rifiuti domestici.
Smaltirle secondo le regolamentazioni locali o riportarle all'audioprotesista. Informazioni di conformità Con il marchio CE Sivantos conferma la conformità con la direttiva europea 93/42/CEE sui dispositivi medici e con la direttiva europea 99/5/CE(R&TTE) sulle apparecchiature terminali di radiotelecomunicazioni. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Frequenze di esercizio: f = 3,28 MHz Intensità di campo massima a 10 m: 41 dBμV/m Intensità di campo massima a 30 m: 21 dBμV/m Informazioni riguardanti la compatibilità...
Page 87
elettromagnetiche ACMA (Australian Communications and Media Authority). I dispositivi con il marchio FCC sono conformi agli standard FCC sulle interferenze elettromagnetiche. Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme agli standard canadesi ICES-003. Tutte le modifiche o i cambiamenti apportati a queste apparecchiature, non espressamente approvati dal produttore legale, potrebbero invalidare l'autorizzazione FCC per il loro utilizzo.
Page 88
ragionevole contro interferenze nocive in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata rispettando le istruzioni, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che non si verifichino interferenze in una specifica installazione.
Page 89
Inhoudsopgave Inleiding Draadloos programmeersysteem ConnexxLink Omgaan met de lader De lader instellen ConnexxLink instellen De ConnexxLink opladen Gebruiksduur van de accu Werken met de ConnexxLink Voor het eerste gebruik Bluetooth-dongle De ConnexxLink dragen Op tafel programmeren Een verbinding tot stand brengen tussen de ConnexxLink en de Bluetooth-dongle Schermen en symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke informatie Algemene informatie voor gebruik Onderhoud en behandeling Verklaring van symbolen Technische gegevens van de voeding Verwijderingsinformatie Conformiteitsinformatie ...
ConnexxLink is een draadloos programmeersysteem voor onze hoortoestellen uitgerust met draadloze functionaliteit. Plaats de ConnexxLink om de nek van uw patiënt en sluit de hoortoestellen van uw patiënt draadloos aan op de programmeersoftware op de computer. Er zijn geen programmeerkabels nodig.
Omgaan met de lader Met de lader kunt u de ConnexxLink eenvoudiger opladen. De lader instellen Sluit de lader met het netsnoer aan op een voedingsbron. ConnexxLink instellen Plaats de accu in de ConnexxLink: Plaats eerst het bovenste deel van de accu (het deel zonder contactpunten) in het bovenste deel van het batterijcompartiment.
Het laadproces begint. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur, afhankelijk van de status van de herlaadbare batterij. Het opladen is voltooid wanneer het batterijsymbool een volle batterij toont. U kunt de ConnexxLink ook rechtstreeks met een stekker op het stopcontact aansluiten.
Gebruiksduur van de accu De gebruiksduur van de accu is ongeveer 8 uur. Gebruik de ConnexxLink overdag en laad deze 's nachts Houd de status van de accu in de gaten wanneer u de ConnexxLink gebruikt. Laad de ConnexxLink op wanneer de accu leeg raakt.
Werken met de ConnexxLink Voor het eerste gebruik Steek Bluetooth® in steek de dongle in een USB-sleuf van uw computer die de juiste software uitvoert. Bluetooth-dongle Bluetooth-dongle en ConnexxLink moeten binnen een ■ bereik zijn van 10 m. Het groene LED-lampje van de ■ Bluetooth-dongle knippert wanneer de Bluetooth-dongle verbinding met de ConnexxLink zoekt.
De ConnexxLink dragen De patiënt draagt de hoortoestellen tijdens het programmeren van de hoortoestellen. Gebruik de neklus om de ConnexxLink om de nek van de patiënt te hangen. De patiënt moet met het hoofd recht vooruit kijken, in dezelfde richting als de ConnexxLink.
Schakel de ConnexxLink in door op de aan-/uit-knop te drukken. Wanneer het Bluetooth-symbool op het scherm stopt met knipperen, hebben de Bluetooth-dongle en de ConnexxLink verbinding met elkaar. Na 60 minuten inactiviteit gaat de ConnexxLink in de stand-by modus. Schakel de ConnexxLink weer in door op de aan/uit-knop te drukken.
Page 98
Door het draadloos streamen kan het programmeersignaal van de ConnexxLink worden geblokkeerd. Bij het draadloos programmeren van hoortoestellen: Gebruik de audio-streaming-functie van de afstandsbediening. Houd een minimale afstand van 2 m aan tussen het toestel en andere streamingapparaten. Open het dialoogvenster voor Connexx-detectie via de knop 'Detect connected hearing systems’...
Bluetooth- dongle. Wanneer het Bluetooth-symbool ■ constant brandt, is de ConnexxLink verbonden met de Bluetooth-dongle. Status accu Laad de ConnexxLink op wanneer de accu leeg raakt. leeg opladen Device ready (Apparaat gereed) Ready for data transfer (Gereed voor gegevensoverdracht)
Page 100
Data transfer ok (Gegevensoverdracht ok) wordt een paar seconden getoond, ■ vervolgens wordt teruggegaan naar 'Ready for data transfer' (Gereed voor gegevensoverdracht). terwijl er gegevens worden ■ overgedragen, worden er geen symbolen op het scherm weergegeven.
Belangrijke veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Risico van explosie! Gebruik uw ConnexxLink niet in een omgeving waar explosiegevaar heerst (bijv. in de mijnbouw). WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! Uw apparatuur bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires buiten het bereik van kinderen en van personen met een verstandelijke beperking.
Page 102
Het vermogen van de draadloze functie kan door elektromagnetische interferentie – bijvoorbeeld door een computerbeeldscherm of een installatie met fluorescerende lampen – nadelig worden beïnvloed. Ga bij de storingsbron weg indien u problemen ondervindt. WAARSCHUWING Interferentie met implanteerbare toestellen Het toestel kan gebruikt worden met alle elektronische implantaten die overeenkomen met ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 ...
Page 103
Plaats de accu niet in een oven of vlam. Dompel de accu niet onder water. Gebruik alleen in een omgevingstemperatuur tussen 0º C en 45º C. Verwijder de accu wanneer u de ConnexxLink gedurende langere tijd niet gebruikt. Om de oplaadbare batterij te repareren of te vervangen moet u het apparaat terugbrengen...
Page 104
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie. AANWIJZING Zorg dat de stroomstekker goed bereikbaar is zodat deze zo nodig kan worden losgehaald van de stroomvoorziening. WAARSCHUWING Risico van elektrische schok! Gebruik klaarblijkelijk beschadigde apparaten niet en breng ze terug naar het verkooppunt.
Page 105
WAARSCHUWING Risico van verwurging! Zorg ervoor dat de neklus niet verstrikt raakt, bijvoorbeeld in bewegende mechanische delen van een machine. Gebruik alleen de bijgeleverde neklus. Dit koord gaat automatisch los wanneer het verstrikt raakt. Gebruik het toestel niet voor kinderen jonger dan twaalf jaar.
Belangrijke informatie Algemene informatie voor gebruik De ConnexxLink is bedoeld voor het draadloos programmeren van hoortoestellen. Onderhoud en behandeling AANWIJZING Dompel uw apparaat niet in water! Reinig uw apparaat niet met alcohol of benzine. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, als dat nodig is.
Symbolen op het toestel of de verpakking CE-conformiteitslabel, bevestigt de conformiteit met bepaalde Europese Richtlijnen, zie hoofdstuk "Conformiteitsinformatie". Conformiteitslabel EMC- en radiocommunicatie Australië, zie gedeelte "Conformiteitsinformatie". Geeft de wettelijke fabrikant van het apparaat aan. Werp het toestel niet weg met het huishoudelijk afval. Lees meer in hoofdstuk "Verwijderingsinformatie".
Conformiteitsinformatie Met de CE-markering Sivantos wordt conformiteit bevestigd met de Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EG(R&TTE) betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Werkfrequenties: f = 3,28 MHz Maximale veldsterkte op 10 m: 41 dBμV/m Maximale veldsterkte op 30 m: 21 dBμV/m Informatie over naleving van CE, FCC en IC is te vinden in het batterijcompartiment.
Page 109
interferentienormen aan, die opgesteld zijn door de Australian Communications and Media Authority (ACMA). Toestellen met de FCC-markering komen overeen met de normen van de FCC m.b.t. elektromagnetische interferentie. Dit Klasse B digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003. Wijzigingen of aanpassingen die worden uitgevoerd aan dit apparaat zonder expliciete goedkeuring van de wettelijke fabrikant, kan de FCC-autorisatie om dit apparaat te bedienen doen vervallen.
Page 110
Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequente energie en kan deze ook uitstralen. Als deze apparatuur niet in overeenstemming met de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan deze schadelijke interferentie veroorzaken bij radioverbindingen. Er wordt echter niet gegarandeerd dat er in een bepaalde installatie geen interferentie kan optreden.
Page 111
Inhoud Inleiding ConnexxLink draadloos programmeersysteem Gebruik van het laadstation Instellen van het laadstation Instellen van ConnexxLink ConnexxLink opladen Bedrijfstijd van de herlaadbare batterij Werken met ConnexxLink Vóór het eerste gebruik Bluetooth-dongle ConnexxLink dragen Programmeren op de tafel Verbinden van ConnexxLink en de Bluetooth- dongle Schermen en symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke informatie Bestemming Onderhoud en verzorging Verklaring van symbolen Technische gegevens van de stroomtoevoer Informatie over de verwijdering Conformiteitsinformatie ...
ConnexxLink is een draadloos programmeersysteem voor onze hoortoestellen die uitgerust zijn met een draadloze functie. Hang ConnexxLink rond de nek van uw patiënt en verbind de hoortoestellen van uw patiënt draadloos met de programmeersoftware op de PC. Er zijn geen programmeerkabels vereist.
Gebruik van het laadstation Met het laadstation kunt u de ConnexxLink gemakkelijker herladen. Instellen van het laadstation Sluit het laadstation met de voedingsstekker aan op een stopcontact. Instellen van ConnexxLink Installeer de herlaadbare batterij in ConnexxLink: Steek eerst de bovenzijde van de batterij (de zijde zonder contacten) in het bovenste gedeelte van het batterijvak.
2,5 uur, afhankelijk van de toestand van de herlaadbare batterij. Het laden is voltooid wanneer het batterijsymbool gevuld is. U kunt ConnexxLink ook rechtstreeks aansluiten op een netstopcontact. Bedrijfstijd van de herlaadbare batterij De bedrijfstijd van de herlaadbare batterij bedraagt ongeveer 8 uur.
Vóór het eerste gebruik Sluit de Bluetooth® -dongle aan op een USB-poort van de computer waarop de juiste software wordt uitgevoerd. Bluetooth-dongle De Bluetooth-dongle en ConnexxLink moeten zich ■ binnen een bereik van 10 m bevinden. De groene LED van de Bluetooth- ■ dongle knippert wanneer de Bluetooth-dongle zoekt naar een verbinding met ConnexxLink.
ConnexxLink dragen De patiënt draagt de hoortoestellen terwijl de hoortoestellen worden geprogrammeerd. Hang ConnexxLink met het nekkoord rond de nek van de patiënt. De patiënt moet daarbij recht voor zich uit kijken, in dezelfde richting als ConnexxLink. Programmeren op de tafel Wanneer u de hoortoestellen wilt preconfigureren, kunt u ...
Verbinden van ConnexxLink en de Bluetooth-dongle Schakel ConnexxLink in door op de aan /uit-toets te drukken. Wanneer het Bluetooth-symbool op het scherm stopt met knipperen, zijn de Bluetooth-dongle en ConnexxLink met elkaar verbonden. ConnexxLink wordt in de stand-bymodus geschakeld na 60 minuten inactiviteit. Schakel ConnexxLink opnieuw in door op de aan /uit-toets te drukken.
Page 119
De draadloze streaming kan het programmeersignaal van ConnexxLink verstoren. Voor het draadloos programmeren van hoortoestellen: Gebruik de audio streaming-functie van de afstandsbedieningen niet. Bewaar een minimumafstand van 2 m tussen het apparaat en andere audio streamin-apparaten. Open het Connexx-detectiedialoogvenster met de toets "Detect connected hearing systems"...
Schermen en symbolen Bluetooth Wanneer het Bluetooth-symbool ■ knippert, is ConnexxLink bezig een verbinding te maken met de Bluetooth- dongle. Wanneer het Bluetooth-symbool ■ constant wordt weergegeven, is ConnexxLink verbonden met de Bluetooth-dongle. Batterijstatus Laad ConnexxLink op wanneer de batterij bijna leeg is.
Page 121
Gegevensoverdracht ok wordt enkele seconden weergegeven, ■ om vervolgens terug te keren naar "Gereed voor gegevensoverdracht". terwijl de gegevens worden ■ overgedragen bevat het scherm geen symbolen.
Belangrijke veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Explosiegevaar! Gebruik uw ConnexxLink niet in omgevingen met explosiegevaar (bijv. in mijnbouwtoepassingen). WAARSCHUWING Stikgevaar! Uw apparaat bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Houd hoortoestellen, batterijen en toebehoren buiten het bereik van kinderen en geestelijk gehandicapten. Raadpleeg bij het inslikken van onderdelen ...
Page 123
De prestaties van de draadloze functie kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische storingen – bijv. van een computermonitor of een systeem met fluorescerende lampen. Ga verder weg van de interferentiebron als u moeilijkheden ondervindt. WAARSCHUWING Interferentie met implanteerbare medische hulpmiddelen Het apparaat mag worden gebruikt met alle elektronische implantaten die voldoen aan de ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, betreffende ...
Page 124
WAARSCHUWING Dit toestel kan meet- en elektronische apparatuur verstoren. Gebruik uw toestel niet op het vliegtuig of op plaatsen waar gevoelige elektronische apparatuur of levensinstandhoudingssystemen worden gebruikt. WAARSCHUWING Risico van explosie wanneer de herlaadbare batterij verkeerd wordt behandeld. De herlaadbare batterij mag niet worden kortgesloten, doorboord, verpletterd of geopend. Vooraleer u de batterij terugbezorgt voor recyclage, dient u de elektroden in te tapen om kortsluiting te voorkomen.
Page 125
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. OPMERKING Zorg ervoor dat de netstekker vlot bereikbaar is zodat hij indien nodig gemakkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik geen toestellen die duidelijk beschadigd...
Page 126
WAARSCHUWING Gevaar voor wurging! Zorg ervoor dat de neklus niet wordt vastgegrepen in bijv. bewegende mechanische delen van machines. Gebruik alleen de meegeleverde neklus. Dit koord gaat automatisch los wanneer het verstrikt raakt. Gebruik het toestel niet bij kinderen jonger dan twaalf jaar.
Belangrijke informatie Bestemming ConnexxLink is bestemd voor het draadloos programmeren van hoortoestellen. Onderhoud en verzorging OPMERKING Plaats uw toestel niet in water! Reinig uw toestel niet met alcohol of benzine. Reinig het toestel indien nodig met een zachte doek. Vermijd schurende reinigingsvloeistoffen met additieven zoals citroenzuur, ammoniak, enz. Verklaring van symbolen Gebruikte symbolen in dit document Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
Symbolen op het apparaat of op de verpakking CE-conformiteitslabel, bevestigt overeenstemming met bepaalde Europese Richtlijnen. Raadpleeg hiervoor hoofdstuk "Conformiteitsinformatie". Conformiteitslabel EMC- en radiocommunicatie Australië, zie gedeelte "Conformiteitsinformatie". Geeft de wettelijke fabrikant van het apparaat aan. Gooi het apparaat niet bij het algemeen huishoudelijk afval. Lees hierover meer in hoofdstuk "Informatie over de verwijdering"...
Conformiteitsinformatie Met de CE-markering Sivantos bevestigt conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EC(R&TTE) betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Bedrijfsfrequenties: f = 3,28 MHz Max. veldsterkte @ 10 m: 41 dBμV/m Max. veldsterkte op 30 m: 21 dBμV/m CE-, FCC- en IC-nalevingsinformatie vindt u in het...
Page 130
Het ACMA-conformiteitsmerk geeft overeenstemming aan met de normen voor elektromagnetische interferentie van de Australian Communications and Media Authority (ACMA). Apparaten met de FCC-markering voldoen aan de normen van de FCC met betrekking tot elektromagnetische interferentie. Dit Klasse B digitale apparaat voldoet aan de Canadese norm ICES-003.
Page 131
krachtens Deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn bedoeld om een aanvaardbare bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving. Dit apparaat produceert, gebruikt en kan radiofrequentie energie uitstralen en kan schadelijke interferentie op radiocommunicatie veroorzaken indien het niet in overeenstemming met de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt.