Phonak Roger NeckLoop Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Roger NeckLoop:

Publicité

Liens rapides

Roger NeckLoop
Mode d'emploi
*la vie s'exprime

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phonak Roger NeckLoop

  • Page 1 Roger NeckLoop Mode d’emploi *la vie s‘exprime...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 1. Bienvenue 7. Informations sur la conformité 2. Découvrir votre Roger NeckLoop 8. Informations et explication des symboles 2.1 Compatibilité 9. Informations importantes concernant la sécurité 2.2 Description de l’appareil 9.1 Identification des risques 2.3 Accessoires disponibles 9.2 Informations concernant la sécurité 2.4 Icônes LED et écran du produit 3. Démarrage 9.3 Autres informations importantes 3.1 Chargement 10. Entretien et maintenance 3.2 Port de l’appareil 11. Services et garantie 3.3 Connexion à un microphone Roger 11.1 Garantie locale 3.4 Ajustement du volume...
  • Page 3: Bienvenue

    1. Bienvenue Merci d’avoir choisi le Roger NeckLoop de Phonak. Le Roger NeckLoop est un récepteur Roger™ abordable et facile à utiliser qui s’adapte à toute aide auditive ou tout processeur de son équipés d’un capteur-T (de Phonak ou de tout autre fabricant). Le Roger NeckLoop est compatible avec les microphones Roger de Phonak. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi pour profiter au mieux de toutes les possibilités que votre nouvel appareil peut vous offrir. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste ou à votre représentant commercial. Ce mode d’emploi s’applique aux modèles suivants : Modèles sans fil Marquage CE apposé Phonak – et la vie s’exprime ! Roger NeckLoop (02) 2020 www.phonak.fr Roger NeckLoop (03) 2020...
  • Page 4: Découvrir Votre Roger Neckloop

    2. Découvrir votre Roger NeckLoop Auditeur Orateur Votre solution auditive se compose de trois éléments principaux : Le Roger NeckLoop, votre aide auditive/ Utilisation d’aides auditives Utilisation d’un processeur de son et un microphone Roger. et de Roger NeckLoop microphone Roger Le microphone Roger transmet la voix de l’orateur à votre aide auditive/processeur de son en communication sans fil via le Roger NeckLoop. Il vous suffit d’activer le capteur-T dans votre aide auditive/ processeur de son pour entendre clairement et distinctement la voix de l’orateur. 2.1 Compatibilité Votre aide auditive/processeur de son doit être muni(e) d’un capteur-T pour recevoir des signaux vocaux du Roger NeckLoop. En cas de doute, demandez à votre audioprothésiste si vos aides auditives sont munies ou non d’un capteur-T. Vous avez également besoin d’un microphone Roger compatible pour capter la voix de l’orateur.
  • Page 5: Description De L'appareil

    2.2 Description de l’appareil 2.3 Accessoires disponibles 1 Écran 2 I ndicateur du niveau de la batterie 3 P rises pour le collier inductif détachable 4 Bouton Marche/Arrêt 5 B outons de contrôle du volume 6 B outons de limitation du volume 7 Prise casque Collier inductif 8 Prise USB C (référence 043-4002-1) Câble USB Alimentation externe (référence 043-3093) (référence 075-0020-xx)
  • Page 6: Icônes Led Et Écran

    2.4 Icônes LED et écran Fonctionnement Volume Le niveau du volume Appuyez sur le bouton L’indicateur du niveau Le Roger NeckLoop a s’affiche du minimum du volume (+/-) pour de la batterie et été mis en marche et au maximum (barre augmenter ou baisser le l’écran s’allument est prêt à l’emploi. complète) volume petit à petit. pendant quelques secondes. Le limiteur de volume Le volume ne peut pas est activé. être augmenté au-delà L’icône de connexion Le microphone Roger de la ligne horizontale. s’affiche sur l’écran. est correctement connecté au Roger NeckLoop. Port USB L’icône de Aucun émetteur n’est connecté, ou le déconnexion s’affiche L’icône représentant Le Roger NeckLoop est microphone est éteint/ sur l’écran. une note de musique connecté en tant hors de portée.
  • Page 7 Statut de la batterie En charge Une icône s’affiche sur Le Roger NeckLoop est 4 barres LED sur 4 La capacité de la l’écran pendant connecté au chargeur sont allumées en vert batterie est comprise 3 secondes puis et la recharge est en continu. entre 81 % et 100 %. disparaît. cours. 1 barre LED sur 4 est La capacité de la 1 barre LED clignote La batterie est chargée allumée en vert batterie est comprise en vert. à près de 20 %. continu. entre 5 % et 20 %. 2 barres LED sont La batterie est 1 barre LED clignote La capacité de la rechargée entre 56 % et allumées en vert en rouge. + une icône batterie est inférieure à 80 % de sa capacité continu + 1 barre représentant une pile 5 %. Chargez le totale.
  • Page 8: Démarrage

    3. Démarrage 3.1 Chargement Chargement par ordinateur Chargez complètement le Roger NeckLoop avant de l’utiliser pour la première fois. Branchez l’extrémité la plus petite (USB C) du câble de charge sur le Roger NeckLoop. Utilisation du chargeur Branchez la plus grosse extrémité (USB A) du câble de Branchez l’extrémité la plus petite (USB C) du câble de chargement dans le port USB de votre ordinateur. charge sur le Roger NeckLoop. Branchez la plus grosse extrémité (USB A) du câble de chargement sur une source d’alimentation externe. Branchez la source d’alimentation externe dans une prise murale facilement accessible.
  • Page 9: Port De L'appareil

    3.2 Port de l’appareil Avec le chargeur fourni, le Roger NeckLoop est : • chargé à 80 % en 1 heure ; Attachez un embout du collier inductif dans la prise • chargé à 100 % en 3 heures. située en haut du Roger NeckLoop. • Une fois complètement chargé, le Roger NeckLoop est utilisable pendant au moins 10 heures. Placez le cordon autour de votre cou et attachez l’autre embout du cordon dans l’autre prise.
  • Page 10: Connexion À Un Microphone Roger

    3.3 Connexion à un microphone Roger Mettez en marche le Tenez le Roger NeckLoop à moins de 10 cm/4 pouces microphone Roger. de votre microphone Roger. Appuyez brièvement sur le bouton « Connect » (Connecter) sur le microphone Roger. Reportez- vous au mode d’emploi de votre microphone Roger. Une connexion réussie est indiquée sur l’écran. Réglez votre aide auditive/ processeur de son sur le Max 10 cm/ programme Capteur-T. 4 pouces La connexion n’est requise que lors de la première Vous devrez peut-être contacter votre audioprothésiste utilisation de Roger NeckLoop. Le Roger NeckLoop pour activer le programme Capteur-T dans votre aide restera connecté au microphone même après le auditive/processeur de son. redémarrage du Roger NeckLoop.
  • Page 11: Réglage Du Volume

    4. Utilisation d’un câble USB pour 3.4 Réglage du volume l’écoute Utilisez les boutons de volume pour régler le volume à un Le Roger NeckLoop peut être connecté à un ordinateur niveau agréable. compatible ou un dispositif intelligent avec un câble USB pour écouter ou enregistrer des fichiers audio transmis Augmentation du Diminution du depuis un microphone Roger. volume volume Connectez le Roger NeckLoop au dispositif intelligent ou à l’ordinateur grâce à un câble USB. Une icône représentant une pile s’affichera pendant 3 secondes sur l’écran. Mettez le Roger NeckLoop en marche. Le Roger NeckLoop affichera une icône représentant une note de musique. Sélectionnez le Roger NeckLoop comme dispositif audio sur le dispositif intelligent ou sur l’ordinateur.
  • Page 12: Érifier La Capacité Du Récepteur

    5. Vérifier la capacité du récepteur (pour les audioprothésistes) 5.1 Connexion d’un casque audio Un casque audio peut être utilisé pour contrôler l’entrée audio. Pour bénéficier d’un maximum de confort audio, utilisez le casque audio officiel de Roger NeckLoop. Branchez le casque audio dans la prise casque. Mettez le Roger NeckLoop en marche. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du dispositif intelligent ou de l’ordinateur pour connaître les Mettez le casque sur vos oreilles. paramètres adaptés et les informations de compatibilité.
  • Page 13: Configurer Le Volume Maximal

    • La sortie audio du collier inductif s’éteint automatiquement dès que le casque est raccordé (pour économiser de la batterie). • Le volume s’allumera toujours à un niveau raisonnable. Utilisez le contrôle du volume pour augmenter ou réduire le volume (voir la page 20) si nécessaire 5.2 Configurer le volume maximal Pour garantir un niveau d’écoute confortable avec le casque audio à n’importe quel moment, la position maximale autorisée pour le volume peut être ajustée en activant le limiteur de volume. Le volume ne peut alors plus être augmenté au-delà de la barre horizontale sur l’écran. Vous avez 30 secondes au démarrage pour : Pour supprimer la limitation du volume, répétez Ajuster le volume à votre convenance. l’étape 2. Utiliser un objet pointu pour appuyer sur le bouton du limiteur.
  • Page 14: Dépannage

    6. Dépannage Problème Causes Solutions Impossible d’allumer le La batterie est vide. Rechargez votre récepteur Roger pendant au moins quatre heures. Roger NeckLoop. Impossible d’entendre un son Un ou tous les appareils sont Assurez-vous que tous les appareils (Roger NeckLoop, microphone provenant du microphone éteints. Roger, aides auditives) sont allumés et qu’ils fonctionnent bien. Roger. Le capteur-T dans l’aide auditive Réglez vos aides auditives sur le programme Capteur-T. n’est pas activé. Le Roger NeckLoop n’est pas Connectez le Roger NeckLoop à votre microphone Roger en appuyant connecté à votre microphone Roger. sur le bouton « Connect » (Connecter) sur votre microphone. Notez que le Roger NeckLoop doit se trouver à moins de 10 cm/4 pouces du microphone Roger. Le volume est trop faible. Appuyez sur le signe « + » sur le Roger NeckLoop pour augmenter le volume. Le microphone Roger est mis en Annuler la sourdine du microphone Roger (reportez-vous à son mode sourdine. d’emploi). Une icône « Connect » Un ou tous les microphones Roger Assurez-vous que tous les microphones Roger sont allumés et qu’ils (Connecter) barrée s’affiche sont éteints. fonctionnent bien. sur l’écran. Le Roger NeckLoop est hors de Approchez-vous du microphone Roger pour être dans sa portée de portée du microphone Roger.
  • Page 15 Problème Causes Solutions Le signal est interrompu Le Roger NeckLoop est trop loin du Approchez-vous du microphone Roger pour être dans sa portée de pendant la diffusion audio. microphone Roger. fonctionnement. Le Roger NeckLoop est gêné par un Ajustez l’orientation de l’appareil et veillez à être à la portée du obstacle (par exemple, un corps microphone Roger. humain) Le son du Roger NeckLoop est Les champs électromagnétiques Éloignez-vous des appareils électroniques jusqu’à ce que le de mauvaise qualité. d’autres appareils peuvent bourdonnement disparaisse. engendrer un bourdonnement audible via le capteur-T de vos aides auditives. Le microphone Roger n’est pas Veillez à porter le microphone Roger comme indiqué dans son mode porté correctement. d’emploi. Le volume est trop fort ou Le volume n’est pas correctement Réglez le volume jusqu’à ce qu’il vous convienne. trop faible. configuré.
  • Page 16: Informations Concernant La Conformité

    7. Informations concernant la conformité Europe : Déclaration de conformité FCC ID : KWCRX23 IC : 2262A-RX23 La société Sonova AG déclare par la présente que ce produit satisfait aux exigences essentielles du R 202-SMI050 règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux ainsi qu’à la directive 2014/53/UE relative aux équipements Conformément à la directive 2017/1354 (EU), autorisation radio. Le texte complet de la déclaration de conformité UE des exigences d’utilisation concernant la fréquence dans est disponible chez le fabricant ou chez le représentant les pays indiqués dans le pictogramme ci-dessous : local de Phonak dont l’adresse figure sur la liste sur https://www.phonak.com/com/en/certificates.html (sites Phonak dans le monde entier). Information 1 : Australie/Nouvelle-Zélande : Cet appareil est en conformité avec la section 15 Indique qu’un produit respecte les dispositions des règlements FCC et avec la norme RSS-210 réglementaires du RSM (Radio Spectrum d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux Management) et de l’ACMA (Australian deux conditions suivantes : Communications and Media Authority) pour la 1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, vente en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de conformité R-NZ est destinée aux 2) cet appareil doit accepter toutes les produits radiophoniques sur le marché...
  • Page 17 Information 2 : – réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ; Tout changement ou toute modification apporté(e) à cet – augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur ; appareil et non expressément approuvé(e) par Sonova AG – connecter l’appareil à un circuit différent de celui sur peut annuler l’autorisation FCC pour l’utilisateur de faire lequel le récepteur est connecté ; fonctionner l’appareil. – contacter le revendeur de l’appareil ou un installateur radio/télévision qualifié. Information 3 : Information 4 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de Conformité avec la loi japonaise relative aux catégorie B définies par la section 15 des règlements FCC radiofréquences. Cet appareil est accordé et de l’ICES-003 d’Industrie Canada. conformément à la loi japonaise relative aux Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une radiofréquences . Cet appareil ne doit (電波法) protection raisonnable contre les interférences gênantes en pas être modifié (auquel cas le numéro de installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse désignation attribué deviendra nul). des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en Information 5 : conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communications Exposition aux radiations radiofréquences FCC/Industrie radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence Canada ne se produira pas dans une installation particulière. Si Cet appareil est conforme aux limitations FCC concernant l’appareil est la source d’interférences nuisibles à la réception l’exposition aux radiations radiofréquences dans un...
  • Page 18 Tout incident grave en lien avec une aide auditive doit être Pour plus d’informations concernant les fonctions, les déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité avantages, l’installation, l’utilisation et l’entretien ou les compétente du pays de résidence. Un incident grave est réparations de vos accessoires, contactez votre décrit comme un incident ayant conduit, failli conduire ou audioprothésiste ou le représentant de votre fabricant. qui pourrait conduire, directement ou indirectement, à Des informations supplémentaires sont disponibles sur la l’une des situations suivantes : la mort du patient, de fiche technique de votre produit. l’utilisateur ou d’une autre personne ; la détérioration grave, temporaire ou permanente de l’état de santé d’un Pour tout renseignement à propos du service de patient, d’un utilisateur ou d’une autre personne ; une réparation des accessoires pour aides auditives, veuillez menace grave pour la santé publique. contacter l’audioprothésiste. Pour déclarer un fonctionnement ou événement inattendu, veuillez contacter le fabricant ou un représentant. Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente du produit correspondant.
  • Page 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue : Données techniques Les récepteurs du collier inductif sont conçus pour fournir un accès à une source sonore extérieure. Paramètres de radiofréquences Fréquence de fonctionnement < 9 kHz 2,4 GHz Indication : Les récepteurs du collier inductif ne Puissance de sortie max. 120 dBuA/m à 10 m 2 mW fournissent pas de fonction thérapeutique ou de Conformité avec les normes d’émission et d’immunité diagnostic. La fonction thérapeutique est seulement Normes d’émission offerte par le dispositif médical parent (par exemple, l’aide Tension résiduelle et émissions EN 55011:2016 (CISPR11:2016/AMD1:2016) auditive ou l’implant cochléaire) qui reçoit et traite le de radiofréquences rayonnées Groupe 1, classe B signal inductif fourni par le collier inductif. Par Normes d’immunité conséquent, le collier inductif en lui-même n’a pas Décharges électrostatiques EN 61000-4-2:2009 (CEI 61000-4-2:2008) d’indication clinique propre. (Niveaux de test : ± 15 kV Air/± 8 kV Contact) Contre-indications : Aucune. Champs électromagnétiques EN 61000-4-3:2006+A1+A2 (CEI 61000-4-3:2006+A1+ A2) (Fréquences : 0,15-80 MHz ; Population cible : La population cible représente toutes Niveaux de test : 10 V ; les personnes à partir de 6 ans qui possèdent une aide Fréquences : 80 - 2 700 MHz ; Niveaux de auditive ou un implant cochléaire ou tout autre appareil...
  • Page 20: Informations Et Explication Des Symboles

    8. Informations et explication des symboles Parasites électriques EN 61000-4-4:2012 (CEI 61000-4-4:2012) Les symboles réglementaires non visibles sur le temporaires (Éclatement) (Niveaux de test : ± 2 kV ports AC, ± 1 kV produit peuvent être accessibles en appuyant sur le ports signaux) bouton de réduction du volume pendant 5 secondes Surtensions EN 61000-4-5:2014 (CEI 61000-4-5:2014) au démarrage du Roger NeckLoop. Basculez entre les (Niveaux de test : ± 1 kV L-N) informations affichées à l’écran en appuyant sur le Mode habituel de fréquence EN 61000-4-6:2014 (CEI 61000-4-6:2013) bouton de réduction du volume. radio (Fréquences : 0,15-80 MHz ; Niveaux de test : 10 V, Modulation 1 kHz, 80 % MA) Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que Champs magnétiques EN 61000-4-8:2010 (CEI 61000-4-8:2009) ce produit, y compris ses accessoires, satisfait (fréquences industrielles) (Fréquences : 50 Hz ou 60 Hz Niveaux de test : 30 A/m) aux exigences de la directive Dispositifs Chutes de tension et EN 61000-4-11:2004 médicaux 2017/745 (UE) et de la interruptions (CEI 61000-4-11:2004) directive Équipement Radio 2014/53/UE. (Niveaux de test : 0 % à 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270, 315° pour 10, 20, Le dispositif est un dispositif médical.
  • Page 21 Le symbole indique que le mode d’emploi Humidité en transport et lors du stockage : contient des informations importantes et < 85 % (sans condensation). doit être lu avant de commencer à utiliser le Humidité en fonctionnement : produit. < 80 % (sans condensation). Ce symbole indique qu’il est important que Pression atmosphérique pendant l’utilisateur lise et tienne compte des avis le transport, le stockage et le d’avertissement importants de ce mode fonctionnement : De 700 à 1 060 hPa. d’emploi. Indique le numéro de série du fabricant Informations importantes pour la pour pouvoir identifier un dispositif médical manipulation et la sécurité du produit. spécifique. Température de transport et de Indique la date de fabrication. stockage : De -20° à +45° Celsius (de AAAA-MM-JJ -4° à +113° Fahrenheit). Température de fonctionnement : 0° à +40° Celsius (de L’emballage peut être recyclé. +32° à +104° Fahrenheit). À conserver au sec.
  • Page 22: Informations Importantes Concernant La Sécurité

    9. Informations importantes concernant la sécurité Ce symbole présent sur le produit ou son emballage signifie qu’il ne doit pas être V euillez lire attentivement les informations des pages jeté avec vos déchets ménagers. Vous suivantes avant d’utiliser votre Phonak Roger NeckLoop. êtes responsable de la mise au rebut de votre équipement usagé séparément des 9.1 Identification des risques déchets municipaux. L’élimination correcte de vos vieux appareils aidera à éviter les Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou conséquences négatives potentielles pour d’autres appareils médicaux doivent TOUJOURS l’environnement et la santé humaine. Ce consulter leur médecin ou le fabricant de leur appareil produit contient une batterie intégrée non AVANT d’utiliser le récepteur du collier inductif. remplaçable. Ne tentez pas d’ouvrir ce produit L’utilisation du récepteur du collier inductif avec un ni de retirer sa batterie, car cela risquerait de provoquer des blessures et d’endommager stimulateur cardiaque ou d’autres dispositifs médicaux l’appareil. Veuillez contacter votre centre de doit TOUJOURS être conforme aux recommandations de recyclage local pour retirer la batterie. sécurité du médecin responsable de votre stimulateur cardiaque ou du fabricant du stimulateur cardiaque. Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants de moins de 36 mois. Les enfants et les personnes souffrant de troubles cognitifs doivent être supervisés en permanence pendant l’utilisation de ce produit, afin de garantir leur sécurité. Ne laissez pas les enfants et les personnes souffrant de troubles cognitifs sans...
  • Page 23 Seul le personnel autorisé a le droit d’ouvrir l’appareil L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de en raison des dangers électriques. câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut augmenter les Les altérations ou modifications de ces appareils non émissions électromagnétiques ou réduire l’immunité expressément approuvées par Sonova ne sont pas électromagnétique de cet équipement et entraîner autorisées. De tels changements pourraient être un dysfonctionnement de l’appareil. préjudiciables à votre audition ou endommager l’appareil. L’utilisation d’un casque audio autre que celui fourni par N’utilisez pas l’appareil dans des zones explosives Phonak peut entraîner un dépassement des niveaux de (mines ou zones industrielles avec un risque pression acoustique dangereux. Pour éviter de potentiels d’explosion, dans un environnement riche en oxygène dommages auditifs, ne réglez pas le son à des niveaux ou en présence d’anesthésiques inflammables). de volume trop élevés pendant de longues périodes. N’utilisez pas le Roger NeckLoop dans les zones où les Concernant le chargeur, utilisez seulement le matériel équipements électroniques sont interdits. certifié CEI 62368- et/ou EN60601-1 avec une tension maximale d’entrée de 240 VCA et une tension tension Vos appareils contiennent des batteries lithium-ion de sortie de 5 VCC, min. 500 mA. d’une énergie nominale < 20 Wh testées conformément à la norme UN 38.3 du « Manuel d’épreuves et de Évitez d’utiliser cet équipement à proximité de, ou critères de l’ONU » et doit être expédié selon les règles de superposé à, un autre appareil. Cela pourrait entraîner sécurité d’expédition des batteries lithium-ion. un dysfonctionnement. Si cela est nécessaire, les deux appareils doivent être surveillés pour vérifier qu’ils Lors de l’utilisation de machines, assurez-vous fonctionnent normalement. qu’aucune partie de votre Roger NeckLoop ne puisse se coincer dans la machine.
  • Page 24: Informations Concernant La Sécurité Du Produit

    Ne transportez pas le produit dehors sans le sac de N’exposez pas votre appareil à de trop fortes transport IP22. températures (ne le laissez jamais derrière une fenêtre ou dans une voiture). N’utilisez jamais de four à Les équipements de communication à radiofréquences micro-ondes ou autre appareil chauffant pour sécher portables (les périphériques tels que les câbles votre prothèse auditive (risque d’incendie ou d’antenne et les antennes externes) doivent être d’explosion). Demandez à votre audioprothésiste utilisés à une distance minimale de 30 cm (12 pouces) quelles sont les méthodes de séchage qui conviennent. de tout composant du Roger NeckLoop, notamment 9.3 Autres informations importantes les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement. Les équipements électroniques puissants, les grandes installations électroniques et les structures métalliques 9.2 Informations concernant la sécurité du produit peuvent affecter et réduire considérablement la plage de fonctionnement du Roger NeckLoop. Le Roger NeckLoop est compatible avec le contexte des soins à domicile. Le Roger NeckLoop recueille et stocke des données techniques internes. Ces données peuvent être lues L’appareil est équipé d’une batterie lithium-polymère par un audioprothésiste afin de contrôler l’appareil et rechargeable intégrée, non démontable. de vous aider à l’utiliser correctement. Le port USB du chargeur doit être utilisé N’exercez pas de force excessive lors de la connexion exclusivement pour l’objet auquel il est destiné. de votre Roger NeckLoop à ses différents câbles.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    10. Entretien et maintenance 11. Services et garantie Nettoyage de l’appareil 11.1 Garantie locale La méthode privilégiée pour nettoyer l’appareil est Veuillez consulter l’audioprothésiste à qui vous avez d’utiliser un chiffon sec sans peluches. Le cas échéant, la acheté vos appareils au sujet des conditions de la garantie surface peut être nettoyée avec de l’eau légèrement locale. savonneuse. Cependant, le chiffon doit être humide, mais 11.2 Garantie internationale sans goutter pour éviter que l’humidité n’entre dans le dispositif. N’utilisez pas de substances agressives telles Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, que les solvants ou les diluants pour peinture, elles valable à compter de la date d’achat. Cette garantie peuvent altérer la surface. limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses. La garantie n’est valide que sur présentation d’une preuve d’achat. La garantie internationale n’aliène aucun des droits légaux dont vous pouvez bénéficier selon la garantie locale ou la législation nationale applicable régissant la vente de produits de consommation.
  • Page 26: Limitation De Garantie

    Notes 11.3 Limitation de garantie Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à une manipulation ou un entretien inadapté, à l’exposition à des produits chimiques, à l’immersion dans l’eau ou à une sollicitation excessive. La garantie est nulle et caduque en cas de dommages causés par un tiers ou par un centre de service non autorisé. Cette garantie ne couvre pas les services d’un audioprothésiste sur son lieu de travail. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série : Date d’achat : Audioprothésiste autorisé (cachet/signature) :...
  • Page 27 Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen Allemagne *Entendre le monde...

Table des Matières