Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

SmartCharge
Technical Manual
4A
6A
8A
10A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEFA SmartCharge 4A

  • Page 1 SmartCharge Technical Manual...
  • Page 2 Tätä laitetta voidaan käyttää vuotiaille lapsille This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced 8 vuotta tai enemmän ja henkilöt, joilla on physical, sensory or mental capabilities or lack alentunut fyysinen tai henkinen toimintakyky of experience and knowledge if they have been tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos ne on annettu ohjeet ja neuvot käyttää...
  • Page 3 Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger des capacités ou le manque d'expérience et Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung de connaissances physiques, sensorielles ou und Kenntnis verwendet werden, wenn ihnen...
  • Page 4: Table Des Matières

    Product warnings English 1. This product is not intended for use Norsk by children or people with reduced physical, sensory or mental capabilities, Svenska unless under the supervision of a person responsible for their safety. Dansk 2. Children shall not play with the appliance.
  • Page 5: English

    8. After charging, power-off the charger Charging and disconnect from the mains’ power The charger starts charging the battery with supply. The minus and plus terminals constant current up to 14.4V (at 25°C). The can then be disconnected. charge voltage is then held constant at 14.4V and 9.
  • Page 6 Additional charger functionality Automatic restart after power interruption If the mains’ power supply is temporarily interrupted, Temperature based voltage compensation the charger will continue charging when the power The charger automatically adjusts the charging supply returns. voltage to the correct level according to the ambient temperature.
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Sikkerhetsadvarsler 1. Dette produktet skal ikke brukes av Type 701515 (4A) 706060 (6A) barn eller personer med redusert Battery size fysisk, sansemessig eller mental 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] funksjonsevne med mindre de veiledes Input [VAC/Hz] 230/50–60 av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
  • Page 8: Norsk

    9. Denne laderen inneholder sterke Lading magneter og må holdes på avstand Laderen begynner å lade batteriet med konstant fra magnetiske lagringsmedia som for strøm opp til 14,4 V (ved 25°C). Ladespenningen eksempel magnetbånd og harddisker i holdes så konstant på 14,4 V og ladestrømmen datamaskiner.
  • Page 9 Annen funksjonalitet ved laderen Automatisk oppstart eller strømbrudd Hvis nettstrømmen avbrytes midlertidig, vil laderen Temperaturbasert spenningskompensering fortsette å lade når strømmen kommer tilbake. Laderen justerer automatisk ladespenningen Sikkerhet til korrekt nivå i forhold til temperaturen i om- givelsene. Standard temperatur i omgivelsene er Feil polaritet 25°C.
  • Page 10: Tekniske Data

    Tekniske data Produktvarningar 1. Denna produkt är inte avsedd för Type 701515 (4A) 706060 (6A) användning av barn eller personer med Batteritype nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] förmåga, såvida denna person inte Inngang övervakas av en säkerhetsansvarig 230/50–60 [VAC/Hz] person.
  • Page 11 8. Efter laddning, stäng av laddaren och Laddning koppla bort elnätets strömkälla. Minus Laddaren börjar ladda batteriet med konstant och pluspolerna kan nu kopplas bort. ström upp till 14,4 V (vid 25 °C). Laddnings- 9. Denna laddare innehåller en kraftig spänningen hålls sedan på...
  • Page 12 Strömförsörjningsläge läge har mycket låg strömförbrukning. Efter en vecka i ”Strömsparläge” kommer Håll inne knappen tills LED blinkar en och en i laddaren att ”vakna” och starta en ny laddnings- cykler från botten till toppen, så sätts laddaren i cykel. strömförsörjningsläge.
  • Page 13: Tekniska Data

    Tekniska data Produktadvarsler 1. Dette produkt er ikke beregnet til 701515 (4A) 706060 (6A) brug af børn eller folk med svækkede Batteristorlek fysiske, sensoriske eller mentale evner, 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] medmindre det foregår under vejledning Inmatnings- af en person med ansvar for deres 230/50–60 ström [VAC/Hz] sikkerhed.
  • Page 14: Dansk

    8. Efter endt opladning, afbrydes laderen Laderen kontrollerer, om batteriet er korrekt og frakobles netspændingen. Minus og sluttet til. Batteriets ladeniveau (V) og samlede plus terminaler kan derefter tages af. kapacitet (Ah) bliver målt for at få fastslået de 9. Denne lader indeholder korrekte ladeindstillinger.
  • Page 15 Opladning over lang tid Strømforsyningsmode 240 timer efter at batteriet er helt opladet, Hold knappen inde indtil LED blinker én og aktiveres laderens “vågeblus”. Det angives ved, at én, i cyklus fra bund til top, opladeren starter i alle LED’er pulserer langsomt. Denne tilstand har strømforsynings tilstand.
  • Page 16: Suomi

    Tekniske data Tuotevaroitukset 1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lasten Type 701515 (4A) 706060 (6A) tai sellaisten henkilöiden käyttöön, Batteristørrelse joiden aistit tai fyysinen tai henkiset 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] kyvyt ovat rajoittuneet, ilman sellaisen Indgangs- henkilön valvontaa, joka vastaa heidän spænding 230/50–60 turvallisuudestaan.
  • Page 17 Laturi aloittaa akun latauksen jatkuvalla, enintään Kytke sen jälkeen laturin verkkojohto. 14,4 V (25 °C) jännitteisellä virralla. Laturi pitää 8. Latauksen jälkeen katkaise laturista sitten latausjännitteen vakiona 14,4 V tasolla ja virta ja irrota se verkkovirrasta. vähentää latausvirtaa, kunnes se on laskenut Latausliittimet voidaan irrottaa sen alle määritellyn tason.
  • Page 18 Automaattinen uudelleenkäynnistys sähkökat- ja aloittaa uuden latausjakson. kon jälkeen Laturi herää ja aloittaa latausjakson myös, mikäli latausjännite laskee alle 12,6 V. Mikäli sähköverkossa tapahtuu sähkökatko, laturi jatkaa latausta, kun sähkönsyöttö palautuu. Näin Laturin lisätoiminnot tapahtuu riippumatta siitä, missä latausvaiheessa keskeytys tapahtui. Latausjännitteen lämpötilakorjaus Laturi säätää...
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Меры предосторожности 1. Данное изделие не предназначено для Tyyppi 701515 (4A) 706060 (6A) использования детьми или лицами Akun jännite с ограниченными физическими, 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] сенсорными или умственными Tulojännite способностями, разве только под 230/50–60 [VAC/Hz] наблюдением лица, ответственного за Tehonkulutus их...
  • Page 20 Описание процесса зарядки Не допускайте искрообразования в непосредственной близости от места зарядки и обязательно обеспечьте Обеспечивает зарядкой как автомобили, так и надлежащую вентиляцию во время мотоциклы ,снегоходы, газонокосилки ,лодки зарядки. и т.д. 7. Подсоедините клему “плюс” (+) зарядного устройства к плюсовому Тип...
  • Page 21: Русский

    Режим зарядки контроля аккумулятора после окончания зарядки Зарядное устройство начинает процесс зарядки может быть обнаружено короткое замыкание при постоянной силе тока и неизменном в электрической цепи отдельных элементов напряжении величиной до 14,4 В (при 25°C). аккумулятора. Эта неисправность не может быть Затем...
  • Page 22: Соответствие Нормам

    Дополнительные функциональные Режим питания Нажимайте кнопку, пока светодиоды не начнут возможности зарядного подсвечивать цикл зарядки снизу-вверх, устройства зарядное устройство перейдет в режим питания. Если произойдет короткое замыкание или Автоматическая регулировка зарядного будет перепутана полярность плюса и минуса , устройство перейдет в режим ошибки. Вы должны напряжения...
  • Page 23: Polski

    Технические характеристики Ostrzeżenia dotyczące produktu 1. Niniejszy produkt nie jest przeznaczony Тип 701515 (4A) 706060 (6A) do użytkowania przez dzieci oraz osoby o Параметры ograniczonych możliwościach fizycznych, аккумулятора 12/2–110 12/10–150 czuciowych lub umysłowych. [В/а-ч] 2. Przewód zasilania sieciowego nie może Электропитание...
  • Page 24 Diagnostyka wstępna ładowarki do zacisku ujemnego (-) Ładowarka sprawdza, czy akumulator jest poprawnie akumulatora pojazdu. Podłączenia podłączony. Mierzone jest napięcie (stopień wykonywać zdala od przewodów paliwowych. naładowania) akumulatora (V) oraz jego pojemność Po wykonaniu powyższych czynności całkowita (Ah) w celu określenia właściwych parametrów ładowarka może być...
  • Page 25 Ładowanie długookresowe Jeśli wystąpi zwarcie lub połączenie z nieprawidłową 240 godzin po całkowitym naładowaniu akumulatora polaryzacją, ładowarka przechodzi w tryb błędu. ładowarka przełącza się w tryb gotowości (Sleep). Wska- Należy nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć zuje na to powolne pulsowanie wszystkich diod LED. W ładowarkę, a następnie uruchomić...
  • Page 26: Dane Techniczne

    Dane techniczne Produktwarnungen 1. Dieses Produkt ist nicht für Kinder 701515 (4A) 706060 (6A) oder Personen mit herabgesetzter Wielkość akumu- physischer, sensorischer oder mentaler 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] latora Leistungsfähigkeit geeignet und darf Napięcie von diesen Personen nur unter der 230/50–60 wejściowe Aufsicht einer Person bedient werden, [VAC/Hz]...
  • Page 27 Voranalyse 7. Schließen Sie die rote Plusklemme Das Ladegerät prüft, ob die Batterie richtig des Lade gerätes an den Pluspol der angeschlossen ist. Die Ladespannung (V) und Batterie sowie die Minusklemme die Gesamtkapazität (Ah) der Batterie werden an den Minuspol der Batterie an. gemessen, um die korrekte Ladecharakteristik Verbinden Sie nun das Netzkabel mit zu ermitteln.
  • Page 28 Lade spannung von 14,7V benötigt wird. Wenn eine Dauerladen Batterie diese höhere Ladespannung benötigt, ist 240 Stunden nach vollständiger Aufladung dies auf der Batterie angegeben. der Batterie wechselt das Ladegerät in den Ruhezustand Angezeigt wird der Ruhemodus durch Stromversorgungsmodus ein langsames Pulsieren aller LEDs. In diesem Stromversorgungs Modus aktivieren: Den Ein/ Modus ist der Stromverbrauch extrem gering.
  • Page 29: Technische Daten

    Technische Daten Įspėjimai 1. Šis įrenginys nėra skirtas vaikams, taip 701515 (4A) 706060 (6A) pat asmenims su sumažėjusia fizine, Batteriegröße jutimine ar psichine geba, išskyrus tais 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] atvejais, kai juos prižiūri atsakingas už jų Eingangsspan- saugą asmuo. 230/50–60 nung [VAC/Hz] 2.
  • Page 30 kuro magistrale. Įjunkite maitinimo laidą į Baterijos įtampa LED indikacija Baterijos būklė buitinio elektros tinklo lizdą. >12.65V 95–100% Šviečia visi LED 8. Įkrovus bateriją išjunkite įkroviklį ir atjunkite 12.55V–12.65V Šviečia 4 LED jį nuo maitinimo įtampos. Tuomet paeiliui 12.45V–12.55V Šviečia 3 LED galite atjungti neigiamą...
  • Page 31 LED indikatorių apšvietimu. Šiame režime elektros Trumpo jungimo arba neteisingo poliškumo atveju energijos sąnaudos yra minimalios. įkroviklis persijungia į avarinę (klaidos) būseną. Ne vėliau, kaip po savaitės budėjimo režimo Išėjimui iš avarinės būsenos reikia iš naujo paleisti įkroviklis vėl įsijungia, atlieka baterijos patikrą ir, jei įtaisą...
  • Page 32: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tootehoiatused 1. Seda toodet ei tohi kasutada lapsed ega Tipas 701515 (4A) 706060 (6A) füüsilise, sensoorse või vaimse puudega Akumuliatorių isikud välja arvatud juhul, kui nad teevad 12/2–110 12/10–150 baterijų įtampa seda nende ohutuse eest vastutava isiku [V/Ah] järelevalve all.
  • Page 33 eemaldada miinus- ja plussklemmid. Laadimine 9. Laadija sisaldab ülitugevaid Laadija alustab aku laadimist pideva pingega kuni magneteid ning seda ei tohi hoida 14,4 V (temperatuuril 25 °C). Laadimispinget hoitakse magnetsalvestusseadmete, näiteks sellisel juhul pidevalt 14,4 V juures ning laadim- arvuti kõvaketta ja lintsalvestusvahendite ispinget vähendatakse, kuni see on alla määratud vahetus läheduses.
  • Page 34 Lisalaadija funktsioon Ohutusfunktsioonid Vale polaarsus Temperatuuripõhine pingekompensatsioon Sädemekaitse Laadija reguleerib laadimispinge keskkonnatempera- Lühisekaitse uuti järgi automaatselt õigele tasemele. Keskkonna Ülevoolukaitse vaiketemperatuur on 25 °C. Pinge väheneb kõrgemal Ületemperatuuri kaitse keskkonnatemperatuuril ja suureneb madalamal Ülepingekaitse keskkonnatemperatuuril. Õige pinge on ±0,03 V/°C. Alapingekaitse Max temperatuurikompenseerimisega laadimispinge Heakskiidud...
  • Page 35: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Brīdinājumi 1. Bērni vai cilvēki ar ierobežotām fiziskām, Tüüp 701515 (4A) 706060 (6A) sensorām vai garīgām spējām ierīci drīkst Aku suurus izmantot tikai par viņu drošību atbildīgas 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] personas uzraudzībā. 2. Bērni ar ierīci nedrīkst spēlēties! [VAC/Hz] 230/50–60 Sisend...
  • Page 36: Informācija Par Uzlādes Posmiem

    9. Šis lādētājs ir aprīkots ar ļoti spēcīgiem Lādēšana magnētiem, tāpēc to nedrīkst novietot Lādētājs sāk akumulatora uzlādi ar nemainīgu strāvas tuvu magnētiskām atmiņas ierīcēm, stiprumu (strāvas stiprums līdz 14,4 V, pie 25 °C). piemēram, datora cietajam diskam un Uzlādes spriegums tiek saglabāts nemainīs 14,4 V lenšatmiņai.
  • Page 37 Lādētāja papildu funkcijas Automātisks restarts pēc strāvas padeves pārtraukuma Sprieguma kompensēšana atkarībā no apkārtējās Ja elektrības padeve uz laiku ir bijusi pārtraukta, temperatūras lādētājs turpinās uzlādi, kad strāvas padeve tiks Laadija reguleerib laadimispinge keskkonnatempera- atjaunota. uuti järgi automaatselt õigele tasemele. Keskkonna Drošības pasākumi vaiketemperatuur on 25 °C.
  • Page 38: Tehniskā Informācija

    Tehniskā informācija Productwaarschuwingen 1. Dit product is niet bestemd voor kinderen Tips 701515 (4A) 706060 (6A) of mensen met beperkte lichamelijke, Akumulatora jauda sensorische en geestelijke vermogens, 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] tenzij ze onder toezicht staan van iemand Ieejas spriegums die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. 230/50–60 un strāvas stiprums 2.
  • Page 39 8. Na het laden schakelt u de lader uit en Laden neemt u hem los van de netvoeding. De De lader gaat de accu met een constante stroom op- min- en plusklemmen kunnen dan worden laden tot 14,4V (bij 25 °C). De laadspanning blijft dan losgenomen.
  • Page 40 Extra functies van de lader Automatische herstart na stroomuitval Als de netvoeding tijdelijk wordt onderbroken, gaat de Spanningsverbruik op basis van temperatuur lader door met opladen als de voeding terugkeert. De lader stemt de laadspanning automatisch af op een niveau dat past bij de omgevingstemperatuur. Veiligheidsfuncties De standaardwaarde voor de omgevingstemperatuur Onjuiste polariteit...
  • Page 41: Technische Specificaties

    Avertissements Technische specificaties 1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé Type 701515 (4A) 706060 (6A) par des enfants ou des personnes dont Accucapaciteit les capacités physiques, sensorielles ou 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] mentales sont réduites, sans la surveillance [VAC/Hz] 230/50–60 Ingang d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 42: Procédure De Charge

    le chargeur à la prise murale. Chargement 8. Une fois la batterie rechargée, coupez Le chargeur commence à recharger la batterie avec l’alimentation du chargeur et débranchez-le du un courant constant allant jusqu’à 14,4 V (à 25 °C). secteur. Les bornes - et + peuvent alors être La tension de charge est alors maintenue constante débranchées.
  • Page 43: Autres Fonctionnalités

    Après une semaine en mode Veille, le chargeur se Dans ce mode, le chargeur fournit 13,6 V. En cas de réveille et entame un nouveau cycle de chargement. court-circuit ou de non-respect des polarités dans ce Le chargeur se réveille également et entame un mode, le chargeur passe en mode Erreur.
  • Page 44: Données Techniques

    UPOZORNĚNÍ Données techniques 1. Tento výrobek není určen pro používání Type 701515 (4A) 706060 (6A) dětmi nebo osobami se sníženou Capacité fyzickou, senzorovou nebo mentální 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] schopností, když nejsou v doprovodu [VAC/Hz] 230/50–60 Entrée osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
  • Page 45 8. Po skončení nabíjení vypněte Nabíjení nabíječku vypínačem a pak odpojte od Nabíječka začíná nabíjet baterii konstantním zásuvky. Pak můžete odpojit svorky napětím 14,4V (při 20°C). Nabíjecí napětí 9. Nabíječka obsahuje magnetické části je udržované na konstantní úrovni 14,4V , a neměla by být umístěna v blízkosti přičemž...
  • Page 46 Dodatečné funkce nabíječky Automatický restart po přerušení napájení Pokud byla dočasně přerušená hlavní dodávka Úprava nabíjecího napětí v závislosti od teploty energie, nabíječka bude pokračovat v nabíjení, až Nabíječka nastaví nabíjecí napětí v závislosti od se dodávka energie obnoví. Toto platí pro všechny okolní...
  • Page 47: Technická Data

    Technická data UPOZORNENIA 1. Tento výrobok nie je určený pre 701515 (4A) 706060 (6A) používanie deťmi alebo osobami so Velikost zníženou fyzickou, senzorovou alebo 12/2–110 12/10–150 baterie[V/Ah] mentálnou schopnosťou, ka nie sú v Vstup [VAC/Hz] 230/50–60 doprovode osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť...
  • Page 48 8. Po ukončení nabíjania vypnite Nabíjanie nabíjačku vypínačom a potom Nabíjačka začína nabíjať batériu konštantným odpojte od zásuvky. Potom môžete napätím 14.4V (pri 20°C). Nabíjacie napätie je odpojiť svorky. udržiavané na konštantnej úrovni 14.4V , pričom 9. Nabíjačka obsahuje magnetické časti nabíjací...
  • Page 49 Dodatočné funkcie nabíjačky. Automatický reštart po prerušení napájania Ak bola dočasne prerušená hlavná dodávka Úprava nabíjacieho napätia v závislosti od teploty energie, nabíjačka bude pokračovať v nabíjaní, ked Nabíjačka nastaví nabíjacie napätie v závislosti sa dodávka energie obnoví. Toto platí pre všetky od okolitej teploty.
  • Page 50: Technické Dáta

    Technické dáta Aviso sobre o produto 1. Este produto não se destina a ser 701515 (4A) 706060 (6A) utilizado por crianças ou pessoas com Veľkosť batérie capacidades físicas, sensoriais ou 12/2–110 12/10–150 [V/Ah] mentais reduzidas, a menos que sob a Vstup [VAC/Hz] 230/50–60 supervisão de uma pessoa responsável...
  • Page 51 8. Após carregar, desligue o carregador Carregamento e desconecte da tomada. Então as O carregador começa a carregar a bateria garras positiva e negativa podem ser com corrente constante até 14.4V (a 25°C). desconectadas. A voltagem de carregamento então é mantida 9.
  • Page 52: Português

    semana no modo Repouso o carregador irá Energia. Neste modo o carregador fornece 13.6V. Despertar e iniciar um novo ciclo de recarga. O Se a saída entrar em curto-circuito ou estiver carregador também despertará e iniciar um novo conectado com polaridades invertidas neste ciclo de recarga se a voltagem da bateria cair abaixo modo o carregador entrará...
  • Page 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos Avvertenze sul prodotto 1. Il presente prodotto non è destinato a Type 701515 (4A) 706060 (6A) bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, salvo se Tamanho da 12/2–110 12/10–150 sotto la supervisione di una persona bateria [V/Ah] responsabile della loro sicurezza.
  • Page 54 Carica 9. Dopo la ricarica, spegnere il caricabatterie Il caricabatterie inizia a caricare la batteria con e scollegarlo dall'alimentazione di rete. corrente costante fino a 14,4 V (a 25 °C). La tensione Quindi sarà possibile scollegare i morsetti di carica viene quindi mantenuta costante a 14,4 V e negativo e positivo.
  • Page 55 Ulteriori funzionalità del Riavvio automatico dopo interruzione di caricabatterie corrente Se l'alimentazione di rete è temporaneamente Compensazione della tensione sulla base della interrotta, il caricabatterie continuerà a caricarsi temperatura quando l'alimentatore di rete riprende. Il caricabatterie regola automaticamente la tensione di ricarica al livello corretto in funzione della temperatura Caratteristiche di sicurezza Polarità...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Tensione di 14,4/14,7 uscita [V] Corrente di 4 (max.) 6 (max.) uscita [A] Corrente d'inversione I scarica < 1 [mA] Classe IP [IP] https://www.defa.com/distributors/ Tipo 701785 (8A) 706161 (10A) Capacità 12/20–200 12/30–250 batteria [V/Ah] Ingresso 230/50–60 [VAC/Hz] Potenza assorbita [W]...

Table des Matières