PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_阶段 4_ 4
IT
ATTENZIONE: prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per procedere con l'installazione delle parti
esterne, accertarsi che l'impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2), avvitare la ghiera di fissaggio (3) utilizzando la chiave (4) in
dotazione. Per una corretta chiusura della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica
con un serraggio di 12-13 Nm. Procedere quindi con l'installazione del decoro (5). Infine montare la maniglia (6)
sulla cartuccia, fissarla con il grano (7) e avvitare la leva (8).
EN
ATTENTION: before removing protection cap, in order to proceed with the assembling of the external parts, be sure
that the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2), screw the fastening ring-nut (3) by using the provided key (4). For a
correct fixing of the fastening ring- nut (3), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13
Nm. Then proceed with installation of decor plate (5). Finally mount the handle to the cartridge (6) fixing it with the
hexagon screw (7) and screw the lever (8).
FR
ATTENTION: avant d'enlever labonde de protection, pour l'installation des parties externes, S'assurer que le système
soit fermé.
Visser la boucle (1), insérer la cartouche (2), visser l'embout de fixation (3) en utilisant la clé (4) en dotation.
Pour une fermeture correcte de l'embout de fixation (3), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un
serrage de 12-13 Nm. Procéder donc avec l'installation de la plaque murale (5). En monter la poignée à levier sur
la cartouche (6) en la fixant avec un vis (7) et visser le levier (8).
DE
ACHTUNG: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen, vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist,
um mit der installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und die Nutmutter (3) anschrauben, indem man den
vorhandenen Schlüssel (4) verwendet. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (3), wird es empfohlen, einen
Dynamometerschlüssel mit Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach die Dekorplatte (5) installieren.
Zuletzt den Griff auf der Kartusche (6) anbringen. Letzteren hierzu mit dem Stift (7) befestigen und schließlich der
Griffhebel (8) anschrauben.
ES
ATENCIÓN: antes de quitar la tapa de protección, para proceder con el montaje de las piezas externas, asegurarse
que la instalación sea cerrada.
Atornillar el casquillo (1), insertar el cartucho (2), aprietar la tuerca de bloqueo (3) con la llave (4) incluida. Para
un correcto cierre de la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión
de 12-13 Nm. Proceder con la instalación del embellecedor (5). Para finaliza, armar la manija sobre el cartucho
(6). fijandola con el prisionero (7) y atornillar la palanca (8).
RU
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ СНЯТЬ ПЛАСТИКОВУЮ ЗАЩИТНУЮ ЗАГЛУШКУ, ЧТОБЫ ПРИСТУПИТЬ К УСТАНОВКЕ ВНЕШНИХ
ЭЛЕМЕНТОВ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТАНОВКА ЗАКРЫТА.
ЗАКРУТИТЕ ВТУЛКУ (1), ВСТАВЬТЕ КАРТРИДЖ (2), ЗАКРУТИТЕ КРЕПЕЖНУЮ ГАЙКУ (3) ИСПОЛЬЗУЯ КЛЮЧ (4) ИЗ
КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ. ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО КРЕПЛЕНИЯ КРЕПЕЖНОЙ ГАЙКИ (3) РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ С ЗАТЯЖКОЙ 12-13 НМ. ЗАТЕМ ПРИСТУПИТЕ К УСТАНОВКЕ ДЕКОРАТИВНОГО ЭЛЕМЕНТА (5).
НАКОНЕЦ, УСТАНОВИТЕ РУЧКУ (6) НА КАРТРИДЖ, ЗАКРЕПИВ ЕЕ СТОПОРНЫМ ВИНТОМ (7) ЗАВИНТИТЕ РУЧКУ (8).
SV
VARNING: innan du tar bort skyddslocket i plast för att installera de yttre delarna, ska du försäkra dig om att
systemet är stängt.
Skruva fast bussningen (1), för in patronen (2), skruva fast låsringen (3) och att se till att det håller tätt (4).
För korrekt stängning av låsringen (3) rekommenderas det att du använder en dynamometrisk nyckel med
ett vridmoment på 12-13 Nm. Fortsätt sen med installation av beslaget (5), montera till sist handtaget (6) på
patronen och fäst det med ställskruven (7) skruva fast spaken (8).
ZH
注意:移除塑料保护盖前,请先安装好外部部件,确保设备已经关闭。
拧紧衬套(1),插入滤芯(2),拧紧固定环形螺母(3),请使用配送的扳手(4)。为将固定环形螺母(3)正确
闭合,建议使用扭矩扳手,将扭矩设定为12-13Nm。随后安装装饰配件(5),最后将手柄(6)安装在阀芯, 并用定位
(7)固定,拧紧拉杆(8)。
.تنبيه: قبل إ ز الة الغطاء البالستييك الواقي، ملتابعة تركيب األج ز اء الخارجية، تأكد من أن النظام مغلق
من أجل
.باستخدام املفتاح (4) املزود
.اإلغالق الصحيح لصامولة التثبيت (3)، يوىص باستخدام مفتاح ربط بعزم دو ر ان يبلغ 21-31 نيوتن مرت
)7( ثم تابع تركيب الزخرفة (5)، وقم بتثبيت اليد (6) عىل الخرطوشة ، وقم بتثبيتها بالجويط
.)8( اربط الذ ر اع
安装程序 _
،)3( اربط ال ج ِلبة (1)، أدخل الخرطوشة (2)، ثم اربط صامولة التثبيت
УСТАНОВКА
_
إج ر اءات الرتكيب
املرحلة
- AR
9