Télécharger Imprimer la page

SVC GROUP VTZ 001-409 Notice De Montage page 2

Volkswagen touran 4-motion 4x4 10/2015 et ultérieures

Publicité

(C Z) Mon tážn í návod
1- Dem ontujte zadní obložení zadního čela, světlomety, nárazník. Demontujte zadní v ýztuhu vozu, ta již nebude
zapotřebí. Odlepte záslepky ze zadních nosník u vozidla v místech přichycení tažného zařízení. D em ontujte nádrž s
m očovinou v zadní pravé části vozidla - jeli jí vozidlo vybavené.
2/ Do otvoru v zadním čele vsuňte tažné zařízení a přichyťte tažné zařízení na každé straně dvěma šrouby M 10x35.
Na šrouby umístněte pérovou a velkoplošnou podložku. Velkoplošná podložka je na styčné ploše s karoserií.
Vyrovnejte Tažné zařízení do roviny s vozem a vše řádně utáhněte dle příslušnýc h utahovac ích momentů.
3/ Připravte si elektroinstalaci k tažném u zařízení, protáhněte jí zadním čelem do zavazadlového prostoru.
4/ Namontujte na vozidlo všechny demontované díly.
5/ Zapojte elektroinstalaci, doporučujeme speciální elektroinstalaci Cam Bus, dle požadavk u výrobce vozidla.
Univerzální Cam Bus elektroinstalace, nedoporučujeme, rozhodnutí je na spotřebiteli.
6/ U tažného zařízení VTZ 003-409 je návod na demontáž kulového čepu dodáván součastně s tažným zařízením .
(EN) Installation instructio n 1/ Dism antle the rear lining of the rear end and the bumper. Dism antle the vehicle rear
strut, this w ill not be needed anymore. U nstick the blinds from the vehicle rear beams at the spots of the tow ing device
fixation. Remove the urea tank on rear right side of the vehic le, if equipped.
2/ Insert the towing device in the rear end hole and fix the towing device on each side with two M10x35 s crews. Place
the spring and large washers on the screws. The large washer is on the car body contact surface. Level the towing
device in one line with the car and tighten everything as per the relevant tightening m om ents.
3/ Prepare the towing device electric wiring and pull it through the rear end into the boot.
4/ Mount all dism antled parts back onto the vehicle again.
5/ Connec t the electric wiring; we recomm end a special Cam Bus electric wiring as per the vehicle m anufacturer´s
requirem ent. We do not recomm end the universal Cam Bus electric wiring; the decision is on the customer´s side.
6/ The instruction for the ball stud dismantling for the VT Z 003-409 towing device is supplied together with the towing
device.
(D E) M ontageanleitung
1/ Die hintere Verkleidung der Heckwand, die Scheinw erfer und Stoßs tange aus bauen. Die hintere
Fahrzeugverstrebung ausbauen, diese wird nicht m ehr benötigt. Die Verblendungen von den heckseitigen
Fahrzeugträgern von den Befestigungsstellen der Zugeinrichtung entfernen. Bitte den H arnstoffbehälter im rechten
hinteren Fahrzeugbereic h ausbauen, falls das Fahrzeug m it dies em ausgestattet ist.
2/ In die Öffnung in der Heck wand die Zugeinric htung einschieben und die Zugeinrichtung auf beiden Seiten mit zwei
Schrauben M10x35 befestigen. Auf die Schrauben F ederscheiben und groß flächige U-Scheiben aufsetzen. Die
groß flächige U-Scheibe befindet sich auf der Auflagefläche der Karosserie. D ie Zugeinrichtung m it dem Fahrzeug
ausrichten und alles ordnungsmäßig nach den entsprechenden Momenten festziehen.
3/ Die Elektroinstallation der Zugeinrichtung vorbereiten, dies e durch die Heckwand in den Gepäckraum ziehen.
4/ Alle ausgebauten Fahrzeugteile wieder einbauen.
5/ Die Elektroinstallation verdrahten, wir empfehlen die spezielle Elektroinstallation Cam Bus gem. Anforderungen des
Fahrzeugherstellers. Universale Cam Bus Elek troinstallation, wir em pfehlen nicht, die Entscheidung liegt beim
Verbrauc her.
6/Bei der Zugeinrichtung VTZ 003-409w ird die Ausbauanleitung des Kugelzapfens gleichzeitig mit der Zugeinrichtung
geliefert.
(FR ) Notice de montage 1- Dém onter la garniture arrière de la face arrière, les phares, le pare-chocs . Démonter le
renfort arrière du véhicule (vous n'en aurez plus besoin). D écoller les autocollants situés sur les travers es arrière du
véhicule, aux endroits de fixation du dispositif d'attelage. S'il a été installé sur le véhicule, démonter le réservoir de
solution d'urée (AdBlue) situé dans la partie arrière droite du véhicule.
2/ Insérer le dispositif d'attelage dans l'orifice de la face arrière et fixer le dispositif d'attelage à l'aide de deux vis
M10x35 de chaque côté. Placer une rondelle Belleville et une rondelle extralarge sur les vis. La rondelle extralarge
sera en contact avec la carross erie. Aligner le dispositif d'attelage pour qu'il soit dans le même plan que le véhicule et
serrer ensuite le tout en fonction des couples de serrage prescrits.
3/ Préparer l'installation électrique du dispositif d'attelage et la tirer jusque dans le coffre au travers de la face arrière.
4/ Remettre toutes les pièces dém ontées sur le véhicule.
5/ Brancher l'installation électrique. Nous vous recomm andons d'utilis er une installation électrique Cam Bus spéciale,
com me le dem ande le fabricant. Nous vous déconseillons d'utiliser une ins tallation électrique Cam Bus universelle,
m ais la décision appartient au consomm ateur.
6/ Pour le dispositif d'attelage VT Z 003-409, la notice de dém ontage de la rotule est fournie avec le dispositif
d'attelage.
TYPE:
SVC GROUP s.r.o.
VTZ 001/2/3-409
Průmyslová zóna - 179
INFO: www.svcgroup.cz
547 01 Náchod-ČR
E-mail:svc@svcgroup.cz
(FI) Asennusohje
1/ Irrota takapäädyn takaverhous, lamput, puskuri. Irrota auton takajäykiste, sitä ei enää tarvita. Irrota peitetulpat
auton takapalkeista vetolaitteen kiinnityspaikoista. Irrota ureasäiliö auton oikeanpuoleisesta takaosasta, jos auto on
sillä varustettu.
2/ Työnnä vetolaite takapäädyn aukkoon ja kiinnitä se molemmilta puolilta kahdella ruuvilla M10x35. Aseta ruuveihin
jousialuslevy ja suurikokoinen aluslevy. Suurikokoinen aluslevy tulee korin kosketuspinnalle. Suorista vetolaite
samaan linjaan auton kanssa ja kiristä kaikki liitokset kunnolla vastaavien kiristysmomenttien mukaan.
3/ Valmistele vetolaitteen sähköasennukset ja pujota ne takapäädyn kautta tavaratilaan.
4/ Asenna autoon kaikki irrotetut osat.
5/ Liitä sähkölaitteet, suosittelemme auton valmistajan vaatimusten mukaisia erityisiä Cam Bus sähkölaitteita. Emme
suosittele universaalia Cam Bus sähköasennusta, valinta riippuu asiakkaasta.
6/ Vetolaitteen VTZ 003-409 tapauksessa toimitetaan kuulatapin irrotusohje vetolaitteen mukana.
(EST) Paigaldusjuhend
1) Eemaldage tagumise otsa tagumine kate, tuled ja põrkeraud. Eemaldage sõiduki tagumine tugevdus, seda ei lähe
enam vaja. Eemaldage tagumistel kanduritel haakekonksu kinnitamise kohtadest kleebised. Eemaldage sõiduki
tagaosas paremal pool asuv karbamiidipaak, kui sõiduk on sellega varustatud.
2) Viige tagumises otsas olevasse avasse haakekonks ja kinnitage see mõlemalt küljelt kahe poldiga M10x35.
Asetage poltidele vedruseib ja suurepinnaline seib. Suurepinnaline seib puutub kokku šassiiga. Viige haakekonks
vastavalt sõidukile õigesse asendisse ja keerake kõik kinnitusdetailid ettenähtud pöördemomendiga kinni.
3) Valmistage ette haakekonksu elektrisüsteem, viige juhtmed läbi tagumise otsa pagasiruumi.
4) Paigaldage sõidukile kõik eemaldatud detailid.
5) Ühendage elektrisüsteem. Soovitame kasutada vastavalt sõiduki tootja nõuetele spetsiaalset süsteemi Cam Bus.
Universaalset süsteemi Cam Bus me ei soovita, kuid selle otsuse langetab tarbija.
6) Haakekonksuga VTZ 003-409 on kaasas kuulliigendi eemaldamise juhend.
(IT) Istruzioni di montaggio
1- Smontare il rivestimento posteriore della parte posteriore, i fanali ed il paraurti. Smontare il rinforzo posteriore
dell'autoveicolo, quello non serve più. Scollare gli adesivi dai supporti posteriori dell'autoveicolo nei punti di fissaggio
del gancio di traino. Smontate il serbatoio con l'urea nella parte posteriore destra della macchina, sec'è nella
dotazione della macchina.
2/ Nel foro sulla parte posteriore infilare il gancio di traino e fissare il gancio di traino su tutti e due lati con due viti
M10x35. Sulle viti applicare una rondella a molla e un'ampia rondella. L'ampia rondella si trova sulla superficie di
contatto con la carrozzeria. Livellare il gancio di traino con l'autoveicolo e tutto stringere bene secondo i momenti di
serraggio.
3/ Preparare l'elettroinstallazione vicino al gancio di traino, farla passare nella parte posteriore fino al vano bagagli.
4/ Montare sul veicolo tutti i pezzi smontati.
5/ Inserire l'elettroinstallazione, suggeriamo un'elettroinstallazione speciale Cam Bus, secondo l'esigenza del
produttore dell'autoveicolo. Non consigliamo l'elettroinstallazione universale Cam Bus, l'utente può decidere.
6/ Sul gancio di traino VTZ 003-409 l'istruzione di smontaggio del perno sferico è fornita insieme allo stesso gancio di
traino.
(SK) Montážny návod
1/ Demontujte zadné obloženie zadného čela, svetlomety, nárazník. Demontujte zadnú výstuhu vozidla, tá už nebude
potrebná. Odlepte záslepky zo zadných nosníkov vozidla v miestach prichytenia ťažného zariadenia. Demontujte
nádrž s močovinou v zadnej pravej časti vozidla, ak je ňou vozidlo vybavené.
2/ Do otvoru v zadnom čele vsuňte ťažné zariadenie a prichyťte ťažné zariadenie na každej strane dvomi skrutkami
M10×35. Na skrutky umiestnite perovú a veľkoplošnú podložku. Veľkoplošná podložka je na styčnej ploche s
karosériou. Vyrovnajte ťažné zariadenie do roviny s vozidlom a všetko riadne utiahnite podľa príslušných uťahovacích
momentov.
3/ Pripravte si elektroinštaláciu k ťažnému zariadeniu, pretiahnite ju zadným čelom do batožinového priestoru.
4/ Namontujte na vozidlo všetky demontované diely.
5/ Zapojte elektroinštaláciu, odporúčame špeciálnu elektroinštaláciu Cam Bus, podľa požiadavky výrobcu vozidla.
Univerzálnu elektroinštaláciu Cam Bus neodporúčame, rozhodnutie je na spotrebiteľovi.
6/ Pri ťažnom zariadení VTZ 003-409 sa návod na demontáž guľového čapu dodáva súčasne s ťažným zariadením.
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
N2/3
01/15 SVC NROUP

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vtz 002-409Vtz 003-409