Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-ZRP KA Série Manuel D'installation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-ZRP KA Série Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PUHZ-ZRP KA Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Air-Conditioners
Кондиционеры
PUHZ-ZRP•KA Series
PUHZ-P•KA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses
grundig gjennom før du installerer klimaanleggenheten.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Polski

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-ZRP KA Série

  • Page 1 Air-Conditioners Кондиционеры PUHZ-ZRP•KA Series PUHZ-P•KA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Des Matières

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Before Installation (Relocation)

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. Two or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not for looseness, cracks or other damage.
  • Page 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location 2.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. • Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
  • Page 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during (mm) operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A .
  • Page 8 4. Installing the refrigerant piping When length exceeds 70 m When the total length of the piping exceeds 70 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e. a “minus” charge), of if calculation results in an amount that is less than the “Additional charge amount for 70 m”, perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 70 m”.
  • Page 9: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. Measure the existing pipe thickness and check for damage.
  • Page 10: Electrical Work

    6. Electrical work ■ ■ 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. ► Except PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Indoor unit ZRP100-250Y/P200, 250Y B Outdoor unit...
  • Page 11 6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 ph 4-wires), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 ph 4-wires), 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A...
  • Page 12: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply pressor.
  • Page 13: Special Functions

    8. Special Functions 8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be CNDM Orange reduced by about 3-4 dB. Brown Fig. 8-1 The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Page 14: Specifications

    10. Specifications PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Outdoor model 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Power supply (V / Phase / Hz) 230 / Single / 50 400 / Three / 50 Dimensions (W ×...
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Page 16: Vor Dem Testlauf

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen. die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Ver- • Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dadurch besteht packungsbändern. Beim Entnehmen der Anlage aus der Verpackung und die Gefahr eines Stromschlags. beim Aufstellen Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen durch Rippen • Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend oder scharfe Kanten anderer Teile zu vermeiden. den technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu • Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsma- fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass die Konusmutter nach terialien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder einer gewissen Zeit bricht und Kältemittel austritt. hölzerne Teile können Verletzungen verursachen. 1.3. Vor den Elektroarbeiten die Gefahr, dass die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen; dies Vorsicht: kann Überhitzung oder einen Brand verursachen. • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- Gefahr von Stromschlägen. oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die • Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausrei- Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
  • Page 17: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind. • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln. • Beachten Sie, dass bei Betrieb der Anlage Wasser heruntertropfen kann. • Wählen Sie einen waagerechten Aufstellungsort, der dem Gewicht und den Schwin- gungen der Anlage gewachsen ist.
  • Page 18: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche (mm) beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8") Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt. • Die Bodenplatte der Anlage mit 4 M10 Fundamentankerbolzen an tragfähigen Stellen sichern.
  • Page 19 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt wer- den.
  • Page 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf. (2) Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhöhen Sie ihn nach und nach.
  • Page 21 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Wenn die Länge 70 m überschreitet Wenn die Gesamtlänge der Rohre 70 m überschreitet, können Sie die zusätzliche Füllmenge basierend auf den folgenden Grundlagen errechnen. Hinweis: Wenn die Rechnung eine negative Zahl (eine “Minus”-Ladung) oder einen Betrag unter der “Zusätzlichen Füllmenge bei 70 m” ergibt, füllen Sie die Menge entspre- chend der “Zusätzlichen Füllmenge bei 70 m”...
  • Page 22: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können. Messen Sie die Stärke des vorhandenen Rohres und kontrollieren Sie es auf Beschä- digungen. Die Stärke des vorhandenen Rohres Die Stärke des vorhandenen Rohres entspricht den technischen Daten, und entspricht nicht den technischen Daten, die Rohre sind nicht beschädigt. oder die Rohre sind beschädigt. ▼ Kontrollieren Sie, ob die vorhandene Klimaanlage funktioniert. ▼ * Wenn die vorhandene Klimaanlage nicht Pumpen Sie nach einem Betrieb des Kühlsys- funktioniert, verwenden Sie zum Sammeln des...
  • Page 23: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten ■ ■ 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. ► Außer PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Innenanlage ZRP100-250Y/P200, 250Y B Außenanlage C Fernbedienung D Hauptschalter (Unterbrecher) E Erdung L1 L2 L3 N S1 S2 S3 Für Netzanschluss...
  • Page 24: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Außenanlage Stromversorgung ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V 3N~ (3Ph 4-adrig), 50 Hz, 400 V 3N~ (3Ph 4-adrig), 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter 32 A 40 A...
  • Page 25: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf • D er Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► N ach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MW, nachdem sich der Kompres- ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Po- sor 12 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Page 26: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um CNDM Orange etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Braun Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Fig. 8-1 Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Page 27: Technische Daten

    10. Technische Daten PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Außenanlage 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Stromversorgung (V / Phase / Hz) 230 / Eine / 50 400 / Drei / 50 Abmessungen (H × B × T) 1050 ×...
  • Page 28 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/UE Article 14 Informations pour les utilisateurs et à l’Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’ap- provoquer des dommages ou des blessures. pareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser • Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces. • Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une clé • Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant. blessures. 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites peut se produire. de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une • Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se • Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isole- produire.
  • Page 30: Sélection De L'emplacement D'installation De L'appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. • Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la source d’alimentation et à...
  • Page 31: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons 70 mm...
  • Page 32 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100°C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus). •...
  • Page 33: Comment Ouvrir La Vanne D'arrêt

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Page 34: Charge De Réfrigérant De Remplissage (Kg) Pour Moins De 30 M (Longueur De Tuyau Sans Charge)

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Lorsque la longueur est supérieure à 70 m Si la longueur totale du tuyau est supérieure à 70 m, calculer la quantité de charge supplémentaire selon les conditions suivantes. Remarque: Si le résultat est un nombre négatif (c-à-d. une charge “négative”) ou représente une quantité inférieure à la “Quantité de charge supplémentaire pour 70 m”, calculer la charge supplémentaire en utilisant la quantité...
  • Page 35: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. • Si le diamètre des tuyaux existants est différent de celui spécifié, se reporter aux données technologiques pour savoir si les tuyaux peuvent être utilisés. Mesurer l’épaisseur du tuyau existant et vérifier les dégâts éventuels.
  • Page 36: Installations Électriques

    6. Installations électriques ■ ■ 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. ► À l'exception des modèles PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ Appareil intérieur ZRP100-250Y/P200, 250Y Appareil extérieur Télécommande Interrupteur principal (Disjoncteur) L1 L2 L3 N S1 S2 S3...
  • Page 37: Câblage Des Champs Électriques

    6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Appareil extérieur alimentation ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 ph 4-câbles), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 ph 4-câbles), 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Page 38: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M" après que le compres- seur a chauffé pendant 12 heures. fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
  • Page 39: Fonctions Spéciales

    8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil Orange CNDM extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Fig. 8-1 Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Modèle extérieur 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Alimentation (V / Phase / Hz) 230 / Monophasé / 50 400 / Triphasé / 50 Dimensions (H × I × P) 1050 ×...
  • Page 41: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 42: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt. Til het apparaat niet op aan de verpak- letsel veroorzaken.
  • Page 43 2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Page 44: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Page 45 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isola- tiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 46: Bijvullen Van Koelmiddel

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Page 47 4. Installeren van de koelstofleidingen Indien langer dan 70 m Indien de totale lengte van de pijpen meer bedraagt dan 70 m, berekent u de hoeveelheid extra vulling uitgaande van de volgende vereisten. Opmerking: Indien uit de berekening een negatieve waarde volgt (een “minus-vulling”), of als de berekening resulteert in een hoeveelheid die minder bedraagt dan de “Extra hoeveelheid vulling voor 70 meter”, voert u de extra vulling uit met de hoeveelheid zoals getoond in “Extra hoeveelheid vulling voor 70 meter”.
  • Page 48: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. Meet de dikte van de bestaande pijpen en controleer deze op beschadigingen.
  • Page 49: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen ■ ■ 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. ►Uitgezonderd PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ ZRP100-250Y/P200, 250Y Binnenapparaat Buitenapparaat Afstandsbediening Hoofdschakelaar (stroomverbreker) L1 L2 L3 N S1 S2 S3 Aarding Voor voeding...
  • Page 50 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenunit ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Buitenapparaat voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 fasen, 4 draden), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 fasen, 4 draden), 50 Hz, 400 V Ingangsvermogen buitenunit Hoofdschakelaar (stroomverbreker) *1 32 A 40 A...
  • Page 51: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse weerstand stijgt tot boven 1 M" nadat de compressor 12 uur heeft warmgedraaid. elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhankelijk controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Page 52: Speciale Functies

    8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Oranje CNDM De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Bruin Fig. 8-1 krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker Rood (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Page 53: Specificatie

    10. Specificatie PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Buitenunit 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Voedingsspanning (V / Fase / Hz) 230 / Eenfase / 50 400 / Drie / 50 Afmetingen (H × B × D) 1050 ×...
  • Page 54: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 55: Utilización Del Refrigerante R410A Para Equipos De Aire Acondicionado

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones. sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las • No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas. descarga eléctrica. • Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, • Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pincha- una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al zos y otras lesiones. cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante. 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación descargas eléctricas.
  • Page 56: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. • Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la fuente de alimentación y a la unidad exterior.
  • Page 57: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Page 58 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia- les aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm o más).
  • Page 59: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repa- raciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especificado de golpe;...
  • Page 60 4. Instalación de los tubos del refrigerante Cuando la longitud sobrepasa 70 m Cuando la longitud total de los tubos sobrepasa los 70 m, calcule la cantidad de carga adicional en función de los requisitos siguientes. Nota: Si el resultado del cálculo fuese negativo (por ejemplo, una carga de signo “menos”), o si el resultado del cálculo fuese menor que la “Cantidad de carga adicional para 70 m”, calcule la carga adicional utilizando la cantidad que se indica en el recuadro “Cantidad de carga adicional para 70 m”.
  • Page 61: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. • Si el diámetro de las tuberías existentes es diferente del diámetro especificado consulte los materiales de datos tecnológicos para confirmar si se pueden utilizar. Mida el grosor de la tubería existente y compruebe que no esté...
  • Page 62: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico ■ ■ 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. ►Excepto para PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 Unidad interior Unidad exterior ■ ZRP100-250Y/P200, 250Y Controlador remoto Interruptor principal...
  • Page 63: Unidad Exterior

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Unidad exterior Modelo de la unidad exterior ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Unidad exterior alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~ (4 cables 3 fases), 50 Hz, 400 V 3N~ (4 cables 3 fases), 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 32 A 40 A...
  • Page 64: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 M" después de que el compresor haya funcionado durante 12 horas. aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la (El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de...
  • Page 65: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 8-1) CNDM Orange Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun exterior en 3 o 4 dB. Fig. 8-1 El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dispo- nible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Page 66: Características

    10. Características PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Modelo exterior 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Alimentación (V / Fase / Hz) 230 / Monofase / 50 400 / Trifase / 50 Tamaño (Alto ×...
  • Page 67 Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 68: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzione. toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati L’unità pesa oltre 20 kg, quindi per poterla maneggiare sono necessarie due o o danneggiati in altro modo. Se non si eliminano questi difetti, l’unità può più persone. Non afferrare l’unità dai nastri di imballaggio. Per estrarre l’unità cadere e causare danni e lesioni. dalla confezione e per spostarla indossare appositi guanti protettivi, per • Non pulire il condizionare con acqua. Rischio di scossa elettrica. scongiurare il ferimento dei palmi delle mani o di altre estremità...
  • Page 69: Scelta Del Luogo Di Installazione Dell'unità Esterna

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. • Scegliere un luogo che consenta di eseguire facilmente i cablaggi ed accedere ai tubi della fonte di alimentazione e dell’unità...
  • Page 70: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Page 71 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm). •...
  • Page 72 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per inter- venti di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specificata.
  • Page 73 4. Installazione della tubazione del refrigerante Se la lunghezza è superiore a 70 m Se la lunghezza totale della tubazione è superiore a 70 m, calcolare la quantità di caricamento supplementare in base ai requisiti seguenti. Nota: Se il risultato del calcolo è un numero negativo (preceduto dal segno “meno”) oppure una quantità inferiore alla “Quantità di caricamento supplementare per 70 m”, eseguire il caricamento aggiuntivo utilizzando il valore riportato in “Quantità...
  • Page 74: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. • Se il diametro dei tubi esistenti è diverso da quello specificato, vedere i dati tecnologici per accertare di poter utilizzare detti tubi. Misurare lo spessore del tubo attuale e verificare la presenza di eventuali danni.
  • Page 75: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici ■ ■ 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. ► Salvo PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Unità interna ZRP100-250Y/P200, 250Y B Unità esterna C Telecomando D Interruttore generale (Interruttore di rete)
  • Page 76 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Sezione esterna alimentazione ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 fasi, 4 fili), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 fasi, 4 fili), 50 Hz, 400 V Capacità...
  • Page 77: Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. O perazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante zioni delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di nel compressore. La resistenza sale oltre 1 M" dopo che il compressore è refrigerante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di stato riscaldato per 12 ore.
  • Page 78: Funzioni Speciali

    8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 8-1) CNDM Arancione Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Fig. 8-1 Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Page 79: Specifiche

    10. Specifiche PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Modello esterno 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Alimentatore (V / Fase / Hz) 230 / Monofase / 50 400 / Tre / 50 Dimensioni (A ×...
  • Page 80: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Σημείωση: Το σύμβολο αυτό αφορά μόνο τις χώρες της ΕΕ. Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρολογικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, θα πρέπει να απορριφτεί ξεχωριστά από...
  • Page 81: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των περιοδικά μήπως έχουν χαλαρώσει, σπάσει ή έχουν υποστεί άλλη ζημιά. Αν μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, δεν διορθώσετε τις ζημιές αυτές, η μονάδα μπορεί να πέσει προκαλώντας χρειάζονται δύο ή και περισσότερα άτομα. Μην τη σηκώνετε από τις ταινίες ζημιά ή τραυματισμούς. συσκευασίας. Να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αφαίρεση της • Μην καθαρίζετε το κλιματιστικό με νερό. Μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία. μονάδας από την συσκευασία και κατά την μεταφορά της, επειδή μπορεί να • Σφίξτε όλα τα περικόχλια εκχείλωσης σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρησι- τραυματίσετε τα χέρια σας πάνω στα πτερύγια ή στα άκρα άλλων εξαρτημά- μοποιώντας ένα δυναμόκλειδο. Αν τα σφίξετε πάρα πολύ, μπορεί να σπάσουν των. μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα και να σημειωθεί διαρροή ψυκτικού. • Βεβαιωθείτε ότι τα υλικά συσκευασίας έχουν πεταχτεί σε ασφαλές μέρος. Τα υλικά συσκευασίας, όπως τα καρφιά και άλλα μεταλλικά ή ξύλινα μέρη, μπορεί να προκαλέσουν κοψίματα ή άλλους τραυματισμούς. 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σω- προκληθεί ηλεκτροπληξία.
  • Page 82 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. • Επιλέξτε μια θέση που επιτρέπει την εύκολη σύνδεση των καλωδίων και των σω- λήνων...
  • Page 83: Εγκατάσταση Της Εξωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα συγκράτησης 320 kg •...
  • Page 84 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Page 85 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωλη- νώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της ανασταλτικής βαλβίδας της γραμμής υγρού. (2) Μην διοχετεύσετε πίεση μέχρι την ενδεδειγμένη τιμή μεμιάς αλλά σταδιακά. Αυξήστε...
  • Page 86 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Όταν το μήκος υπερβαίνει τα 70 m Όταν το συνολικό μήκος των σωλήνων υπερβαίνει τα 70 m, υπολογίστε το ποσό της επιπλέον πλήρωσης βάσει των παρακάτω κανόνων. Σημείωση: Αν οι υπολογισμοί αποδώσουν αρνητικό αριθμό (δηλαδή με πρόσημο “μείον”) ή εάν ο αριθμός είναι μικρότερος από το “Επιπλέον ποσό πλήρωσης για τα 70 m”, κάντε...
  • Page 87 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες ψυκτικού που περιείχαν ψυκτικό R22 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να διαπιστώσετε εάν οι παλιοί σωλήνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και εάν είναι απαραίτητη η χρήση ξηραντήρα φίλτρου. • Αν η διάμετρος των παλιών σωλήνων είναι διαφορετική από την συνιστώμενη, ανατρέξτε σε τεχνικά εγχειρίδια για να διαπιστώσετε εάν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους...
  • Page 88: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Ηλεκτρικές εργασίες ■ ■ 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2 Συνδέστε τα καλώδια που αναφέρονται στην Fig. 6-1 και στην Fig. 6-2. ► Εκτός από τα PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Εσωτερική μονάδα ZRP100-250Y/P200, 250Y B Εξωτερική μονάδα C Τηλεχειριστήριο...
  • Page 89 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση Μοντέλο εξωτερικής μονάδας ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Page 90: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο συ- ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, μπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 M" αφού ο συμπιεστής χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, λανθασμένη θερμανθεί...
  • Page 91 8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) CNDM Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Fig. 8-1 Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται ξεχωριστά) του πίνακα ελέγχου της εξωτερικής μονάδας ένας χρο- νοδιακόπτης...
  • Page 92 10. Προδιαγραφές PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Παροχή ρεύματος (V / Αρ. φάσεων / Hz) 230 / Μονοφασ. / 50 400 / Τριφασ. / 50 Διαστάσεις...
  • Page 93 Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 94: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais esta pesa 20 kg ou mais. Não agarre nas bandas da embalagem. Usar luvas danos não forem corrigidos, a unidade poderá cair e provocar acidentes ou de protecção para retirar a unidade da respectiva embalagem e deslocá-la, ferimentos.
  • Page 95: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. • Seleccione um local que permita um acesso fácil dos cabos e tubos à fonte de alimentação e unidade interior.
  • Page 96: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg •...
  • Page 97 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 98: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especificada de uma só...
  • Page 99 4. Instalação da tubagem do refrigerante Quando o comprimento excede 70 m Quando o comprimento total da tubagem exceder 70 m, calcule a quantidade de abastecimento adicional com base nos requisitos seguintes. Nota: Se o cálculo resultar num número negativo (i.e. um abastecimento “negativo”), ou se o cálculo resultar numa quantidade que seja inferior à “Quantidade de abastecimento adicional para 70 m”, efectue o abastecimento adicional utilizando a quantidade indicada em “Quantidade de abastecimento adicional para 70 m”.
  • Page 100: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. • Se o diâmetro da tubagem existente for diferente do diâmetro especificado, consulte material com dados técnicos para confirmar se os tubos podem ser utilizados. Meça a espessura do tubo existente e verifi- que se este não está...
  • Page 101: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade ■ ■ 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. ► Excepto PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ Unidade interior ZRP100-250Y/P200, 250Y Unidade exterior Controlo remoto Interruptor principal (Disjuntor) Ligação à...
  • Page 102: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Unidade exterior corrente ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 fases 4 fios), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 fases 4 fios), 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 32 A 40 A...
  • Page 103: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter na fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e aquecido durante 12 horas. se não foi desligada qualquer fase na alimentação. (O tempo necessário para aquecer o compressor varia de acordo com as ► Utilize um meghómetro de 500 V para verificar se a resistência entre os condições atmosféricas e com a acumulação de refrigerante.) terminais da fonte de alimentação e o solo são de pelo menos 1 MΩ.
  • Page 104: Funções Especiais

    8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 8-1) CNDM Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Castanho Fig. 8-1 O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporiza- Vermelho dor à...
  • Page 105 10. Especificaçõe PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Modelo exterior 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Alimentação (V / Fase / Hz) 230 / Monofásica / 50 400 / Três / 50 Dimensões (A × L × P) 1050 ×...
  • Page 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Page 107: Inden Installation (Flytning)

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade. Hvis sådanne defekter Løft ikke i emballagebåndene. Anvend beskyttelseshandsker, når enheden tages ikke repareres, kan enheden falde ned og forårsage skade eller kvæstelser. ud af emballagen eller flyttes, da hænderne kan blive kvæstet af ribberne eller • Klimaanlægget må ikke rengøres med vand. Dette kan medføre elektrisk stød. andre deles kanter. • Spænd alle brystmøtrikker efter specifikationerne med en momentnøgle. Hvis • Sørg for at bortskaffe emballagen efter gældende regler. Emballagematerialer, som den spændes for stramt, kan brystmøtrikken knække efter et stykke tid og f.eks. søm og andre metal- eller trædele kan forårsage rifter eller andre kvæstelser.
  • Page 108 2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Page 109: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Page 110 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isole- ringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Page 111 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Page 112 4. Montering af kølemiddelrør Hvis længden overskrider 70 m Hvis den samlede rørlængde overskrider 70 m, skal den ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde beregnes ud fra følgende krav. Bemærkning: Hvis beregningen giver et negativt tal (dvs. en “minus”-påfyldning), eller hvis beregningen resulterer i et beløb, der er mindre end den “Ekstra påfyldningsmængde for 70 m”, skal du foretage den ekstra påfyldning ved hjælp af den mængde, der er vist i “Ekstra påfyldningsmængde for 70 m”.
  • Page 113: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. Mål den eksisterende rørtykkelse og kon- trollér for beskadigelse.
  • Page 114: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde ■ ■ 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2 ► Undtagen PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ Indendørs enhed ZRP100-250Y/P200, 250Y Udendørs enhed Fjernbetjening Hovedafbryder (Afbryder) Jordforbindelse L1 L2 L3 N S1 S2 S3 Til strømkilde Til strømkilde...
  • Page 115: Elektrisk Ledningsføring I Marken

    6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Udendørs enhed strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 50 Hz, 400 V 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A 40 A...
  • Page 116: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enhe- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 M" efter at kompressoren har der er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om ledningsføring varmet op i 12 timer.
  • Page 117: Specielle Funktioner

    8. Specielle funktioner 8.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres CNDM Orange med ca. 3-4 dB. Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Fig. 8-1 Rød kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på kontrolpanelet på...
  • Page 118: Specifikationer

    10. Specifikationer PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Udendørsmodel 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Strømforsyning (V / Fase / Hz) 230 / Enkelt / 50 400 / Tre / 50 Mål (H × B × D) 1050 ×...
  • Page 119: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Page 120: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två eller flera personer för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg el- korrigeras, kan enheten falla ned och orsaka person- eller maskinskador. ler mer. Lyft inte i packbanden. Använd skyddshandskar för att ta ut enheten • Rengör inte luftkonditioneringen med vatten. Det kan orsaka elektriska stö- från emballaget och flytta den, då du kan skada dina händer på fenor eller tar. kanterna på andra delar. • Dra åt alla flänsmuttrar med en momentnyckel enligt specifikationen. Om de • Gör dig av med förpackningsmaterialet på ett säkert sätt. Förpackningsma- dras åt för hårt, kan flänsmuttrarna gå sönder efter en tid och köldmedel kan terial, som spikar och andra delar av metall eller trä, kan orsaka sticksår och läcka ut. andra skador. 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka ledare eller telefonens jordledning.
  • Page 121 2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 122: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 123 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Page 124 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 125 4. Installera kylmedelsrör Om längden överstiger 70 m När den totala längden av rörledningen överstiger 70 m, beräkna tillägget av påfyllningsmängd för kylmedel baserat på följande krav. Obs: Om beräkningen ger ett negativt värde som resultat (dvs. en “minus”-påfyllning), eller om beräkningen resulterar i en mängd som understiger “Påfyllningsmängd som tillägg för 70 m”, fyll på...
  • Page 126: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. Mät de befintliga rörens tjocklek och kontrol- lera om de är skadade.
  • Page 127: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten ■ ■ 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. ► Utom PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ Inomhusenhet ZRP100-250Y/P200, 250Y Utomhusenhet Fjärrkontroll Huvudströmbrytare (brytare) L1 L2 L3 N S1 S2 S3 Jordning För ström För ström...
  • Page 128: Elektriska Kopplingar På Fältet

    6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Kraftmatning, utomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 3N~ (3-fas 4 ledningar), 50 Hz, 400 V 3N~ (3-fas 4 ledningar), 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare) 32 A 40 A...
  • Page 129: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- sorn. Resistansen ökar över 1 M" när kompressorn värmts upp i 12 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på grund av atmosfäriska villkor och ansamlingen av köldmedel.) urkoppling av en fas i matningsspänningen.
  • Page 130: Specialfunktioner

    8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 CNDM Orange Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Fig. 8-1 Röd omkopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- enhetens kontrollkort.
  • Page 131: Specifikationer

    10. Specifikationer PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Utomhusmodell 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Strömtillförsel (V / fas / Hz) 230 / enfas / 50 400 / 3-fas / 50 Mått (H × B × D) 1050 ×...
  • Page 132: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................132 6. Elektrik işleri ....................140 2. Montaj yeri .....................133 7. Çalışma testi ....................142 3. Dış ünitenin monte edilmesi ................135 8. Özel fonksiyonlar ...................143 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............135 9. Sistem kontrolü (Fig. 9-1) ................143 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................139 10.
  • Page 133: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı taşımak için iki veya daha fazla karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden bırakılırsa, cihaz düşebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. kişi gerekir. Ambalaj bantlarından tutmayın. Üniteyi paketinden çıkarırken ve taşırken koruyucu eldiven giyilmelidir; aksi takdirde kanatlar veya diğer • Klima cihazını suyla temizlemeyin. Elektik çarpması meydana gelebilir.
  • Page 134 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Page 135: Dış Ünitenin Monte Edilmesi

    3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 136 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Page 137 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Page 138 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Uzunluk 70 m’yi geçtiğinde Boru tesisatının toplam uzunluğu 70 m’yi geçtiğinde, ilave dolum miktarını aşağıdaki şartlara göre hesaplayın. Not: Hesaplama sonucunda negatif bir sayı çıkarsa (yani “eksi” bir dolum) veya hesaplamada “70 m için gerekli ilave dolum miktarından” düşük bir miktar elde edilirse, ilave dolumu “70 m için gerekli ilave dolum miktarında”...
  • Page 139: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 soğutucu borularını yeniden kullanırken alınacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayacağı ve filtre kurutucu kullanılması gerekip gerekmediğini belirlemek için aşağıdaki akış şemasını izleyin. • Mevcut boruların çapları belirtilmiş çaptan farklı ise, boruların kullanılıp kullanılamayacağının teyidi için teknolojik veri belgelerine başvurun. Mevcut boruların kalınlığını ölçün ve çatlak olup olmadıklarını...
  • Page 140: Elektrik Işleri

    6. Elektrik işleri ■ ■ 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kabloları bağlayın. ► PEA-RP200, 250WKA hariç S1 S2 S3 ■ İç Ünite ZRP100-250Y/P200, 250Y Dış ünite Uzaktan kumanda Ana şalter (Ayırıcı) Topraklama L1 L2 L3 N S1 S2 S3 Güç...
  • Page 141 6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite modeli ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Dış ünite güç kaynağı ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 faz 4-telli), 50 Hz, 400 V 3N~ (3 faz 4-telli), 50 Hz, 400 V Dış...
  • Page 142: Çalışma Testi

    7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- Kompresör 12 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 M" un üstüne çıkacaktır. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı (Kompresörün ısınması için gereken süre atmosferik koşullara veya soğutu- polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. cu birikmesine göre değişir.) ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak •...
  • Page 143: Özel Fonksiyonlar

    8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM Turuncu 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Fig. 8-1 Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir. •...
  • Page 144 10. Spesifikasyonlar PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Dış mekan modeli 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Güç kaynağı (V / Faz / Hz) 230 / Tek / 50 400 / Üç / 50 Boyutlar (Y ×...
  • Page 145 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 146: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности................146 7. Выполнение испытания................156 2. Место установки ..................147 8. Специальные функции ................157 3. Установка наружного прибора ..............149 9. Управление системой (Fig. 9-1) ..............157 4. Прокладка труб хладагента ................149 10. Технические характеристики ..............158 5. Дренажные трубы ..................153 11. Серийный номер ..................158 6.
  • Page 147: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он весит не менее 20 кг. Не поднимайте прибор за упаковочные ленты. При трещин или других повреждений. Если такие дефекты оставить неисправлен- извлечении прибора из упаковки или при его перемещении используйте ными, прибор может упасть и причинить повреждение или нанести травму. защитные перчатки, во избежание травмирования рук о пластины или о • Не мойте кондиционер водой. Это может привести к поражению электри- другие выступающие части.
  • Page 148 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. • Выберите место, удобное для проведения кабелей и трубопроводов к источнику питания...
  • Page 149: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (мм) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг • Убедитесь в том, что фундаментный болт в пределах 30 мм от нижней поверхности...
  • Page 150 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). • Внутренняя часть дренажной трубы должна быть обернута в пенополиэтилено- вый...
  • Page 151 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не следует сразу подавать указанное давление полностью; увеличивайте давление...
  • Page 152 4. Прокладка труб хладагента Если длина превышает 70 м Если общая длина трубопровода превышает 70 м, рассчитайте количество дополнительной загрузки с учетом следующих требований. Примечание: Если при расчете получается отрицательное число (т.е., “минус” загрузки), или если результат расчетов меньше, чем “Количество дополнитель- ной загрузки для 70 м”, осуществите дополнительную загрузку, используя “Количество дополнительной загрузки для 70 м”. Главный...
  • Page 153: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 • Чтобы определить, можно ли использовать существующие трубы и требуется ли устанавливать осушитель фильтра, обратитесь к таблице ниже. • Если диаметр существующих труб отличается от указанного диаметра, обратитесь к материалам по технологическим данным, чтобы определить, можно ли использовать...
  • Page 154: Электрические Работы

    6. Электрические работы ■ ■ 6.1. Наружный прибор (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Снимите защитную панель. 2 Подсоедините кабели, как указано на Fig. 6-1 и Fig. 6-2. ► Кроме PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 Внутренний прибор ■ Наружный прибор ZRP100-250Y/P200, 250Y Пульт дистанционного управления Основной выключатель (Прерыватель) L1 L2 L3 N S1 S2 S3...
  • Page 155 6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 Наружный прибор Электропитание ~/N (однофазный), 50 Гц, 230 В ~/N (однофазный), 50 Гц, 230 В 3N~ (3 ф 4 провода), 50 Гц, 400 В 3N~ (3 ф 4 провода), 50 Гц, 400 В Входная...
  • Page 156: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 М" после прогрева дагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления компрессора в течение 12 часов. и неправильной полярности, а также убедитесь, что все фазы питания...
  • Page 157: Специальные Функции

    8. Специальные функции 8.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 8-1) CNDM Оранжевый После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Fig. 8-1 Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” к разъему CNDM (также...
  • Page 158: Технические Характеристики

    10. Технические характеристики PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Наружный прибор 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Питание (В / Фаза / Гц) 230 / Однофазный / 50 400 / Трехфазный / 50 Размеры (В × Ш × Г) мм...
  • Page 159: Sikkerhetsforholdsregler

    Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 160: Før Testkjøringen Starter

    1. Sikkerhetsforholdsregler 1.2. Før montering (flytting) Forsiktig: • V ær meget forsiktig ved transport eller montering av enhetene. Det trengs • S okkelen og tilbehøret til utendørsenheten må periodevis kontrolleres for å se 2 eller flere personer til å håndtere enheten, ettersom den veier 20 kg eller om noe har kommet løst, fått sprekker eller annen skade. Hvis slike skader ikke mer. Ikke ta tak i emballasjebåndene. Bruk vernehansker når du tar enhe- repareres, kan enheten falle ned og forårsake skade på eiendom eller personer. ten ut av emballasjen og flytter den, ettersom du kan skade hendene på • I kke vask klimaanlegget med vann. Det kan føre til elektrisk støt. ribbene eller på kanten av andre deler. • S tram alle leppemutre i henhold til spesifikasjon med en momentnøkkel. • S ørg for å kaste emballasjen på en forsvarlig måte. Emballasjemateriale, som spi- Hvis det strammes for mye, kan leppemutteren sprekke etter en lengre pe- ker eller andre deler av metall eller tre, kan forårsake stikksår eller andre skader. riode og kjølemiddel lekker ut. 1.3. Før elektrisk arbeid Forsiktig: • H usk å montere vernebrytere. Hvis de ikke monteres, kan det føre til elek- • H usk å jorde enheten. Du må ikke kople jordledningen til gass- eller vann- trisk støt.
  • Page 161 2. Monteringssted 2.2. Velge stedet for montering av utendørsenheten • Unngå steder som er eksponert for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted hvor støy som kommer fra enheten ikke vil være til plage for nabo- ene. • Velg et sted som gir lett tilgang for rør og ledninger til strømkilde og innendør- senheten.
  • Page 162: Montere Utendørsenheten

    3. Montere utendørsenheten • Sørg for å montere enheten på et solid, plant underlag. Det vil forhindre klapre- (mm) lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fundamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Betongtykkelse 120 mm Boltens lengde 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg • Sørg for at lengden på fundamentbolten er innenfor 30 mm fra fundamentbun- nen.
  • Page 163 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100°C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). • Innendørsdelene av avløpsrøret skal vikles med isolasjonsmateriale laget av polyetylenskum (egenvekt 0,03, tykkelse 9 mm eller mer).
  • Page 164 4. Montere kjølemiddelrør 4.4. Metode for å teste om kjølemiddelrør er lufttett (Fig. 4-5) (1) Kople til testverktøyene. • Sørg for at stengeventilene A B er stengt. Du må heller ikke åpne dem. • Sett trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten C i væskestengeven- tilen A .
  • Page 165 4. Montere kjølemiddelrør Når lengden overstiger 70 m Når den samlede rørlengden er over 70 m, må du beregne mengden med ekstra kjølemiddel på grunnlag av følgende krav. Merk: Hvis beregningen gir et negativt tall (dvs. en "minus"-ladning), eller hvis beregningen gir en mengde som er mindre enn "Mengde ekstra kjølemiddel for 70 m", må du tilsette ekstra kjølemiddel ved hjelp av mengden som vises under "Mengde ekstra kjølemiddel for 70 m".
  • Page 166: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved bruk av eksisterende rør som har inneholdt R22-kjølemiddel • Se flytdiagrammet nedenfor for å fastslå om de eksisterende rørene kan brukes og om det er nødvendig å bruke en filtertørker. • Hvis diameteren til de eksisterende rørene er en annen enn den spesifiserte diameteren, må du sjekke det tekniske datamaterialet for å bekrefte om rørene kan brukes. Mål tykkelsen på...
  • Page 167: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid ■ ■ 6.1. Utendørsenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Fjern servicepanelet. 2 Kople til kablene med henvisning til Fig. 6-1 og Fig. 6-2. ► Unntatt PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Innendørsenhet ZRP100-250Y/P200, 250Y B Utendørsenhet C Fjernkontroll D Hovedbryter (vernebryter) E Jord L1 L2 L3 N S1 S2 S3 For strøm...
  • Page 168 6. Elektrisk arbeid 6.2. Feltelektriske ledninger Utendørsenhet-modell ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 3N~ (3-faset 4-ledninger), 3N~ (3-faset 4-ledninger), Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) *1 32 A 40 A 16 A...
  • Page 169: Testkjøring

    7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring ► E tter fullført installasjon og kopling av ledninger og rør til innendørs- og • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av at det samler seg kjølemiddel i kom- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om strøm- pressoren. Motstanden vil stige til over 1 MΩ etter at kompressoren er varmet eller kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen fase er frakoplet opp i 12 timer. i strømforsyningen. (Tiden som trengs for å varme opp kompressoren varierer med de atmosfæ- ► B ruk en 500 V megaohm-måler til å kontrollere motstanden mellom strøm- riske forholdene og akkumuleringen av kjølemiddel.) forsyningsklemmene og jord er minst 1 MΩ.
  • Page 170: Spesialfunksjoner

    8. Spesialfunksjoner 8.1. Lav støy-modus (modifisering på stedet) (Fig. 8-1) Ved å utføre følgende modifisering kan støyen som kommer fra utendørsenheten CNDM Oransje under drift reduseres med omtrent 3-4 dB. Brun Lav støy-modus vil aktiveres når et tidsur som kan kjøpes fra en butikk, eller kon- Fig. 8-1 Rød taktinngangen til en ON (på)/OFF (av)-bryter som settes inn i CNDM-kontakten (ekstrautstyr) på...
  • Page 171: Spesifikasjoner

    10. Spesifikasjoner PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Utendørsmodell 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Strømtilførsel (V/fase/Hz) 230 / Enkel / 50 400 / Tre / 50 Mål (H × B × D) 1050 ×...
  • Page 172: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Page 173: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie i instalacji urządzeń. • Należy okresowo sprawdzać, czy podstawa montażowa i mocowania jed- nostki zewnętrznej nie są odkręcone, pęknięte lub w inny sposób uszkodzo- Urządzenie waży 20 kg lub więcej i musi być...
  • Page 174 2. Miejsce instalacji 2.2. Wybór miejsca instalacji jednostki zewnętrznej • Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. • Wybrać takie miejsce, w którym hałas wytwarzany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał sąsiadom. • Wybrać takie miejsce, które zapewni łatwy dostęp do rur i przewodów źródła za- silania i jednostki wewnętrznej.
  • Page 175: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, (mm) chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (Rys. 3-1). <Specyfikacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność...
  • Page 176 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (Rys. 4-1) 45°± 2 ° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczo- we i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). •...
  • Page 177 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.4. Metoda testowania szczelności rur czynnika chłod- niczego (Rys. 4-5) (1) Podłączyć narzędzia testowe. • Upewnić się, że zawory odcinające A B są zamknięte i nie otwierać ich. • Zwiększyć ciśnienie w przewodach czynnika chłodniczego za pomocą portu serwisowego C zaworu odcinającego cieczy A .
  • Page 178 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego Når lengden overstiger 70 m Når den samlede rørlengden er over 70 m, må du beregne mengden med ekstra kjølemiddel på grunnlag av følgende krav. Merk: Hvis beregningen gir et negativt tall (dvs. en "minus"-ladning), eller hvis beregningen gir en mengde som er mindre enn "Mengde ekstra kjølemiddel for 70 m", må du tilsette ekstra kjølemiddel ved hjelp av mengden som vises under "Mengde ekstra kjølemiddel for 70 m".
  • Page 179: Przewody Spustowe

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.7. Środki ostrożności w przypadku ponownego wykorzystania istniejących rur, które zawierały czynnik chłod- niczy R22 • Poniższy schemat pozwoli określić, czy można wykorzystać istniejące rury i czy trzeba zastosować osuszacz filtra. • Jeśli średnica istniejących rur różni się od podanej, należy sprawdzić w danych technologicznych, czy można wykorzystać takie rury. Zmierzyć...
  • Page 180: Instalacja Elektryczna

    6. Instalacja elektryczna ■ ■ 6.1. Jednostka zewnętrzna (Rys. 6-1 i 6-2) ZRP100-250 ZRP100-140V 1 Usunąć panel serwisowy. 2 Podłączyć przewody zgodnie z Rys. 6-1 i 6-2. ► Oprócz PEA-RP200, 250WKA S1 S2 S3 ■ A Jednostka wewnętrzna ZRP100-250Y/P200, 250Y B Jednostka zewnętrzna C Pilot zdalnego sterowania D Wyłącznik główny (wyłącznik)
  • Page 181 6. Instalacja elektryczna 6.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej ZRP100,125V ZRP140V ZRP100, 125, 140Y ZRP200, 250/P200, 250 3N~ (3-faset 4-ledninger), 3N~ (3-faset 4-ledninger), Zasilanie jednostki zewnętrznej ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik główny (wyłącznik) *1 32 A...
  • Page 182: Ruch Próbny

    7. Ruch próbny 7.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostek we- • Opór izolacji maleje z powodu nagromadzenia czynnika chłodniczego w sprężar- wnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności w obie- ce.
  • Page 183: Funkcje Specjalne

    8. Funkcje specjalne 8.1. Tryb pracy cichej (modyfikacja wykonana w miej- scu przeznaczenia) (Rys. 8-1) CNDM Pomarańczowy Wprowadzenie poniższych modyfikacji może obniżyć hałas jednostki zewnętrznej o około 3-4 dB. Brązowy Tryb pracy cichej zostanie uruchomiony w przypadku, gdy do portu CNDM (opcja) Rys.
  • Page 184: Dane Techniczne

    10. Dane techniczne PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-ZRP PUHZ-P PUHZ-P Model zewnętrzny 100VKA3 125VKA3 140VKA3 100YKA3 125YKA3 140YKA3 200YKA3 250YKA3 200YKA3 250YKA3 Zasilanie (V / faza / Hz) 230 / Jednofazowe / 50 400 / Trzy / 50 Wymiary (wys.
  • Page 188: Eg-Konformitätserklärung

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 189 EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 190 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 191 UNIT : mm Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 192 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BH79D409H08 Printed in UNITED KINGDOM...

Table des Matières