Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Air-Conditioners
PU(H)-P·HA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PU-P HA Série

  • Page 1 Air-Conditioners PU(H)-P·HA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Des Matières

    If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or damage or injuries.
  • Page 3: Safety Precautions

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Page 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. The figures in parentheses are for P125-140 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Page 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping I P71-140 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) I For P71-140 Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Page 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.6. Addition of refrigerant • Additional charging is not necessary for this unit if the pipe length does not exceed • Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation perform- 30 m.
  • Page 8 6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Outdoor unit Power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V 3N~(3phase), 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity 32 A 16 A 25 A Main switch (Breaker) Max.
  • Page 9: Test Run

    7. Test run 7.2. Test run 7.2.1. Using SW4 in outdoor unit • A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to the small 1) PUH Type difference in pressure in the pipes.
  • Page 10 Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. • Die Anlage muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 11: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die von Stromschlägen. Anlage nicht ordnungsgemäß...
  • Page 12: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle P125-140. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Page 13 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Kli- maanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 11. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
  • Page 14: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung I P71-140 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-3) I Für P71-140 Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist.
  • Page 15: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Zugabe von Kältemittel • Eine zusätzliche Füllung ist bei dieser Anlage nicht erforderlich, wenn die Rohrlänge 30 • Gehen Sie bei der Installation von mehreren Anlagen sorgfältig vor. Ein Anschluss an die m nicht überschreitet. falsche Innenanlage kann zu abnorm hohem Druck führen und die Leistung der Anlage •...
  • Page 16 6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Außenanlage Stromversorgung ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 Phasen), 50 Hz, 400 V Eingangskapazität der Außenanlage 32 A 16 A 25 A Hauptschalter (Unterbrecher) Max. Höchstimpedanz des Systems (Ω) 0,06 0,23 0,22...
  • Page 17: Testlauf

    7. Testlauf 7.2. Testlauf 7.2.1. SW4 in der Außenanlage verwenden • Einige Sekunden nach dem Anlaufen des Kompressors ist möglicherweise ein klingen- des Geräusch aus dem Inneren der Außenanlage zu hören. Dieses Geräusch stammt 1) Typ PUH vom Absperrventil auf Grund geringer Druckunterschiede in den Rohren. Die Anlage ist SW4-1 ON/EIN nicht defekt.
  • Page 18 • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de deur ou un technicien agréé...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz se produire.
  • Page 20: Installation De L'appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles P125-140. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Page 21: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la page 19 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Page 22 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant I P71-140 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) I Pour P71-140 Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis). 1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/extérieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Page 23: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.6. Ajout de produit réfrigérant • Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire pour cet appareil si la longueur du tuyau • L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccordement à un ne dépasse pas 30 m.
  • Page 24 6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Appareil extérieur Alimentation ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V 3N~(3 phases), 50 Hz, 400 V Capacité d’entrée de l’appareil extérieur 32 A 16 A 25 A Interrupteur principal (Disjoncteur)
  • Page 25: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.2. Marche d’essai 7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur • Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de la valve de contrôle 1) Type PUH et s’explique par une différence de pression minime dans les tuyaux.
  • Page 26 Als het apparaat wordt geïnstalleerd op een instabiele con- • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en structie, kan het vallen en schade of letsel veroorzaken. vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- •...
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 28: Het Buitenapparaat Installeren

    2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen be- tekent de Maximale afmetingen. De getallen tussen haakjes gelden voor de P125-140-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Page 29 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die gebruik- maken van R410A-koelstof • Zie p. 27 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor airconditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koel- olie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten.
  • Page 30: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen I P71-140 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-3) I Voor de P71-140 Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is.
  • Page 31: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.6. Bijvullen van koelmiddel • Als de pijplengte voor het apparaat minder bedraagt dan 30 m is bijvullen niet nodig. • Wees voorzichtig bij het installeren van meerdere apparaten. Aansluiting op het • Als de pijplengte meer dan 30 m bedraagt dient u het apparaat met extra R410A- verkeerde binnenapparaat kan leiden tot een abnormaal hoge druk en de presta- koelmiddel te vullen, in overeenstemming met de toegestane leidinglengtes vol- ties ernstig beïnvloeden.
  • Page 32 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenapparaat P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y 3 fasen Buitenapparaat Voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 3N~( ), 50 Hz, 400 V Ingangsvermogen buitenunit 32 A 16 A 25 A Hoofdschakelaar (stroomverbreker) Max.
  • Page 33: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.2. Proefdraaien 7.2.1. Met SW4 in het buitenapparaat • Enkele seconden nadat de compressor is gestart kan een metalig geluid hoorbaar zijn in het binnenapparaat. Dit geluid is afkomstig van de keerklep en wordt veroor- 1) PUH-type zaakt door het kleine drukverschil binnen de pijpen. Het apparaat is niet defect. SW4-1 ON/AAN •...
  • Page 34 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
  • Page 35: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o descargas eléctricas.
  • Page 36: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máxi- mas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos P125-140. Consulte los números correspondientes para cada caso.
  • Page 37: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la página 35 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
  • Page 38 4. Instalación de los tubos del refrigerante I P71-140 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3) I Para P71-140 Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Page 39: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.6. Añadido de refrigerante • Para esta unidad no hace falta una carga adicional si el tubo no tiene más de 30 m. • Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una unidad •...
  • Page 40: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo Modelo de la unidad exterior P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Unidad exterior Alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~(trifásicos), 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 32 A 16 A 25 A...
  • Page 41: Funciones Especiales

    7. Prueba de funcionamiento 7.2. Prueba de funcionamiento 7.2.1. Al usar SW4 en la unidad exterior • A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de reten- 1) Tipo PUH ción por la pequeña diferencia de presión de las tuberías.
  • Page 42 • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- • Nel caso il condizionatore venisse installato in un ambiente piccolo, è dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- consigliabile prendere i dovuti accorgimenti per evitare che nella stanza, nel ne.
  • Page 43 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del gas ste il rischio di scossa elettrica.
  • Page 44: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli P125-140. Fare riferimento alle figure per ciascun caso.
  • Page 45: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • Per ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condiziona- tori con refrigerante R410A, vedere a pagina 43. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Page 46 4. Installazione della tubazione del refrigerante I P71-140 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) I Per P71-140 Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). 1 Eseguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità...
  • Page 47: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.6. Aggiunta di refrigerante • Per questa unità non è necessario un caricamento supplementare se la lunghezza • Durante l’installazione di unità multiple, prestare estrema attenzione. Il collega- del tubo non supera i 30 m. mento ad un’unità...
  • Page 48 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Sezione esterna Alimentazione ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~(3 fasi), 50 Hz, 400 V Capacità di ingresso unità esterna 32 A 16 A 25 A Interruttore principale (Interruttore di rete) Impedenza massima del sistema (Ω)
  • Page 49: Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.2. Prova di funzionamento 7.2.1. Uso dell’SW4 nell’unità esterna • Alcuni secondi dopo l’avvio del compressore, si potrebbe sentire un rumore sferragliante dall’interno dell’unità esterna. Questo rumore viene prodotto dalla val- 1) Tipo PUH vola di controllo a causa della piccola differenza di pressione nei tubi. L’unità non è SW4-1 difettosa.
  • Page 50 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ∞Ó Ù·...
  • Page 51 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÁÂÈÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋÓ˜ ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÎÔÏÒÓ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙËÏÂʈÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È •...
  • Page 52 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. √È ·ÚÈıÌÔ› ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ÌÔÓ٤Ϸ P125-140. °È· οı ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜. 1 ∂Ìfi‰È·...
  • Page 53 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R410A • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 51 ÁÈ· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Ì „˘ÎÙÈÎfi R410A. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi...
  • Page 54 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ I P71-140 4.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-3) I °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ P71-140 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ D (ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜), ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ A Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ (‰‡Ô ‚›‰Â˜) Î·È ÙÔ ›Ûˆ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ B (‰‡Ô ‚›‰Â˜). 1 ∫¿ÓÙÂ...
  • Page 55 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.6. ¶ÚÔÛı‹ÎË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ • ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì „˘ÎÙÈÎfi Â¿Ó ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ • ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ. ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Û ۈϋӷ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 30 ̤ÙÚ·. Ï¿ıÔ˜...
  • Page 56 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. À·›ıÚÈ· ηψ‰›ˆÛË ªÔÓÙ¤ÏÔ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ~/N (ªÔÓ‹), 50 Hz, 230 V 3N~(3 Ê¿ÛÂȘ), 50 Hz, 400 V πηÓfiÙËÙ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 32 A 16 A 25 A ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜...
  • Page 57 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2.1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ SW4 ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· • §›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ›Ûˆ˜ ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. √ ‹¯Ô˜ ·˘Ùfi˜ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ 1) ∆‡Ô˜ PUH ÂÍ·ÈÙ›·˜...
  • Page 58 Se a unidade for montada numa estrutura instável, poderá cair e • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- provocar danos ou ferimentos. tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não •...
  • Page 59 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à terra. Se a uni- podem ocorrer choques eléctricos.
  • Page 60 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos P125-140. Para cada caso consulte as figuras.
  • Page 61 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • Consulte a página 59, que contém outras precauções relativamente à utiliza- ção de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Page 62: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante I P71-140 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) I Para o P71-140 Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada.
  • Page 63: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.6. Adição de refrigerante • Se o comprimento do tubo não exceder os 30 m, não é necessário um abasteci- • Tenha cuidado quando instalar várias unidades. A ligação a uma unidade interior mento adicional para esta unidade. incorrecta pode provocar uma pressão invulgarmente elevada e ter um efeito ne- •...
  • Page 64 6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Unidade exterior Corrente ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V 3N~(trifásico), 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 32 A 16 A 25 A Interruptor principal (Disjuntor) Impedância máxima permitida do sistema (Ω)
  • Page 65: Ensaio

    7. Ensaio 7.2. Ensaio 7.2.1. Utilizar o SW4 na unidade exterior • Alguns segundos depois de o compressor começar a funcionar, pode ouvir-se um som metálico proveniente do interior da unidade exterior. O ruído provém da válvu- 1) Tipo PUH la de retenção devido à...
  • Page 66 • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler dens vægt. Hvis enheden monteres på en ustabil konstruktion, kan den falde eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Page 67: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt jordet, kan det resultere i elektrisk stød.
  • Page 68: Montering Af Den Udendørs Enhed

    2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til P125-140-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Page 69: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • Se side 67 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på...
  • Page 70 4. Montering af kølemiddelrør I P71-140 4.3. Kølerør (Fig. 4-3) I For P71-140 Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt.
  • Page 71: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.6. Tilsætning af kølemiddel • Det er ikke nødvendigt med ekstra påfyldning af denne enhed, hvis rørlængden • Vær forsigtig ved installation af flere enheder. Hvis der forbindes til en ukorrekt ikke overstiger 30 m. indendørs enhed, kan der opstå unormalt højt tryk, hvilket kan have en kraftig ne- •...
  • Page 72 6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Udendørs enhed Strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 3N~(3ph), 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A 16 A 25 A Hovedkontakt (Afbryder) Maks.
  • Page 73: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.2. Afprøvning 7.2.1. Brug af SW4 på udendørs enhed • Nogle få sekunder efter at kompressoren er startet, kan der evt. høres en klirrende lyd fra det indvendige af udendørs enheden. Lyden kommer fra kontrolventilen på 1) PUH-type grund af en lille trykforskel i rørene.
  • Page 74 • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 75: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- triska stötar. ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka elektriska stötar.
  • Page 76: Installation Av Utomhusenhet

    2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna P125-140. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på...
  • Page 77: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • Se sidan 75 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på...
  • Page 78 4. Installera kylmedelsrör I P71-140 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-3) I För P71-140 Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd.
  • Page 79: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.6. Tillsats av kylmeel • Ytterligare påfyllning av enheten krävs inte om rörlängden inte är längre än 30 m. Tillåten Påfyllningsmängd köldmedel Tillåten • Om rörlängden överstiger 30 m ska enheten laddas med extra R410A-kylmedel i Modell skillnad i rörlängd enlighet med de tillåtna rörlängderna i tabellen nedan.
  • Page 80 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Kraftmatning, uttomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 3N~(3-fas), 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt 32 A 16 A 25 A Frånskiljare (brytare) Max. tillåten systemimpedans (Ω) 0,06 0,23 0,22...
  • Page 81: Provkörning

    7. Provkörning 7.2. Provkörning 7.2.1. Använda SW4 på utomhusenheten • Ett par sekunder efter att kompressorn startar kan ett klingande ljud höras inifrån utomhusenheten. Ljudet kommer från backventilen och beror på den lilla tryck- 1) PUH-typ skillnaden i rören. Enheten är hel. SW4-1 •...
  • Page 82 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 83 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik • Cihaz›n toprakland›¤›ndan emin olun. Toprak hatt›n› gaz veya su borular›na, çarpmas› meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlar›na ba¤lamay›n. Cihaz do¤ru flekilde topraklanmad›¤›...
  • Page 84 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken (Son sayfaya bak›n) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, flöyledir. Parantez içindeki rakamlar P125-140 modelleri içindir. Her durumda flemalara baflvurun. 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yaln›zca arkadaki ve yandaki engeller (Fig.
  • Page 85 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda al›nacak önlemler • R410A so¤utuculu klima cihazlar›n› kullan›rken al›nacak önlemlerden afla¤›da belirtilmemifl olanlar için sayfa 83’ya baflvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤›, alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. •...
  • Page 86 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi I P71-140 4.3. So¤utucu borular› (Fig. 4-3) I P71-140 için Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n. 1 D›fl ünitenin stop valf› tamamen kapand›¤›nda iç/d›fl ünite için so¤utucu borusu ba¤lant›lar›n›...
  • Page 87 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.6. So¤utucu madde eklenmesi • Boru uzunlu¤u 30 m’yi geçmiyorsa, cihaza ilave doldurma yapmak gerekmez. • Birden fazla üniteyi monte ederken dikkatli olun. Hatal› bir iç ünitenin ba¤lanmas› • Boru uzunlu¤u 30 m’den fazla ise, afla¤›daki tabloda yer alan izin verilen boru anormal derecede yüksek bas›nçlar›n oluflmas›na yol açarak çal›flma performans›...
  • Page 88 6. Elektrik iflleri 6.2. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› D›fl ünite modeli P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y D›fl ünite Güç kayna¤› ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V 3N~(3 fazlı), 50 Hz, 400 V D›fl ünite girifl kapasitesi 32 A 16 A 25 A Ana flalter (Ay›r›c›) Maks.
  • Page 89 7. Çal›flma testi 7.2. Çal›flma testi 7.2.1. D›fl ünitede SW4 kullanarak • Kompresör çal›flmaya bafllad›ktan birkaç saniye sonra, d›fl ünitenin içinden bir gürültü gelebilir. Gürültü, borulardaki küçük bas›nç farkl›l›klar›ndan dolay› çek valften 1) PUH tipi gelmektedir. Ünite ar›zal› de¤ildir. SW4-1 ON (AÇIK) •...
  • Page 90 вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 91: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к возможно поражение электрическим током. газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на заземления.
  • Page 92 2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям P125-140. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие...
  • Page 93 4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для устройств, в которых используется хладагент марки R410A • См. стр. 91, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт...
  • Page 94 4. Прокладка труб хладагента I P71-140 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-3) I Для P71-140 Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 Подсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки...
  • Page 95 4. Прокладка труб хладагента 4.6. Добавление хладагента • Данный прибор не нуждается в дополнительной зарядке, если длина трубы не • Будьте осторожны при установке нескольких приборов. Присоединение не к превышает 30 м. нужному внутреннему прибору может привести к ненормально высокому давлению •...
  • Page 96 6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора P71V P100V P71Y P100Y P125Y P140Y Наружный прибор Электропитание ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V 3N~(3 ф), 50 Hz, 400 V Входная мощность внутреннего прибора 32 A 16 A 25 A Г...
  • Page 97: Специальные Функции

    7. Выполнение испытания 7.2. Выполнение испытания 7.2.1. Использование SW4 в наружном блоке • Через несколько секунд после запуска компрессора внутри наружного прибора может появиться шум (лязг). Этот шум исходит от контрольного крана вследствие 1) Тип PUH небольшого перепада давления в трубах. Это не является неисправностью. SW4-1 ON (Вкл.) •...
  • Page 99 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières