Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 4
• Do not touch the bulb which is hot in use or immediately after putting on light. You may get burnt. • Ne touchez pas l’ampoule chaude pendant l’utilisation ou immédiatement après l’avoir éteinte. Vous pourriez vous brûler. • Vermeiden Sie eine Berührung der heißen Glühlampe während des Gebrauchs oder unmittelbar nach dem Ausschalten der Leuchte.
Page 5
• Alleen voor EU-landen Geef elektrische apparaten, accu’s of batterijen niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten, richtlijn 2006/66/EG omtrent batterijen, accu’s en opgebruikte batterijen en accu’s, en de toepas- sing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen gebruikte of versleten elektrische apparaten, accu’s en batterijen gescheiden te worden ingezameld voor afvoer naar een recycle-voorziening of kringloopbedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Page 6
• Dotyczy tylko państw UE Urządzeń elektrycznych ani akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi! Zgodnie z Dyrektywami Europejskimi 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz 2006/66/WE w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów, jak również ich implementacją do prawa krajowego, sprzęt elektryczny i akumulatory, których okres eksploatacji dobiegł...
Page 7
324 mm x 95 mm x 121 mm 質量 ( バッテリ含まず ) 0.26 kg 0.27 kg 0.29 kg ・ 改良のため主要機能および形状などは変更する場合がありますので、ご了承ください。 標準付属品 ・ 予備豆球1コ ( ランプヘッド内 ) ・ 肩掛けストラップ ・ セットプレート (ML120 のみ ) 別販売品 ・ 豆球セット品 ( 2コ入り ) ・ 各種バッテリ、充電器 注意文の 警告 注意 注 の意味について ご使用上の注意事項は 警告 と ...
(Fig. 1) NOTE: Battery cartridges 1200, 1200A, 1202, 1202A can be used on ML120 if you install the set plate. Install the set plate on ML120 with the screw provided as shown in Fig. 2.
Page 12
1234 Approx. 220 min. 1235, 1235A, 1235F Approx. 260 min. (Note) If you use a power checking battery on Model ML120, the power checking battery will not indicate the remaining bat- tery capacity properly. ML140 Voltage Battery cartridge Operating time 1420, PA14 Approx.
Recharge Avant l’utilisation, rechargez la batterie avec le chargeur Makita. Pour sortir la batterie, retirez-la de la lampe torche en appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie. Après la recharge, insérez la batterie à fond dans la lampe tor-...
1234 Environ 220 min. 1235, 1235A, 1235F Environ 260 min. (Note) Si vous utilisez une batterie “intelligente” (avec LED) avec le modèle ML120, la rampe de LED n’indiquera pas la capa- cité restante de la batterie correctement. ML140 Tension Batterie Durée de fonctionnement...
Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich sind. Falscher Zusammenbau kann die Ursache für elektrische Schläge oder einen Brand sein. 15. Setzen Sie sich im Störfall mit einer von Makita autorisierten Werkstatt oder einem Kundendienstzentrum in Verbindung. Zur Gewährleistung der Sicherheit und Zuverlässigkeit sind Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von einer autorisierten Makita Werkstatt auszuführen.
HINWEIS: Zur Verwendung der Akkus 1200, 1200A, 1202, 1202A mit dem Modell ML120 muss die Verschlussklammer montiert werden. Befestigen Sie die Verschlussklammer mit der mitgelieferten Schraube am Modell ML120 wie in Abb. 2 gezeigt. Die folgenden Tabelle zeigt die Betriebszeiten der verschiedenen Akkus mit einer einzigen Ladung.
(Fig. 1) NOTA: Le cartucce batterie 1200, 1200A, 1202, 1202A possono essere usate con il modello ML120 se si installa la piastra di fissaggio. Installare la piastra di fissaggio sul modello ML120 con la vite fornita, come mostrato nella Fig. 2.
Page 18
220 min. circa 1235, 1235A, 1235F 260 min. circa (Nota) Se con il modello ML120 si usa una batteria a controllo di corrente, la batteria a controllo di corrente non indica corret- tamente la capacità restante della batteria. ML140 Tensione...
Page 19
Opladen Vóór het gebruik dient u de accu met de Makita acculader op te laden. Om de accu te verwijderen, haalt u deze uit de acculamp terwijl u op de knopjes aan beide zijden van de accu drukt. Nadat de accu is opgeladen, schuift u de accu...
Page 20
160 min. 12 V 1234 ca. 220 min. 1235, 1235A, 1235F ca. 260 min. (Opmerking) Wanneer u met ML120 een accu gebruikt die het accuvermogen aangeeft, zal deze het resterende accuvermogen niet juist aangeven. ML140 Voltage Accu Gebruikstijd 1420, PA14 ca.
Carga Cargue el cartucho de batería con el cargador rápido Makita antes de utilizarlo. Para extraer el cartucho de batería de la linterna, presione los botones a ambos lados del cartucho a la vez que tira de él. Una vez finalizada la carga, inserte el cartucho de batería en la linterna metiéndolo a tope hasta que quede bloqueado produciendo un chasquido.
Page 22
NOTA: Si instala la placa de fijación podrá utilizar los cartuchos 1200, 1200A, 1202, 1202A con el ML120. Instale la placa en el ML120 con el tornillo suministrado como se muestra en la Fig. 2. Las tablas siguientes indican el tiempo de funcionamiento con una sola carga.
(Fig. 1) NOTA: Os cartuchos de bateria 1200, 1200A, 1202, 1202A podem ser utilizados na ML120 se colocar a placa de ajuste. Coloque a placa de ajuste na ML120 com o parafuso fornecido como indicado na Fig. 2.
1234 Aprox. 220 min. 1235, 1235A, 1235F Aprox. 260 min. (Nota) Se utilizar na ML120 uma bateria com verificação da carga, a indicação de carga não indicará correctamente a capa- cidade restante da bateria. ML140 Voltagem Bateria Tempo de funcionamento 1420, PA14 Aprox.
Isætning eller udtagning af akku Oplade akkuen med Makita oplader før brug. For at fjerne akkuen trykkes samtidigt på knapperne på begge sider af akkuen og den trækkes ud af lygten. For at sætte en ny akku i, placeres denne så fjeren på akkuen passer med noten i åbningen på...
BEMÆRK: Akku 1200, 1200A, 1202 og 1202A kan bruges i ML120, hvis låsebøjlen monteres. Montér låsebøjlen ved hjælp af de medleverede skruer som vist i Fig. 2. De følgende tabeller viser brugstid efter en enkelt opladning. ML120 Spænding Akku Anvendelsestid 1220, PA12 Cirka 110 min.
(Fig. 1) OBSERVERA! Batterikassetterna 1200, 1200A, 1202, 1202A kan användas till ML120 om du monterar fästplattan. Montera fästplat- tan på ML120 med den medföljande skruven så som visas i Fig. 2.
Page 28
12 V 1234 Ungefär 220 min. 1235, 1235A, 1235F Ungefär 260 min. (Observera) Om du använder ett batteri med mätare för batterikapacitet på ML120 så kommer inte batteriets med mätare att kor- rekt visa återstående batterikapacitet. ML140 Spänning Batterikassett Användningstid 1420, PA14 Ungefär 110 min.
BRUKSANVISNINGER Lading Lad batteriepatronen opp med Makita-laderen før bruk. Batteriepatronen fjernes ved å trekke den ut av lommelykten samtidig som knappene på begge sider av batteriet trykkes inn. Etter ladingen settes batteripatronen inn i lommelyk- ten til den klikker på plass. (Fig. 1)
Page 30
MERKNAD: Batteriene 1200, 1200A, 1202, 1202A kan brukes til ML120 hvis stilleplaten monteres. Monter stilleplaten på ML120 med den medfølgende skruen som vist i fig. 2. Følgende tabell viser driftstid på en enkel lading. ML120 Spenning Batteripatron Driftstid 1220, PA12 Ca.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. KÄYTTÖOHJEET Lataaminen Lataa akku Makita-laturilla ennen käyttöä. Vedä akku irti taskulampusta samalla kun painat akun molemmilla puolilla olevia painikkeita. Kun lataus on valmis, työnnä akku kokonaan taskulampun sisään, kunnes se lukittuu kevyesti nap- sahtaen paikalleen. (Kuva 1) HUOMAA: Akkuja 1200, 1200A, 1202, 1202A voidaan käyttää...
1202, 1202A, 1222 Noin 160 min. 12 V 1234 Noin 220 min. 1235, 1235A, 1235F Noin 260 min. (Huomaa) Jos käytät latauksenvarmistusakkua mallin ML120 kanssa, latauksenvarmistusakku ei osoita jäjellä olevaa akkukapa- siteettia kunnolla. ML140 Jännite Akku Käyttöaika 1420, PA14 Noin 110 min.
1234 Περίπου 220 λεπτά 1235, 1235A, 1235F Περίπου 260 λεπτά (ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ) Εάν χρησιμοποιείτε μία μπαταρία ελέγχου ισχύος στο ML120, η μπαταρία ελέγχου ισχύος δε θα δείχνει κανονικά την υπολειπ μενη ισχύ της μπαταρίας. ML140 Τάση Κασέτα μπαταρίας Χρ νος λειτουργίας...
15. Jeżeli pojawią się jakiekolwiek problemy, skontaktuj się z najbliższym punktem napraw lub dystrybutorem Makita. Aby zachować bezpieczeństwo pracy i niezawodność urządzenia, naprawy, konserwacje i regulacje powinny być wykonywane w autoryzowanym punkcie napraw Makita. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
(Rys. 1) UWAGA: Wkładki akumulatorowe 1200, 1200A, 1202 i 1202A mogą być używane w ML120, jeżeli założy się płytkę stykową. Zamocuj płytkę na ML120 przy użyciu dołączonej śruby, jak pokazano na Rys. 2.
Page 37
Najpierw obróć pierścień przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjmij zwierciadło. Następnie wymień żarówkę. Pasek naramienny (Rys. 6) Załóż pasek na urządzenie. KONSERWACJA Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy z urządzeniem i jego niezawodność, naprawy, konserwacje i regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowany punkt usługowy Makita.
Page 41
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especificada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Page 42
WYPOSAŻENIE OSTRZEŻENIE: Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do używa- nia wraz z urządzeniem Makita określonym w tej instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub nakładek może spowodować niebez- pieczeństwo zranienia osób. Używaj wyposażenia i nakładek wyłącznie w celu, który podano.
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884176G996...