Télécharger Imprimer la page

SUNTEC AUV 47 L 9877 6P 0700 Notice D'installation page 2

Publicité

Pompe AUV / AUV Pump / AUV-Pumpe
Pompe universelle remplaçant une grande majorité de pompes 1 allure du marché, fonctionne au FOD, au
B10 (défini par la norme DIN V51603-6) et au kérosène (voir fiche descriptive).
Service pump specially designed for the replacement market of the majority of one-stage pumps for Light oil,
B10 (as defined in DIN V 51603-6) and kerosene applications (refer to data sheet).
Die Servicepumpe, die meisten Einstufenpumpen des Marktes ersetzten kann, für leichtes, extraleichtes
Heizöl, B10 (gemäß DIN V 51603-6) und Kerosinbetrieb (siehe Datenblatt).
3-2
5
V
Le dessin indique une pompe AUV 47L 9877 6P 0700,
pour la pompe AUV 47R 9876 6P 0700 seul le sens de rotation est inversé.
The drawing shows model AUV 47L 9877 6P 0700,
for pump AUV 47R 9876 6P 0700 reverse the rotation direction.
Die Zeichnung zeigt die AUV 47L 9877 6P 0700,
bei der AUV 47R 9876 6P 0700 ist nur die Drehrichtung umgekehrt.
Français
1
Aspiration
2
Retour
3-1/3-2
Sortie gicleur
4
Prise manomètre (P)
5
Prise vacuomètre (V)
Réglage de pression
6
(4-25 bars)
Électrovanne de coupure (NC)
avec clapet de retour pour
7
éventuelle décharge de la ligne
gicleur.
7
4
P
3-1
6
2
1
AUV 47L 9877
English
Deutsch
Suction
Zulauf
Return
Rücklauf
Nozzle outlet
Düsenausgang
Pressure gauge port (P)
Druckmeßanschluss (P)
Vacuum gauge port (V)
Vakuummeßanschluss (V)
Pressure adjustment
Druckeinstellung (4-25 bar)
(4-25 bars)
Sicherheitsabsperrventil
Blocking solenoid valve (NC)
(NC) mit einem integrierten
fitted with a built-in return valve
Rückschlagventil, das eine
ensuring a possible nozzle line
mögliche Druckentlastung in der
pressure relief.
Düsenleitung gewährleistet .
Montage de la pompe / Pump Installation / Pumpeninstallation
E
C
A • Vérifier le sens de rotation (flèche sur le couvercle).
B • Cette pompe comporte un arbre à 2 plats, compatible avec les accouplements 1 et 2 méplats.
C • Vérifier les connexions arrivée/retour qui peuvent être inversées par rapport au modèle à remplacer,
l'utilisation de flexibles munis de raccords mâles nécessitant une étanchéité dans le fond de l'alésage est possible.
D • Cette pompe est livrée pour une installation bitube. Pour un fonctionnement monotube, retirer le
bouchon bypass situé dans l'orifice de retour avec une clé Allen de 4 mm et obturer l'orifice de retour avec
un bouchon métallique et une rondelle d'étanchéité.
E • Utiliser l'une des deux sorties gicleur. La sortie gicleur non utilisée doit être ouverte, soigneusement
purgée et refermée, afin d'obtenir une fonction de coupure parfaite. La fonction de décharge nécessite un
gicleur à coupure, dans le cas contraire le fonctionnement standard reste assuré.
F • Tension d'alimentation de la bobine : 220 - 240 V AC (50/60Hz) - Pression max : 25 bars - Température
ambiante 0-80°C. (Changer la bobine pour toute autre tension).
G • La purge est automatique, elle pourra être accélérée par l'ouverture de la prise de pression du couvercle.
A • Check for the direction of rotation (refer to the arrow on the cover face).
B • This pump has a 2-flat shaft, compatible with couplings 1 and 2 flats.
C • Inlet and return ports location may be inverted with regard to the replaced model, the use of oil lines with
male fittings requiring sealing at the bottom of the port is possible.
D • This pump is delivered for two-pipe installations. For one-pipe operation, remove the by-pass plug from
AUV 47R 9876
the return port with a 4 mm Allen key, and seal the return port with a metallic plug and a washer.
E • Use one of the two available nozzle outlets. The non-used nozzle outlet must be loosened, thoroughly
bleeded and retightened, to obtain a perfect cut-off function. The nozzle line pressure relief function requires
a cut-off nozzle, otherwise the standard operation remains ensured.
F • Coil voltage: 220 - 240 V AC (50/60Hz) – Maximum pressure: 25 bars - Ambient temperature : 0-80°C.
(Change the coil for other voltage).
G • Bleeding is automatic. It may be accelerated by opening the pressure gauge port on the cover face.
A • Prüfen Sie die Drehrichtung (gemäß dem angegebenen Pfeil auf dem Pumpendeckel).
B • Diese Pumpe hat eine 2-flächige Welle, kompatibel mit den 1- und 2-flächigen Kupplungen.
C • Wenn Sie eine Pumpe durch eine AUV ersetzen, können die Saug- und Rücklaufanschlüsse
unterschiedlich sein (folgen Sie den auf dem Pumpendeckel aufgedruckten Pfeilen). Die Verwendung
von Schläuchen mit Verschraubungen mit Außengewinde, die eine Abdichtung am Ende der Bohrung
erforderlich machen, ist möglich.
D • Diese Pumpe ist für Zweistranginstallation eingestellt. Für die Umstellung auf Einstrangbetrieb , muss
der Bypass Stopfen in der Rücklauföffnung mit einem 4 mm Inbus-Schlüssel ausgeschraubt und die
Rücklauföffnung mit Dichtung und Mettallstopfen verschlossen werden.
E • Verwenden Sie einen der beiden verfügbaren Düsenausgänge. Der nicht benutzte Düsenausgang
muss geöffnet, gründlich entlüftet und wieder geschlossen werden, um eine exakte Abschlussfunktion zu
gewährleisten. Das Druckentlastungssystem erfordert eine Düse mit Abschnittsfunktion, ansonsten bleibt
der Standardbetrieb gewährleistet.
F • Spulenausführung: 220 - 240 V AC (50/60Hz) – Max. Druck: 25 bar – Umgebungstemperatur: 0-80°C
(die Spule für jede andere Spannung ändern).
G • Die Entlüftung der Pumpe erfolgt automatisch, sie kann durch das Öffnen des Deckeldruckmeßanschlusses
beschleunigt werden.
F
G
B
Monotube /
One-pipe /
A
Einstrang
D
Bitube /
Two-pipe /
Zweistrang

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Auv 47 r 9876 6p 0700