1. SAFETY ..............pg.4 1.1 Identifying the warning signs ...........pg.4 1.2 Personnel qualifications and training .......pg.5 1.3 Dangers from non-observance of the safety instructions ..pg.5 1.4 Safety-awareness at work ..........pg.5 1.5 Safety instructions for the customer/operator ....pg.5 1.6 Safety instructions for maintenance, inspection and assembly work .pg.5 1.7 Unauthorised re-equipping and spare-part production ..pg.6 1.8 Unauthorised modes of operation ........pg.6 2.
1. SAFETY WARNING This device can be used by children who are at least 8 years old and by people with reduced physical, sensory or mental capacities or those without knowledge or experience, if they are properly supervised or if they have been given instructions on safely using the device and the associated risks have been understood.
It is imperative to observe signs that are attached directly to the machine (for example, rotational direction arrow, sign for fluid connections) and must be kept fully legible. 1.2 Personnel qualifications and training The personnel responsible for operation, maintenance, inspection and assembly have to have the corresponding qualifications for those types of work.
Prior to initial (re-)start-up, you are to take heed of the points listed in the section Initial Operation. 1.7 Unauthorised re-equipping and spare-part production Re-equipment and modification of the machine are only permitted after consultation with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer are all part of the safety strategy.
Materials Motor housing Motor shaft GG 20 1.4021 Pump housing Bearing flange GG 20 GG 20 Cutting flange Impeller 1.4112 GG 20 Cutting knife Other seals 1.4112 NBR, FPM Auxiliary bearing flange Floating-ring type shaft seal St 37-2 SiC (silicon carbide) 2.4 Range of application The submersible waste water pumps of the type series SANIPUMP ZFS 71 are used for the drainage of...
3. TRANSPORT AND TEMPORARY STORAGE On principle, the pumps SANIPUMP ZFS 71 should be lifted and/or transported using the eyelets on ® top or the handlebar designed for that purpose. Under no circumstances is the pump to be lifted on the power supply cable ! For temporary storage and conservation, it suffices if the pumps are stored in a cool, dry, frost-protected and dark place.
Page 9
- The switching device has to be installed outside the explosion- prone area! - The floater for the protection against dry running has to be installed in such a way, so that a decline of the water level below the bottom line of the motor housing is not possible. Further electrical installation is not necessary.
Wiring diagram: MAINS 3~ 400 V/50 Hz Fuse Motor protection Thermal winding protection Control circuit Clipping circuit Motor relay 400 V 50 Hz Green/Yellow PE conductor Connection of the thermal winding cover : - Control loop : T1 and T2 must be connected in a switching device in such a way, that the following function is guaranteed: When the temperature sensors respond, the pump is switched off until the tempera-ture has dropped again.
- Sound out position of guide pipe frame for coupling pedestal, adjust coupling pedestal on shaft bottom and mount it with the heavy-duty dowels which are included in the delivery. - Install pressure pipe and valves in a tension-free manner. - Slip the guide pipe on the coupling pedestal, shorten it to correct length, slip on pipe clamp and tighten it for good.
Malfunction Cause Elimination 1. Motor is not - absence of line voltage or improper - check voltage supply line voltage rotating - incorrect connection - correct the connection - defective power cable - replacement (customer service) - defective/wrong capacitor - replacement (customer service) - impeller/cutting knife blocked - cleaning - activated motor protection...
Appendix D : Sectional drawing and list of spare parts...
Page 16
Pos. Art. Nr. Designation Quantity 17369 Motor complete SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motor complete SANIPUMP ZFS 71.1 T and ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motor complete SANIPUMP ZFS 71.3 T and ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 17
1. SICHERHEIT ............S.18 1.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung ..S.18 1.2 Personalqualifikation ............ S.19 1.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ..S.19 1.4 Sicherheitsbewußtes Arbeiten ......... S.19 1.5 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener ..... S.19 1.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten S.19 1.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung ....
1. SICHERHEIT ( aus:“VDMA-Einheitsblatt 24 292“) ACHTUNG Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse der Bedienung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie ordungsgemäß...
Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise wie z.B. drehrichtunspfeil,kennzeichen der Fluidanschlüsse, müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. 1.2 Personalqualifikation und Schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.
1.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderungen der Maschine sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 1.8 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungsmäßiger Verwendung entsprechend Abschnitt 2 -Allgemeines der Betriebsanleitung gewährleistet.
2.5 Zubehör Alle Pumpen der Baureihe SANIPUMP ZFS 71 werden mit freiem Kabelende geliefert. Schaltgeräte für ® Pumpen mit Ex-Schutz sind in Standard- oder Sonderaus-führung mit verschiedenen Niveausteuerungen lieferbar. Zum Aufstellen der Pumpe ist ein Bodenstützring (vorzugsweise für transportablen Einsatz) oder eine Kupplungseinrichtung (stationärer Einsatz) lieferbar.
5.1 Elektrik Sicherheitsbestimmungen : •Alle verwendeten Elektroanlagen müssen der Norm IEC 364 / VDE 0100 entsprechen, d.h., dass z. B. Steckdosen Erdungsklemmen aufweisen müssen. •Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! Die einschlägigen VDE Vorschriften 0100 beachten! •Das elektrische Netz, an das die Anlage angeschlossen wird, muss über einen hochempfindlichen separaten FI-Schutzschalter IA <30 mA vor der Steuerung verfügen, oder um einem Ausfall der Steuerung beim Ansprechen des FI-Schutzschalters...
Page 24
Wird ein Schaltgerät an die Pumpe SANIPUMP ZFS 71.1 angeschlossen, so erfolgt der Anschluss wie ® folgt : NETZ 1~ 230 V/50 Hz Sicherung Überstrom- schutz thermischer Wicklungsschutz Begrenzerkreis Regelkreis Motorschütz Betriebskondensator 230 V 50 Hz PE Grün/Gelb Drehstromausführung : Die Adern des 7-adrigen Anschlusskabels der Pumpen in Drehstrom-Ausführung sind folgendermaßen gekennzeichnet : Grün/Gelb...
Page 25
NETZ 3~ 400 V/50 Hz Sicherung Überstrom- schutz thermischer Wicklungsschutz Regelkreis Begrenzerkreis Motorschütz 400 V 50 Hz PE - Grün/Gelb Anschuss des thermischen Wicklungsschutzes : - Regelkreis : TB1 und TB2 müssen in einem Schaltgerät so angeschlossen werden, das folgende Funktion gewährleistet wird: Sprechen diese Thermofühler an, so wird die Pumpe abgeschaltet, bis die Temperatur wieder gefallen ist.
- Kupplungsstück und Ablasskette an Pumpe montieren, Pumpe an der Kette (Führungsrohr in Kupplungsstück einfädeln) ablassen und einkuppeln, Kette am Rohrspanner griffbereit einhängen. - Versorgungskabel knickfrei, ohne Zugbelastung und ohne Scheuerstellen verlegen. 5.3 Niveauregulierung Die Pumpen SANIPUMP ZFS 71 müssen so über eine Niveauregulierung gesteuert werden, dass ein ®...
Anhang D : Schnittzeichnung und Ersatzteilliste...
Page 31
Pos. Art. Nr. Bezeichnung Menge 17369 Motor komplett SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motor komplett SANIPUMP ZFS 71.1 T und ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motor komplett SANIPUMP ZFS 71.3 T und ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 32
1. SÉCURITÉ ..............p 33 1.1 Identification des avertissements ........p 33 1.2 Qualification et formation du personnel ......p 34 1.3 Risques en cas de non-respect des consignes de sécurité ..p 34 1.4 Travailler en toute sécurité ..........p 34 1.5 Consignes de sécurité...
1. SÉCURITÉ ATTENTION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Les consignes indiquées directement sur la machine (par ex. flèche indiquant le sens de rotation, repère de raccords de fluides) doivent impérativement être respectées et maintenues dans des conditions suffisantes à la lecture. 1.2 Qualification et formation du personnel Le personnel pour l'utilisation, l'entretien, l'inspection et le montage doit disposer des qualifications adéquates pour ce travail.
Les interventions sur la machine doivent essentiellement être effectuées à l'arrêt. La procédure de mise à l'arrêt de la machine décrite dans le mode d'emploi doit impérativement être respectée. Les pompes ou groupes de pompes qui refoulent des fluides nocifs pour la santé doivent être décontaminés.
Versions : SANIPUMP ZFS 71.1 S SANIPUMP ZFS 71.3 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.1 T SANIPUMP ZFS 71.4 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.2 T ® 2.2 Demandes et réservations Veuillez adresser vos demandes et réservations à votre revendeur spécialisé. 2.3 Données techniques SANIPUMP ZFS 71.1 S ZFS 71.1 T ZFS 71.2 T ZFS 71.3 T ZFS 71.4 T...
survenir en quantité menaçante (atmosphère explosive dangereuse) (risque d’explosion) en raison des proportions locales et industrielles. (DIN VDE 0165 2.1) - Une « atmosphère explosive » est un mélange de gaz, de vapeurs, de brouillards ou de poussières inflammables avec de l’air incluant les impuretés habituelles, par exemple l’humidité, dans des conditions atmosphériques dans lesquelles une réaction peut se produire suite à...
5. INSTALLATION - Avant tous travaux sur l’installation, celle-ci doit être débranchée alimentation en courant. - Les branchements électriques ne doivent pas être exposés à de l’humidité. 5.1 Système électrique Dispositions de sécurité : •Toutes les installations électriques utilisées doivent correspondre à la norme IEC 364 / VDE 0100, ce qui signifie que les prises de courant doivent, par exemple, être équipées de bornes de terre.
Si un boîtier de commande est branché sur la pompe SANIPUMP ZFS 71.1 le branchement est réalisé ® comme suit : RÉSEAU 1~ 230 V/50 Hz Fusible Protection moteur Protection thermique Circuit de Circuit régulation limiteur Relais moteur Condensateur 230 V 50 Hz Vert/Jaune PE Conducteur de protection...
RÉSEAU 3~ 400 V/50 Hz Fusible Protection moteur Protection thermique Circuit de Circuit régulation limiteur Relais moteur 400 V 50 Hz Vert/Jaune PE Ligne de terre Raccordement de la protection thermique du bobinage : - Circuit de régulation : TB1 et TB2 doivent être raccordés dans un boîtier de commande tels que : si ces capteurs thermiques s’enclenchent, la pompe est arrêtée jusqu’à...
- Monter la pièce de guidage et la chaîne de traction sur la pompe. Enfiler le tube de guidage dans la pièce de guidage et faire glisser la pompe en la maintenant avec la chaîne. Relâcher quand la pompe est en place.
Annexe A : Caractéristiques Annexe B : Exemple de montage Encastrement avec tubes de guidage Mise en place avec couronne d’appui au sol Embase de couplage Clapet anti-retour Siège Vanne Attache de tube Chaîne de traction avec manille Coude Couronne d’appui Tubes de guidage 5/4'' Conduite de refoulement...
Annexe C : Dimensions de la pompe Encastrement avec tubes de guidage Mise en place avec couronne d’appui au sol Valeurs de réglage de la hauteur («brèche») de coupe et de l’hydraulique de pompe...
Page 45
Annexe D : Schéma en coupe et liste des pièces de rechange...
Liste des pièces de rechange Réf Réf. Désignation Quantité schéma art. 17369 Moteur complet SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Moteur complet SANIPUMP ZFS 71.1 T et ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Moteur complet SANIPUMP ZFS 71.3 T et ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 47
1. SICUREZZA .............p 48 1.1 Identificazione delle avvertenze contenute nelle istruzioni per l’uso p 49 1.2 Qualificazione e formazione del personale ..... p 49 1.3 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza p 49 1.4 Lavorare in sicurezza ............ p 49 1.5 Avvertenze di sicurezza per il gestore/operatore .....
1. SICUREZZA ATTENZIONE Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze a condizione che siano correttamente sorvegliate o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e che ne conoscano i pericoli.
1.1 Identificazione delle avvertenze contenute nelle istruzioni per l’uso Pericolo Questo termine definisce un pericolo derivante da rischi elevati che po- trebbero portare alla morte o lesioni gravi, se non evitati. Zona pericolosa Questo simbolo indica pericoli che possono portare alla morte o a le- sioni.
• I pericoli derivanti dall'energia elettrica devono essere esclusi (per i dettagli si vedano, ad esempio, le disposizioni della VDE e delle aziende locali di approvvigionamento energetico). 1.6 Avvertenze di sicurezza per lavori di manutenzione, ispezione e montaggio Il gestore deve assicurarsi che tutti i lavori di manutenzione, ispezione e installazione siano eseguiti da personale specializzato, autorizzato e qualificato, che si sia sufficientemente informato con uno studio approfondito delle istruzioni per l’uso.
Prodotti della gamma : SANIPUMP ZFS 71.1 S SANIPUMP ZFS 71.3 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.1 T SANIPUMP ZFS 71.4 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.2 T ® 2.2 Richieste e ordini Le richieste e gli ordini possono essere indirizzati al vostro rivenditore specializzato. 2.3 Dati tecnici SANIPUMP ZFS 71.1 S ZFS 71.1 T ZFS 71.2 T ZFS 71.3 T...
- Per "atmosfera esplosiva" si intende una miscela di gas, vapori, nebbie o polveri infiammabili con l'aria, comprese le normali miscele, ad esempio l'umidità, in condizioni atmosferiche in cui una reazione si propaga autonomamente dopo l'accensione. Per condizioni atmosferiche si intendono pressioni totali comprese tra 0,8 e 1,1 bar e temperature della miscela tra -20 e +60°C.
5. INSTALLAZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto, scollegare la spina rete ! 5.1 Impianto elettrico Regolamento di sicurezza : • Tutti gli impianti elettrici utilizzati devono essere conformi alla norma IEC 364 / VDE 0100, ovvero le prese devono essere dotate di morsetti di messa a terra. •...
Page 54
RETE 1~ 230 V/50 Hz Fusibile Protezione motore Protezione termica dell'avvolgimento Circuito di Circuito regolazione limitatore Relè di protezione motori Condensatore 230 V 50 Hz Verde/Giallo PE Conduttore di terra Versione corrente trifase : I fili del cavo di collegamento a 7 conduttori delle pompe a corrente trifase sono contrassegnati come segue : Verde/Giallo Conduttore di protezione (messa a terra)
RETE 3~ 400 V/50 Hz Fusibile Protezione Protezione termica motore dell'avvolgimento Circuito Circuito di limitatore regolazione Relè di protezione motori 400 V 50 Hz Verde/Giallo PE Conduttore di terra Collegamento della protezione termica degli avvolgimenti : - Circuito di regolazione : TB1 e TB2 devono essere collegati a un dispositivo di commutazione in modo tale da garantire la seguente funzione: Se queste termosonde reagiscono, la pompa viene spenta fino a quando la temperatura non è...
- Posizionare il tubo di guida sul piede di accoppiamento, segare alla lunghezza corretta, montare il morsetto per tubi e infine avvitare a fondo. - Montare il pezzo di accoppiamento e la catena di scarico alla pompa, scaricare e accoppiare la pompa alla catena (infilare il tubo guida nel pezzo di accoppiamento), appendere a portata di mano la catena al morsetto per tubi.
Anomalia Causa Soluzione 1. Il motore non gira - Tensione troppo bassa, tensione assente - Controllare l'alimentazione - Collegamento di alimentazione errato - Correzione - Cavo di allacciamento difettoso - Sostituzione/servizio clienti - Guasto del condensatore (solo per motore - Sostituzione/servizio clienti a corrente alternata) - Girante o motore bloccato - Pulizia...
Allegato A : Linea caratteristica Allegato B : Esempi di installazione Installazione del pozzo con tubo Posizionamento con anello di di guida supporto a pavimento Piede di accoppiamento Valvola di ritegno Elemento di guida Valvola a cassetto piana a sede conica Morsetto per tubi Catena di scarico con grillo Raccordo a gomito flangiato...
Allegato C : Dimensioni della pompa Installazione del pozzo con tubo Posizionamento con anello di di guida supporto a pavimento Valori di regolazione per la fessura di taglio e l'impianto idraulico della pompa...
Allegato D : Disegno in sezione e lista ricambi...
Page 61
Parte di ricambio N° Designazione Quantità articolo 17369 Motore completo SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motore completo SANIPUMP ZFS 71.1 T e ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motore completo SANIPUMP ZFS 71.3 T e ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 62
1. VEILIGHEID ............p 63 1.1 Kentekening van aanwijzingen in de gebruikshandleiding .p 63 1.2 Personeelscompetenties ..........p 64 1.3 Gevaren bij niet beachten van de veiligheidsinstructies ..p 64 1.4 Veiligheidsbewust werken ..........p 64 1.5 Veiligheidsinstructies voor de eigenaar/bediener .....p 64 1.6 Veiligheidsinstructies voor onderhouds-, inspectie- en montagewerken ............p 64 1.7 Eigen ombouw en fabricage van wisselstukken ....p 65...
1. VEILIGHEID PAS OP Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of door mensen zonder ervaring of kennis, mits zij onder correct toezicht staan of instructies voor het veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de risico's hebben begrepen.
Direct aan de machine aangebrachte aanwijzingen zoals bv. draairichtingspijl, kenteken van vloeistofaansluitingen, moeten absoluut gevolgd en in volledig leesbare toestand worden gehouden. 1.2 Personeelscompetenties en scholing Het personeel voor bediening, onderhoud, inspectie en montage moet de overeenkomstige kwalificaties voor deze werken hebben. Verantwoordelijkheidsbereik, bevoegdheid en de controle van personeel moeten door de operator precies geregeld zijn.
en bescherminstallaties terug aangebracht resp. in functie gesteld worden. Voor de (her)inbedrijfstelling moeten de opgelijste punten in het hoofdstuk inbedrijfstelling in acht genomen worden. 1.7 Eigen ombouw en fabricage van wisselstukken Ombouw of veranderingen aan de machine zijn enkel na afspraak met de fabricant toegelaten.
Producten : SANIPUMP ZFS 71.1 S SANIPUMP ZFS 71.3 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.1 T SANIPUMP ZFS 71.4 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.2 T ® 2.2 Aanvragen en bestellingen Voor aanvragen en bestellingen richt u zich best tot uw vakhandelaar. 2.3 Technische gegevens SANIPUMP ZFS 71.1 S ZFS 71.1 T ZFS 71.2 T ZFS 71.3 T ZFS 71.4 T...
inclusief gewone bijmengingen, bv. vocht, onder atmosferische condities, waarin zich een reactie zelfstandig voortplant na ontsteking. Als atmosferische condities gelden hier totale drukken van 0,8 tot 1,1 bar en mengseltemperaturen van -20 tot +60°C. (DIN VDE 0165 2.2). 2.5 Toebehoren Schakelkasten voor pompen met explosiebeveiliging zijn verkrijgbaar in standaard of speciale uitvoeringen met verschillende niveauregelingen.
5. INSTALLATIE - Voor alle werken aan de machine moet de stroomtoevoer onderbroken worden. De elektrische aansluitingen mogen niet aan vochtigheid blootgesteld worden. 5.1 Elektrisch Veiligheidsbepalingen : •Alle gebruikte elektrische installaties moeten voldoen aan de norm IEC 364 / VDE 0100, die moeten bv.
Page 69
Wordt een schakeltoestel aan de pomp SANIPUMP ZFS 71.1 aangesloten, dan gebeurt de aansluiting ® als volgt : 1~ 230 V/50 Hz Zekering Motorbeveiliging Thermische wikkelbescherming Regelkring Begrezerkring Motorrelais Condensator 230 V 50 Hz Groen/Geel PE Aardleiding Driefasigeuitvoering : De aders van de 7-aderige aansluitkabel van de pompen in driefasige-uitvoering zijn als volgt gekentekend : Groen/Geel Aardleiding (aarding)
Aansluitingsplan : 3~ 400 V/50 Hz Zekering Motorbeveiliging Thermische wikkelbescherming Regelkring Begrezerkring Motorrelais 400 V 50 Hz Groen/Geel PE Aardleiding Aansluiting van de thermische wikkelbeveiliging : - Regelkring : TB1 en TB2 moeten in een schakeling zo aangesloten worden, zodat volgende functie gewaarborgd wordt: Springen deze thermovoelers aan, dan wordt de pomp afgeschakeld, tot de tempera- tuur terug gezakt is.
- Drukleiding en kranen spanningsvrij installeren. - Bevestig de geleidebuis aan de koppelingsbasis, zaag de juiste lengte af, bevestig de buizenspanner en draai hem definitief vast. - Koppelingsstuk en drainageketting aan pomp monteren, pomp aan de ketting (schuif de geleidingsbuis in het koppelstuk) aftappen en klik in, bevestig de ketting grijpklaar aan de buizenspanner.
Bijlage D : Doorsnedetekening en lijst met reserveonderdelen...
Page 76
Reserveonderdelenlijst Pos. Art.nr. Aanduiding Hoeveelheid 17369 Motor compleet SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motor compleet SANIPUMP ZFS 71.1 T en ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motor compleet SANIPUMP ZFS 71.3 T en ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 77
1. SEGURIDAD ............pág.78 1.1 Identificación de las indicaciones en el manual de instrucciones .pág.78 1.2 Cualificación del personal y formación ....... pág.79 1.3 Riesgos en caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad . pág.79 1.4 Trabajar de forma segura .......... pág.79 1.5 Indicaciones de seguridad para el operador / operario ..
1. SEGURIDAD ATENCIÓN Este aparato puede utilizarse por niños de 8 años como mínimo y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se encuentren bajo vigilancia o si se les proporcionan las instrucciones relativas para el uso seguro del electrodoméstico y son conscientes de los riegos a los que se exponen.
Las indicaciones que se encuentran en la máquina, como p. ej. flecha de sentido de rotación, marcado de las conexiones de los fluidos, deben ser tenidas en cuenta y conservadas para que sean totalmente legibles. 1.2 Cualificación del personal y formación El personal encargado del manejo, mantenimiento, inspección e instalación debe poseer la cualificación correspondiente para llevar a cabo estos trabajos.
Deberán descontaminarse las bombas o grupos de bombas que bombeen medios peligrosos para la salud. Inmediatamente después de terminar los trabajos se deben volver a instalar los dispositivos de seguridad y de protección o volver a ponerlos a funcionamiento. Antes de volver a poner la máquina en servicio, se deben tener en cuenta los puntos indicados en la sección Puesta en servicio.
Productos : SANIPUMP ZFS 71.1 S SANIPUMP ZFS 71.3 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.1 T SANIPUMP ZFS 71.4 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.2 T ® 2.2 Consultas y pedidos Para realizar consultas y pedidos póngase en contacto con su distribuidor. 2.3 Datos técnicos SANIPUMP ZFS 71.1 S ZFS 71.1 T ZFS 71.2 T ZFS 71.3 T ZFS 71.4 T...
- “Atmósfera explosiva” es una mezcla de gases, vapores, nieblas o polvos con aire, incluidos aditivos habituales, p. ej., humedad, en condiciones atmosféricas en las que se propaga automáticamente una reacción tras la ignición. En este caso, las condiciones atmosféricas son presiones totales de 0,8 a 1,1 bares y temperaturas de la mezcla de -20 a +60°C.
5. INSTALACIÓN - Antes de realizar cualquier trabajo en la unidad, desconecte el suministro de corriente. - Las conexiones eléctricas no deben estar expuestas a la humedad. 5.1 Sistema eléctrico Normativas de seguridad : •Todos los sistemas eléctricos utilizados deben cumplir la norma IEC 364 / VDE 0100, es decir, los enchufes deben tener terminales de puesta a tierra.
Page 84
Si se conecta un dispositivo de conmutación a la bomba SANIPUMP ZFS 71.1 la conexión se realiza ® de la siguiente manera : 1~ 230 V/50 Hz Fusible Protección del motor Protección térmica del devanado Circuito Circuito regulador limitador Relé de motor Condensador 230 V...
Diagrama eléctrico : 3~ 400 V/50 Hz Fusible Protección del motor Protección térmica del devanado Circuito Circuito limitador regulador Relé de motor 400 V 50 Hz Verde/Amarillo PE Conductor de protección Conexión de la protección térmica del devanado : - Circuito regulador : TB1 y TB2 deben conectarse en un dispositivo de conmutación de modo que se garantice la siguiente función: Si estos sensores térmicos se activan, la bomba se desconectará...
- Coloque el tubo guía en la base del acoplamiento, córtelo a la longitud correcta, coloque el soporte de tubos y, finalmente, atorníllelo. - Monte la pieza del acoplamiento y la cadena de drenaje en la bomba, drene la bomba y acóplela a la cadena (enrosque el tubo guía en la pieza del acoplamiento), fije la cadena al soporte de tubos de modo que esté...
Avería Causa Subsanación 1. El motor no gira - No hay tensión de red o es errónea - Compruebe la fuente de alimentación - Conexión defectuosa - Corrija la conexión - Cable de corriente dañado - Sustitución (servicio postventa) - Condensador dañado/erróneo - Sustitución (servicio postventa) - Impulsor/cuchilla de corte bloqueados - Limpieza...
Anexo A : Curvas características Anexo B : Ejemplos de instalación Montaje en arqueta con tubo guía Montaje con conjunto de soporte Base del acoplamiento Válvula de retención Pieza guía Compuerta de cuña plana Soporte de tubos Cadena de descenso con grillete Codo con brida Conjunto de soporte Tubo guía 5/4''...
Anexo C : Dimensiones de las bombas Montaje en arqueta con tubo guía Montaje con conjunto de soporte Valores de ajuste para ranura de corte y sistema hidráulico de las bombas...
Anexo D : Dibujo seccional y listado de piezas de recambio de la bomba...
Page 91
Listado de piezas de recambio Pos. Nº art. Denominación Cantidad 17369 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.1 T y ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.3 T y ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 92
1. SEGURANÇA ............p. 93 1.1 Marcação de avisos no manual de instruções .....p. 93 1.2 Qualificação e formação do pessoal ......p. 94 1.3 Perigos em caso de inobservância das instruções de segurança p. 94 1.4 Trabalhar de forma segura ..........p. 94 1.5 Instruções de segurança para a operadora/o utilizador ..
1. SEGURANÇA ATENÇÃO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, desde que sejam corretamente vigiadas ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho com total segurança e caso tenham compreendido os riscos associados.
Instruções fixadas diretamente na máquina como, por exemplo sentido da seta de rotação, marcação das ligações de líquido, devem ser observadas e mantidas num estado totalmente legível. 1.2 Qualificação e formação do pessoal O pessoal para a operação, manutenção, inspeção e montagem deve ter as qualificações adequadas para este trabalho.
descontaminadas. Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, todos os dispositivos de segurança e de proteção devem ser montados de novo ou postos em funcionamento. Antes da (re)colocação em funcionamento, devem ser observados os pontos listados na secção de colocação em funcionamento. 1.7 Modificações não autorizadas e produção de peças sobressalentes A máquina só...
Produtos : SANIPUMP ZFS 71.1 S SANIPUMP ZFS 71.3 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.1 T SANIPUMP ZFS 71.4 T ® ® SANIPUMP ZFS 71.2 T ® 2.2 Pedidos e encomendas Por favor, encaminhe os seus pedidos e as suas encomendas para o seu revendedor especializado. 2.3 Dados técnicos SANIPUMP ZFS 71.1 S ZFS 71.1 T ZFS 71.2 T...
se propaga independentemente após ignição. As condições atmosféricas aqui são pressões totais de 0,8 a 1,1 bar e temperaturas de mistura de -20 a +60°C (DIN VDE 0165 2.2). 2.5 Acessórios Todas as bombas da série SANIPUMP ZFS 71 são fornecidas com uma extremidade de cabo livre. ®...
5.1 Sistema elétrico Regra de segurança : •Todos os sistemas elétricos utilizados devem estar em conformidade com a norma IEC 364 / VDE 0100, ou seja, as tomadas devem ter terminais de ligação à terra. •A ligação elétrica só pode ser efetuada por um eletricista qualificado! Respeite os regulamentos VDE 0100 relevantes! •A rede elétrica à...
Page 99
Não é necessária uma instalação elétrica adicional. Se necessário, a caixa do motor pode ser adicionalmente ligada à terra através do terminal externo de ligação à terra previsto para o efeito. Se um aparelho de comutação estiver ligado à bomba SANIPUMP ZFS 71.1, a ligação é...
Page 100
Esquema de ligação do motor trifásico : REDE 3~ 400 V/50 Hz Fusível Disjuntor Protecção térmica na bobinagem Circuito Circuito de limitador controlo Relé motor 400 V 50 Hz Verde/Amarelo PE Condutor de proteção Ligação da proteção térmica do enrolamento : - Circuito de controlo : TB1 e TB2 devem ser ligados num aparelho de comutação de tal forma que a seguinte função seja garantida: Se estes sensores térmicos responderem, a bomba é...
- Monte a peça de acoplamento e a corrente de drenagem para bombear, drenar e acoplar a bomba à corrente (tubo guia da linha na peça de acoplamento), pendure a corrente no tensionador do tubo pronto para uso. - Coloque o cabo de alimentação sem dobras, sem carga de tração e sem atrito 5.3 Regulação do nível As bombas SANIPUMP ZFS 71 devem ser comandadas através de um controlo de nível, de modo a evitar...
Falha Causa Resolução 1.Motor não gira - Tensão de rede ausente ou errada - Verificar a fonte de alimentação - Ligação defeituosa - Corrigir a ligação - Cabo de alimentação defeituoso - Troca (Serviço ao Cliente) - Condensador avariado/incorreto - Troca (Serviço ao Cliente) - Rotor/lâmina de cortar bloqueado - Limpar - Proteção do motor ativado...
Anexo A : Características Anexo B : Exemplos de montagem Montagem do poço com tubo Instalação com anel de suporte condutor de piso Pé de acoplamento Válvula de retenção Peça guia Válvula de cunha Tensor de tubo Corrente de drenagem com manilha Cotovelo de flange Anel de suporte de piso Tubo condutor 5/4''...
Anexo C : Dimensões da bomba Montagem do poço com tubo condutor Instalação com anel de suporte de piso Valores de ajuste da folga de corte e do sistema hidráulico da bomba...
Page 105
Anexo D : Desenho seccional e lista de peças sobressalentes...
Lista de peças sobressalentes Pos. Artigo- Designação Quantidade N.º 17369 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.1 S 230 V ® 17368 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.1 T e ZFS 71.2 T 400 V ® 17370 Motor completo SANIPUMP ZFS 71.3 T e ZFS 71.4 T 400 V ®...
Page 108
Service information : www.sfa.biz SERVICE HELPLINES France Deutschland Suisse Schweiz Svizzera Polska Türkiye Tel. 01 44 82 25 55 Tel. 0800 82 27 82 0 Tel. +41 (0)32 631 04 74 Tel. (+4822) 732 00 33 Tel. +90 212 275 30 88 Fax.