; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Direc-...
Page 4
être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du pro- duit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT L’armoire de commande 400RR a éé conçue pour contrôler les automatismes DEA System, avec des moteurs triphasés à 400V 3~ avec ou sans encodeur magnétique. L’environnement pour lequel il a été conçu et testé est est une “ normale “ situation d’ouvertures à...
4 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schemas à page I-1. ATT ENT ION Afi n d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (min. 4mm câbles aériens ou 1mm à travers l’isolement supplémentaire) les câbles d’alimentation 400V 3~ et les câbles à...
5 NOTICE D’EMPLOI 1 Alimentation Après avoir exécuté correctement tout branchement aux borniers en vous rappelant ponter, si besoin est, les entrées inutilisées (voir “branchement aux borniers“), alimentez la carte: le display affi che pour quelques secondes le message “rES-” suivi par le symbole de portail fermé...
4 Récepteur radio incorporé L’armoire de commande 400RR est équipée d’un récepteur radio 433,92MHz incorporé, apte à recevoir soit des radiocommandes avec codage en HCS (rolling code complet ou seulement partie fi xe), soit avec codage HT12E à dip-switch: • On sélectionne le type de codage en introduisant le paramètre P008 “type de codage“;...
5.2 Restauration des paramètres de default (P007) Il software di gestione della centrale 400RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i parametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica). Il valore impostato originariamente per ciascun parametro è indicato nella “tabella dei parametri di funzionamento”.
Page 10
PAR. PROCÉDURE Positionnement de la porte/du ventail Paramètre non utilisé Mémorisation course moteur Effacement de la mémoire récepteur radio Mémorisation radiocommandes Recherche et effacement d’une radiocommande Restauration paramètres de default PAR. DESCRIPTION PARAMÈTRE Type de codage récepteur radio Attribution canaux radio aux entrées “start“ et “piétons“ Vitesse moteur pendant la course normale (formulée en % de la vitesse max) Vitesse moteur pendant le ralentissement (formulée en % de la vitesse max) Durée du ralentissement (formulée en % de la course totale)
Page 12
Fonction immeuble en copropriété: si cette fonction est activée, les entrées de start et piétons sont désactivées pour la durée complète de l’ouverture et du temps de fermeture automatique. Fonction coup de bélier: si cette fonction est activée, avant chaque manœuvre d’ouverture les moteurs sont poussés en fermeture pour 1 seconde à...
Page 13
VALEURS DE DEFAULT • 000: désactivée • 001: activée • 000: désactivée • 001: activée • 000: inversion • 001: pas à pas • 000: Photocellules activées en fermeture et avec portail fermé • 001: Photocellules toujours activées • 002: Photocellules activées seulement en fermeture •...
- Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande. 7 ESSAI D’INSTALLATION L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
Page 15
230V ~ 400V 3~ RG58 FLASH 230V LOCK 4 x 0,5 mm 2 x 1 mm N.C. N.O.
Page 16
Schema di collegamento con elettrofreno - Electro-brake wiring diagram - Schéma de branchement du électro-frein Anschlussschema mit Elektrobremse - Esquema de conexión electro freno - Esquema de ligações para o travão eléctrico Schemat połączenia z hamulcem elektrycznym - Схема подключения с электротормозом LC/SCA (L1) (L2)
Page 17
Eseguire il fi ssaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite); Fix the box on the wall with appro- priate bushings to anchor screws Ø5 (not included); Le fi xer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéqua- tes Ø5 (pas incluses);...
Page 18
VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø37 per l’inserimento dei fermatubi; VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø37 to introduce tube fastening; VUE DE “A” Trous à percer au fond du boîtier avec une scie-cloche Ø37 afi...
DoC est émis sous notre seule responsabilité et qu'il concerne et accompagne le produit suivant : Modèle d'appareil / Produit : 400RR – 400RR/C – 400RR/PROBOX Type : Armoire de commande universel pour moteurs 230V Voir l'étiquette à l'arrière du mode d'emploi L'objet de la déclaration décrite ci dessus est conforme à...
Page 20
BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...