Sommaire des Matières pour Aquael STERILIZER UV PS-15W
Page 1
Producent Akcesoriów Akwarystycznych i Fontannowych Manufacturer of Aquarium & Fountain Accessories Hersteller von Aquarium- und Fontänenausrüstungen Fabricant d’aquariums et d’accessoires pour fontaines Изготовитель аквариумных и фонтанных принадлежностей PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50 www.aquael.com; e-mail: aquael@aquael.com E / MULTI-1 / 2016-07-05...
Page 2
Maks. wydajność pompy [L/h] 3500 7000 9000 UV-C. Promieniowanie UV emitowane przez znajdującą się we wnętrzu sterylizatora Zalecana pompa AQUAEL-u PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 żarówkę, nawet w małych ilościach jest szkodliwe dla oczu i skóry człowieka. Nie Masa netto [kg]...
STERILIZERUV PS POLSKI Należy przeczytać instrukcję obsługi przed otwarciem urządzenia. Należy odłączyć Na czas przerwy w pracy pompy, np. z powodu konserwacji albo awarii pompy, oraz gdy urządzenie od zasilania elektrycznego zawsze przed wymianą żarówki UV-C. woda nie płynie z powodu zatkania się filtra, sterylizator UV należy wyłączyć, wyciągając Niniejszy sprzęt może być...
STERILIZERUV PS POLSKI · wkręcić przyłączki. · kompletną oprawkę (3) wraz z nową świetlówką i wymienionym już wcześniej zapłonnikiem ostrożnie wsunąć z powrotem w osłonę (9) do oporu i zabezpieczyć Na tym czyszczenie sterylizatora się kończy, można teraz sprawdzić jego działanie przez nakrętką...
101766 101766 Complete housing Max. pond volume [m Mounting bracket Max. pump output [l/h] 3500 7000 9000 Complete fitting, including: Recommended AQUAEL pump PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 Complete stabilizer Net mass [kg] 2,72 3,00 3,10 Frame Degrees of protection of enclosure: IP X8...
Page 6
STERILIZERUV PS ENGLISH LAUNCH AND OPERATION If the device is damaged, disconnect it from the mains immediately. Do not oper- Following completion of the above preparations, first start the pump collaborating with the ate the device if its power cord or quartz glass shield is damaged. Do not repair or sterilizer.
STERILIZERUV PS ENGLISH · the „D” marks on the edge of the housing (1) – see fig. 3 – are placed in two locations, NOTE: Do not touch the new fluorescent tube glass (12) with your hand, remove possible opposite each other. Depending which of these markings is taken account of in as- fingerprints with a clean cloth soaked with spirit.
Max. Pumpenleistung [l/h] 3500 7000 9000 Gerätes oder einer Beschädigung des Gehäuses kann schädliche UV-C-Strahlung Empfohlene AQUAEL-Pumpe PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 austreten. Die von der im Sterilisator eingesetzten Birne abgegebene UV-Strahlung ist, auch in geringen Mengen, schädlich für die Augen und Haut des Menschen. Das...
Page 9
STERILIZERUV PS DEUTSCH des Gerätes aufmerksam durch. Vor dem Austausch der UV-C-Birne ist das Gerät Für die Dauer der Unterbrechung des Pumpenbetriebs, z.B. aufgrund der Wartung oder stets von der Stromversorgung zu trennen. einer Betriebsstörung der Pumpe, sowie wenn wegen der Verstopfung des Filters kein Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern unter 8 Jahren nicht geeignet Wasser fließt, ist das UV-Sterilisiergerät auszuschalten und der Stecker aus der Netzsteck- sowie durch Personen mit geschwachten manuellen, geistlichen Vermogen, sowie...
STERILIZERUV PS DEUTSCH beim Zusammensetzen berücksichtigt wird, kann das Sterilisiergerät auf zwei verschie- der sie in Richtung der Pfeile „II” (siehe Zeichn. 6) aus der Fassung (3d) genommen wer- dene Arten zusammengesetzt werden: mit Ein- und Auslass in gleicher oder in ent- den kann, neue Lampe beidseitig bis zum Widerstand in die Fassung (3d) einlegen und gegengesetzter Richtung (siehe Zeichn.
101766 Boîtier complet Volume max. de l’étang [m³] Support de montage Capacité max. de la pompe [l/h] 3500 7000 9000 Monture complète avec: pompe d'Aquael recommandée PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 Stabilisateur complet Poids net [kg] 2,72 3,00 3,10 Corps Degrés de sécurité...
STERILIZERUV PS FRANÇAIS Il faut couper des tuyaux de raccordement transparents (13) dans le point correspondant la prise située dans un endroit sec. Un disjoncteur différentiel à courant résiduel de au diamètre du tuyau utilisé et les serrer à la main (avec des joints (10) graissés à la vase- 30mA doit être installé...
STERILIZERUV PS FRANÇAIS · retirer délicatement la monture complète (3) (avec la lampe fluorescente (12) et le starter selon la flèche « I », dans une telle position dans laquelle l’entrée / sortie « E » de la tête de couverture (9a) sera plus ou moins à l’opposé du point «D » du boîtier (1), au long (8)) de couverture (9), comme décrit ci-dessus en relation avec la figure 6, ·...
Случайное включение устройства или повреждение корпуса может привести Макс производительность насоса [л/ч] 3500 7000 9000 к утечке опасного излучения УФ-С. Ультрафиолетовое излучение, испускае- Рекомендуемый насос AQUAEL PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 мое находящейся внутри стерилизатора лампочкой, вредно для кожи и глаз Вес нетто [кг]...
Page 15
STERILIZERUV PS РУССКИЙ инструкцию по эксплуатации. Перед заменой лампочки УФ-С устройство обя- На время перерыва в работе, например, для технического обслуживания или по по- зательно следует отключить от электросети. воду повреждения насоса, и когда вода не течет из-за засорения фильтра, отключите Обслуживание...
тором можно ее вытянуть из патронов (3d) в направлении стрелок «II» (см. рису- vk.com/waterpet нок 6), удалить ее, вставить новую лампу в патроны (3D) так чтобы ее штыри с обе- e-mail: aquael-service@yandex.ru их сторон вошли в гнезда и повернуть на 90°, чтобы зафиксировать положение лампы;...
Page 17
3500 7000 9000 incluso en dosis bajas, puede resultar dañina para la vista o piel humana. ¡No co- La bomba aconsejada AQUAEL PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000 nectar el dispositivo fuera de su carcasa, no mirar directamente a la bombilla UV-C encendida! Las bombillas no pueden conectarse a otras fuentes de alimentación,...
STERILIZERUV PS ESPAÑOL más de 300 días; eso significa que nos servirá sin problemas durante toda la temporada. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y personas con redu- Cuando la lámpara fluorescente haya trabajado mucho tiempo – por ejemplo toda la tem- cida capacidad fisica y mental, asi como, personas sin experiencia y conocimien- porada –...
STERILIZERUV PS ESPAÑOL LA RESTITUCIÓN DEL ARRANCADOR Y DE LA LÁMPARA FLUORESCENTE notar resisetencia y proteger con la tuerca (4) girándola conforme al sentido de las agujas del reloj, también hasta notar resistencia; Cuando la lámpara fluorescente UV-C no funciona – en el conector (13) de la caja no se ·...
Page 20
9000 radiazione UV emessa da lampada che si trova all’interno del sterilizzatore, anche in piccole quantità, è nociva per gli occhi e la pelle umana. Non eseguire l’unità al di fuori Pompa AQUAEL consigliata PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000...
STERILIZERUV PS ITALIANO namento della lampada fluorescente UV è di circa 7500 ore, ossia oltre 300 giorni, quindi Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni funzionerà senza problemi per tutta la stagione. Prima dell’inizio di una nuova stagione si e da parte di persone con ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di consiglia di sostituire una lampada fluorescente che ha già...
STERILIZERUV PS ITALIANO · controllare il funzionamento dello sterilizzatore, collegandolo per un attimo alla rete SOSTITUZIONE DELLO STARTER E DELLA LAMPADA elettrica. Se la lampada fluorescente UV-C non funziona, sui raccordi (13) non si vede alcun · Il posizionamento e il fissaggio dello sterilizzatore riparato deve avvenire secondo chiarore, indicando che probabilmente lo starter (8), o la lampada fluorescente UV (12) quanto descritto nel capitolo “Preparazione all’avviamento”.
Page 24
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS Data produkcji / Date of production / Herstellungsdatum Date de production / Data di produzione / Data de produçăo Fecha de producción / Gyártási idő...