Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

M7D
MXD
series
series
M5D
M4D
series
series
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES
DIE ORIGINALEN ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MACAP M7D Serie

  • Page 1 series series series series ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ORIGINALES DIE ORIGINALEN ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 2 ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la macchina. CAUTION Read the instructions before using the machine. ATTENTION Bien lire les instructions avant d’utiliser la machine. ACHTUNG! Vor Gebrauch bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung lesen. ¡ATENCION! Leer con atención las instrucciones antes de utilizar el aparato.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE: AVVERTENZE GENERALI pag.04 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA pag.04 INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA pag.05 MANUTENZIONE pag.05 PULIZIA pag.05 SMALTIMENTO pag.06 RUMORE AEREO pag.06 GARANZIA pag.07 DESCRIZIONE APPARECCHIO pag.08 DATI TECNICI pag.08 FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO pag.09 PROGRAMMAZIONE pag.10 MENÙ DI LAVORO pag.12 MENÙ...
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Segnale di pericolo che indica di osservare scrupolosamente le istruzioni a cui è riferito per evitare possibili danneggiamenti alla macchina o infortuni all’operatore. AVVERTENZE GENERALI Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il seguente manuale d’istruzioni. All’interno troverete indicazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. L’azienda produttrice adotta una politica di continuo sviluppo e si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto e manuale.
  • Page 5: Installazione Ed Allacciamento Alla Rete Elettrica

    INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato. L’installazione deve essere eseguita in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel Paese di utilizzo. Sono da osservare in modo particolare le disposizioni in merito a: prescrizioni di legge, antinfortunistiche, antincendio regolamentazioni dell’ente erogante l’energia elettrica.
  • Page 6: Smaltimento Imballo

    Corpo macchina Per la pulizia del corpo macchina utilizzare panni umidi, facendo attenzione alle parti sensibili all’acqua come l’interruttore (H). SMALTIMENTO SMALTIMENTO IMBALLO Dopo aver aperto l’imballo verificare che l’apparecchio risulti integro e che non siano presenti danni dovuti al trasporto, in caso contrario rivolgersi al rivenditore o dove è avvenuto l’acquisto. L’imballo non deve essere lasciato alla portata dei bambini e conservato almeno fino allo scadere della garanzia.
  • Page 7 GARANZIA La garanzia dei nostri prodotti è di 24 mesi dalla data di fatturazione. La garanzia non copre: • tutte le parti soggette ad usura • le parti danneggiate per manomissione da personale non autorizzato dell’azienda • le parti danneggiate per uso improprio del prodotto Eventuali resi dovranno essere preventivamente autorizzati dalla nostra azienda e spediti a carico del cliente.
  • Page 8 DESCRIZIONE APPARECCHIO A) Coperchio campana caffè B) Campana caffè C) Pulsante di selezione D) Display E) Pulsante di dosatura F) Forchetta porta filtro G) Ventola chiusura campana caffè H) Ghiera di regolazione I) Perno fissaggio campana caffè J) Corpo macchina K) Pulsante ON/OFF L) Piattino DATI TECNICI (230 V - 50 HZ)
  • Page 9: Primo Avviamento

    FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Posizionata la campana correttamente e stabilmente sul porta macine superiore, introdurre il caffè in grani. Chiudere la campana caffè con il coperchio in dotazione e procedere con l’apertura della ventola campana caffè, consentendo l’entrata dei chicchi di caffè all’interno della camera di macinatura. Non operare mai senza la campana o con la campana senza il suo coperchio.
  • Page 10 Regolazione micrometrica Ruotare le manopoline orizzontali di regolazione per modificare la granulometria del caffè macinato. La regolazione micrometrica non necessita di alcun bloccaggio. Regolare la macinatura con il motore acceso se è presente caffè tra le macine, a motore spento in assenza di caffè. (vedi figura F3).
  • Page 11 12-3 D.T.S. (DOSING TYPE SELECTION) Il D.T.S. è una funzione che permette di decidere come selezionare la dose. - Nella modalità Standard la selezione avviene utilizzando il pulsante di selezione per scorrere le funzioni impostate nel menù di lavoro. - Nella modalità Push and Grind la selezione avviene utilizzando direttamente il pulsante di dosatura. Premendo una volta la macchina avvierà...
  • Page 12 MENÙ DI LAVORO Possibili schermate del menù. Solo alcune di queste saranno visibuili in base alle impostazioni del menù di programmazione. Per scorrere il menù premere il pulsante di selezione. DISPLAY FUNCTION Dose N°1 S ec Dose N°2 S ec Dose Continua Dose N°1 S ec...
  • Page 13: Menù Di Programmazione

    MENÙ DI PROGRAMMAZIONE Per entrare nel menù di programmazione premere il pulsante di selezione per 10 sec. Per scorrere il menù di programmazione ruotare il pulsante di selezione, premerlo per entrare e modificare i parametri. Per modificare i parametri ruotare il pulsante di selezione, premerlo per confermare il dato e tornare al menù...
  • Page 14: General Warnings

    Warning sign! Pay special attention to the instructions that are given to avoid damaging the appliance or harming the operator. GENERAL WARNINGS Read this instruction manual carefully before using the appliance, as it gives important information for the safety, use and maintenance of the appliance.
  • Page 15: Installation And Electric Connections

    INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS Installation must be carried out by trained technical personnel. Installation must be carried out in strict compliance with the safety provisions currently in force in the country of use, with particular reference to the accident and fire prevention regulations and electricity authority regulations.
  • Page 16: Appliance Disposal

    Removable plastic parts Detach all removable parts from the appliance (lid, coffee beans hopper, drip tray, etc.) and wash them in water and mild detergent (never clean them in a dishwasher). Appliance body Clean the appliance body with a damp cloth, paying attention to any parts that should not be exposed to water, like the on-off switch (H).
  • Page 17: Aerial Noise

    AERIAL NOISE Noise tests done in compliance with the standards in force have established that all coffee grinders, doser coffee grinders, grinders on demand of our production don’t exceed the value of 78 Db (A). WARRANTY Our products are covered by a 24-month warranty from the invoice date. The warranty does not cover: •...
  • Page 18: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION A) Beans hopper cover B) Coffee beans hopper C) Select button D) Display E) Dosing button F) Filter holder G) Coffee hopper closing fan H) Adjustment nut I) Coffee hopper pin J) Body of machine K) ON/OFF switch L) Grinder plate TECHNICAL DATA (230 V - 50 HZ) M5D PLUS...
  • Page 19: Appliance Functions

    APPLIANCE FUNCTIONS Once the coffee hopper is placed firmly on the upper grinding blades holder, pour in the coffee beans. Put the lid on the coffee hopper and open the fan, to allow the coffee beans to flow into the grinder. Do not turn the appliance on without the coffee hopper or without its lid.
  • Page 20: Programming

    Micrometric regulation Turn the horizontal regulation knobs to change the coarseness of the ground coffee. Micrometric regulation does not require blocking. Regulate the grinder with the motor turned on if there is any coffee in the grinder, with it turned off if it is empty (see figure F3). “+” shows the rotation direction to increase the coarseness of the ground coffee.
  • Page 21 - In Standard mode, selection takes place by using the select button to scroll through the functions set in the operating menu. - In the Push and Grind mode, selection takes place directly using the dosing button. Press the appliance once to start dose No.1, twice for dose No.2 and three times for No.3, if enabled. The maximum selection time is 2 sec.
  • Page 22: Operating Menu

    OPERATING MENU Available menu screens. Only some of these will be visible depending on the settings of the programming menu. Press the select button to scroll through the menu. DISPLAY FUNCTION Dose No.1 S ec Dose No.2 S ec Continuous Dose Dose No.1 S ec With Dose No.3 enabled...
  • Page 23: Programming Menu

    PROGRAMMING MENU To enter the programming menu, press the select button for 10 sec. To scroll through the programming menu, turn the select button, then press it to enter and change the parameters. To change the parameters, turn the select button, then press it to confirm the data and return to the programming menu.
  • Page 24: Avertissements Generaux

    Signal de danger avertissant qu’il y a lieu d’observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d’éviter des dommages à la machine ou à l’opérateur. AVERTISSEMENTS GENERAUX Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le manuel d’instructions suivant. A l’intérieur, vous trouverez des indications concernant la sécurité, l’utilisation et la maintenance de l’appareil.
  • Page 25: Installation Et Raccordement Au Reseau Electrique

    INSTALLATION ET RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE L’installation doit être effectuée par un personnel technique qualifié. L’installation doit être effectuée conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation. Il faut particulièrement observer les dispositions au sujet : des prescriptions légales contre les accidents et contre les incendies des réglementations de l’organisme qui distribue l’énergie électrique.
  • Page 26: Emballage Et Fin De Vie De L'appareil

    Pièces mobiles en plastique Enlever les pièces mobiles de la machine (couvercle, trémie, plateau, etc.) et les laver avec beaucoup d’eau et du détergent neutre (ne jamais les laver dans le lave-vaisselle). Corps machine Pour le nettoyage du corps de la machine, utiliser des chiffons humides en faisant attention aux pièces sensibles à...
  • Page 27: Bruit Aérien

    BRUIT AÉRIEN Les testes sonores exécutés conformement à la loi en vigueur ont établi que le valeur maximum pour tous les moulins à café, moulins doseur et moulin “on demand” de notre production est 78dB (A). GARANTIE La garantie de nos produits est de 24 mois à compter de la date de facturation. La garantie ne couvre pas: •...
  • Page 28: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL A) Couvercle trémie café B) Trémie café C) Bouton de sélection D) Ecran LCD E) Bouton de dosage F) Fourche porte-filtre G) Lamelle de fermeture trémie café H) Collier de réglage I) Douille de fixation trémie café J) Corps de l’appareil K) Interrupteur ON/OFF L) Soucoupe broyeur-doseur...
  • Page 29: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Placer la trémie correctement et de manière stable sur le porte-meules supérieur, ensuite, introduire le café en grains. Fermer la trémie à café avec le couvercle en dotation et procéder avec l’ouverture de la lamelle de fermeture trémie café, qui consent l’entrée des grains de café...
  • Page 30: Programmation

    Réglage micrométrique Tourner les poignées horizontales de réglage pour changer la granulométrie du café moulu. Le réglage micrométrique n’a pas besoin de blocage. Régler la mouture quand le moteur allumé s’il y a du café entre les meules et quand le moteur est fermé s’il n’y a pas de café. (Voir figure F3). “+”indique le sens de rotation pour augmenter le grain du café...
  • Page 31: Mot De Passe

    - En mode Standard, la sélection s’effectue en utilisant le bouton de sélection pour faire défiler les fonctions réglées dans le menu fonctions. - En mode Push and Grind, la sélection s’effectue en utilisant directement le bouton de dosage. En appuyant une fois sur le bouton, la machine démarrera la Dose N°1, deux fois la Dose N°2 et trois fois la Dose N°3 si elle a été...
  • Page 32: Menu Fonctions

    MENU FONCTIONS Fonctions possibles du menu pouvant s’afficher. Il ne sera possible de voir que quelques-unes des fonctions ci-dessous selon les réglages effectués dans le menu programmation. Pour faire défiler le menu, appuyer sur le bouton de sélection. DISPLAY FUNCTION Dose N°1 S ec Dose N°2...
  • Page 33: Menu Programmation

    MENU PROGRAMMATION Pour entrer dans le menu programmation, appuyer sur le bouton de sélection pendant 10 sec. Pour faire défiler le menu programmation, tourner le bouton de sélection et le presser pour entrer et pour modifier les paramètres. Pour modifier les paramètres, tourner le bouton de sélection, le presser pour confirmer la nouvelle valeur et revenir au menu programmation.
  • Page 34: Allgemeine Hinweise

    Dieses Gefahrzeichen weist darauf hin, dass die entsprechenden Anweisungen strikt beachtet werden müssen, um mögliche Maschinenschäden oder Unfälle des zu vermeiden. ALLGEMEINE HINWEISE Vor Benutzung des Gerätes muss folgende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. Die Gebrauchsanweisung enthält die Hinweise für die Sicherheit, für eine korrekte Benutzung und für die Wartung des Gerätes.
  • Page 35: Installation Und Anschluss Des Gerätes Am Stromnetz

    werden. VOR JEDEM WARTUNGS- ODER REINIGUNGSEINGRIFF MUSS DER STECKER AUS DER STROMSTECKDOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN. INSTALLATION UND ANSCHLUSS DES GERÄTES AM STROMNETZ Die Installation darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Installation muss entsprechend den landesüblichen Sicherheitsnormen erfolgen. Es müssen insbesondere folgende Vorschriften beachtet werden: Gesetzliche Bestimmungen hinsichtlich Unfallverhütung und Brandschutz sowie die Verordnungen des zuständigen...
  • Page 36: Entsorgung Der Verpackung

    Abnehmbare Plastikbauteile Die mobilen Plastikbauteile (Deckel, Glocke, Tellerchen von der Maschine abbauen und mit reichlich Wasser und neutralem Reinigungsmittel abwaschen (niemals in der Geschirrspülmaschine waschen). Maschinenkörper Den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch reinigen und dabei auf die wasserempfindlichen Teile, wie z.B. die Schalter (H), Acht geben. ENTSORGUNG ENTSORGUNG DER VERPAC KUNG Die Verpackung öffnen und überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist und keine Transportschäden...
  • Page 37: Geräuschentwicklung

    GERÄUSCHENTWICKLUNG Die nach obigen Normen erfolgten Lautstärkenmessungen haben ergeben, dass alle Kaffeemühlen, Kaffeemühlen mit Dosierung und Frische-Kaffemühlen mit Mahlvorgang auf Anfrage den Wert von 78 Dezibel nicht überschreiten. GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 24 Monate ab Rechnungsdatum. Von der Garantie ausgenommen sind: •...
  • Page 38: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES A) Bohnenbehälter-Deckel B) Bohnenbehälter C) Auswahlknopf D) Display E) Dosierknopf F) Gabel für die Lagerung des Filters G) Schließring des Kaffeetrichters H) Nutmutter zur Regulierung der Mahlstärke I) Befestigungsstift Kaffeetrichter J) Mühlenkörper K) Schalter ON/OFF L) Teller für Siebträger TECHNISCHE DATEN (230 V - 50 HZ) M5D PLUS Durchmesser Mahlscheiben...
  • Page 39: Betrieb Des Gerätes

    BETRIEB DES GERÄTES Den Bohnenbehälter korrekt und fest auf den oberen Mühlenhalter positionieren, dann die Kaffeebohnen eingeben. Den Bohnenbehälter mit dem dazugehörenden Deckel schließen und die untere Verschlussklappe des Bohnenbehälters öffnen, damit die Kaffeebohnen in die innere Mahlkammer gelangen. Das Gerät darf niemals ohne Bohnenbehälter oder der Bohnenbehälter ohne Deckel benutzt werden.
  • Page 40: Programmierung

    Mikrometereinstellung Die waagerechten Einstellknöpfchen drehen, um die Korngröße des gemahlenen Kaffees zu ändern. Die mikrometrische Einstellung bedarf keiner Sperre. Befindet sich zwischen den Mahlscheiben Kaffee, ist der Mahlgrad bei eingeschaltetem Motor einzustellen; ohne Kaffee dagegen bei abgeschaltetem Motor (siehe Abb. F3). “+” zeigt die Drehrichtung zur Erhöhung der gemahlenen Kaffeekörnung an.
  • Page 41 12-3 D.T.S. (DOSING TYPE SELECTION) D.T.S. ist eine Funktion, mit der man die Dosis auswählen kann. - Im Standardmodus erfolgt die Auswahl durch Verwendung des Auswahlknopfs (man blättert die im Arbeitsmenü eingestellten Funktionen durch). - Im Push- and- Grind-Modus erfolgt die Auswahl durch Verwendung des Dosierknopfs. Durch einmaliges Drücken wird die Maschine die Dosis Nr.1, durch zweimaliges Drücken die Dosis Nr.2 und dreimaliges Drücken die Dosis Nr.3 (falls aktiv) starten.
  • Page 42: Arbeitsmenü

    ARBEITSMENÜ Mögliche Menübildschirme. Nur einige davon sind aufgrund der Einstellungen des Programmierungsmenüs sichtbar. Um das Menü zu durchblättern, den Auswahlknopf drücken. DISPLAY FUNCTION Dosis Nr.1 S ec Dosis Nr.2 S ec Kontinuierliche Dosis Dosis Nr.1 S ec mit Dosis Nr.3 freigegeben Dosis Nr.2 S ec mit Dosis Nr.3 freigegeben...
  • Page 43: Programmierungsmenü

    PROGRAMMIERUNGSMENÜ Um das Programmierungsmenü zu öffnen, den Auswahlknopf 10 Sekunden lang drücken. Um das Programmierungsmenü zu durchblättern, den Auswahlknopf drehen und anschließend drücken, um die Parameter zu ändern. Die Parameter ändern, indem man den Auswahlknopf dreht. Um den Wert zu bestätigen, den Auswahlknopf drücken und wieder zum Programmierungsmenü zurückzukehren. DISPLAY FUNCTION Pr og...
  • Page 44: Advertencias Generales

    Señal de peligro que indica que hay que respetar estrictamente las instrucciones correspondientes para evitar posibles daños en la máquina o infortunios del operador. ADVERTENCIAS GENERALES Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente el presente manual de instrucciones. En su interior encontrará...
  • Page 45: Instalación Y Conexión A La Red Eléctrica

    INSTALACIÓN Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA La instalación debe ser efectuada por personal técnico calificado. La instalación debe realizarse respetando las normativas de seguridad vigentes en cada País. En particular hay que cumplir con las disposiciones referentes a: normativas de ley, prevención de accidentes, antiincendios, reglamentación de la compañía de suministro de energía eléctrica.
  • Page 46: Eliminación Embalaje Y Desguace Del Aparato

    Partes móviles en plástico Quite las partes móviles de la máquina (tapa, tolva, plato recoge café, etc.) y lávelas con abundante agua y jabón neutro (no las lave nunca en lavaplatos eléctrico). Cuerpo máquina Para la limpieza del cuerpo de la máquina utilice un paño húmedo, teniendo cuidado con las partes sensibles al agua, como por ejemplo el interruptor (H).
  • Page 47: Ruido Aéreo

    RUIDO AÉREO Las pruebas de ruido efectuadas segun las leyes en vigor han establecido que los molinos a café, molinos dosificadores, molinos “on demand” de nuestra produccion no superan el valor de 78dB (A). GARANTÍA La garantía de nuestros productos es de 24 meses a partir de la fecha de facturación. La garantía no cubre: •...
  • Page 48: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA A) Tapa tolva café en granos B) Tolva café en granos C) Pulsador de selección D) Display E) Pulsador de dosificación F) Soporte para filtro G) Mampara de cierre de la tolva de café H) Anillo de regulación I) Perno de fijación tolva café...
  • Page 49: Funcionamiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Posicione la tolva de manera correcta y estable sobre el portamuelas superior, luego introduzca el café en granos. Cierre la tolva del café con la tapa en dotación y proceda a abrir el ventilador de la tolva del café para permitir la entrada de los granos de café...
  • Page 50: Programación

    Regulación micrométrica Girar las manoplas horizontales de regulación, para modificar la granulometría del café molido. La regulación micrométrica no necesita de ningún bloqueo. Ajustar el grosor de molienda con el motor encendido si hay café entre las muelas, y con el motor apagado en ausencia de café (ver figura F3).
  • Page 51 12-3 D.T.S. (DOSING TYPE SELECTION) D.T.S. es una función que permite decidir cómo seleccionar la dosis. - En el modo estándar, la selección se efectúa utilizando el pulsador de selección para desplazarse por las funciones programadas en el menú de trabajo. - En el modo Push and Grind la selección se realiza utilizando directamente el pulsador de dosificación.
  • Page 52: Menú De Trabajo

    MENÚ DE TRABAJO Posibles pantallas del menú. Solo se visualizarán algunas de ellas, en función de las configuraciones del menú de programación. Para desplazarse en el menú, presione el pulsador de selección. DISPLAY FUNCTION Dosis N.° 1 S ec Dosis N.° 2 S ec Dosis Continua Dosis N.°...
  • Page 53: Menú De Programación

    MENÚ DE PROGRAMACIÓN Para entrar en el menú de programación, mantenga presionado el pulsador de selección durante 10 segundos. Haga girar el pulsador de selección para desplazarse en el menú de programación y presiónelo para entrar y modificar los parámetros. Para modificar los parámetros, haga girar el pulsador de selección y presiónelo para confirmar el dato y regresar al menú...
  • Page 54 NOTE:...
  • Page 55 NOTE:...
  • Page 56 Via Toniolo, 18 - 30030 Maerne (VE) - Italy Tel +39 041 5030466 - Fax +39 041 5030477 info@macap.it - www.macap.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxd serieM5d serieM4d serie

Table des Matières