Page 1
Istruzioni per l’uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora orbital Manual de instrucciones Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning Osc. pianslipmaskin Bruksanvisning Plansliper Bruksanvisning SF Viieistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως TR Detay zımpara makınası El kıtabı BO4553 BO4554 BO4561 BO4563...
Page 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastics and metal materials as well as painted Model BO4553 (Fig. 1 & 2) surfaces. Raise the lever. Insert the paper end into the clamper,...
Page 6
Makita Authorized or Factory Service Centers, always When sanding in narrow, hard-to-reach areas (e.g., shut- using Makita replacement parts. ters, blinds, louvres), attach the cone-shaped abrasive papers to the end of the pad (bottom and top).
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- Modèle BO4553 (Fig. 1 et 2) que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- Soulevez le levier. Insérez le bout du papier dans le dis- teur monophasé.
à poussières. vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- Pour obtenir des résultats optimaux, videz le sac à pous- vement avec des pièces de rechange Makita.
Stromnetz getrennt ist. entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Modell BO4553 (Abb. 1 und 2) Erdanschluß betrieben werden. Den Hebel anheben. Das Papierende unter den Spann- hebel einführen, und dabei die Papierkanten gleichmäßig...
Page 10
Maschine, so dass die Öffnung des Einlassstut- prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere zens direkt über dem Vorsprung des Absaugstutzens Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Ver- liegt. tragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, den ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz-...
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi super- la carta. fici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verni- ciate Modello BO4553 (Fig. 1 e 2) Sollevare la leva. Inserire l'estremità della carta nel Alimentazione dispositivo di bloccaggio allineando i bordi della carta L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente...
Page 12
Makita o nei sile in modo che il foro dell'apertura sia subito sopra la Centri di Assistenza Makita autorizzati usando esclusiva- sporgenza del bocchettone.
Model BO4553 (Fig. 1 en 2) worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd Breng de hendel omhoog. Steek het uiteinde van het...
Page 14
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld Belangrijk: voordat u het op een stopcontact aansluit. Gebruik voor deze modellen Makita schuurpapier met klittenbandbevestiging. Druk de “ON (I )” kant van de schakelaar in om het gereedschap in te schakelen. Druk de “OFF ( O )” kant...
La herramienta ha sido diseñada para lijar superficies grandes de madera, plástico y materiales metálicos, así Modelo BO4553 (Fig. 1 y 2) como también superficies pintadas. Suba la palanca. Inserte el extremo del papel en el fija- dor, alineando los bordes del papel nivelados y paralelos Alimentación...
Page 16
Después presione la parte superior del cartón de fijación ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de frontal en el sentido de la flecha para engancharlo en los fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie- enganches. (Fig. 9) zas de repuesto de Makita.
A ferramenta foi concebida para lixamento de grandes superfícies de madeira, plásticos e materiais de metal Modelo BO4553 (Fig. 1 assim como superfícies pintadas. Levante a patilha. Coloque a extremidade da folha de lixa no grampo alinhando as extremidades da lixa igual e Alimentação...
Page 18
Segure na máquina com firmeza. Ligue a máquina e Importante: espere que atinja a velocidade máxima. Depois coloque Use folha de lixa de tipo aderente Makita com esta lixa- a ferramenta na superfície de trabalho. Uma lixadeira de deira. acabamento é geralmente utilizada para retirar apenas Para colocar a lixa: uma pequena quantidade de material de uma só...
Netsspænding afmonterer sandpapiret. Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er Model BO4553 (Fig. 1 og 2) angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset Hæv armen. Sæt enden af papiret ind i papirklemmen, vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske ret papirkanterne parallelt ind med siderne på...
Se till att ha god ventilation på arbetsplatsen vid Viktigt: slipning. Använd Makita sandpapper med kardborrelås till den här Somliga material inntehåller kemikalier som kan slipmaskinen. vara giftiga. Var försiktig så att du inte arbetar på...
Page 22
öppningen kommer pre- borstar, och alla andra former av underhåll eller cis över utskjutningarna på dammutkastet. justeringar utföras av en auktoriserad Makita service- verkstad eller en Makita fabriksverkstad, och Makita För bästa resultat bör du tömma dammpåsen när den är reservdelar bör alltid användas.
Verktøyet er beregnet til sliping av treflater, plast, metall- materialer og malte flater. Modell BO4553 (Fig. 1 og 2) Løft opp hendelen. Sett papirenden inn i klemmen og Strømforsyning samstem papirkantene parallelt med sidene på maskin- Maskinen må...
Page 24
LIG, må reparasjoner, utskiftinger og annet vedlikeholds- Sett hakket i papirstøvposen inn i lederen på papirstøv- arbeid eller justeringer bare utføres av et autorisert poseholderen. Monter deretter papirstøvposeholderen Makita-serviceverksted, og det må alltid brukes Makita- fast på maskinen. (Fig. 10 og 11) reservedeler. Bryter (Fig. 12) Sørg alltid for at maskinen er avslått før støpslet settes i...
Käyttötarkoitus Tämä kone on tarkoitettu suurten puupintojen muovin, Malli BO4553 (Kuvat 1 ja 2) metallien ja maalattujen pintojen hiomiseen. Nosta vipua. Työnnä paperipää puristimeen siten, että paperin reunat tulevat tasaisesti jalusta reunojen suuntai- Virransyöttö...
Page 26
Hiekkapaperin irrottaminen: KUNNOSSAPITO Aseta kone ylösalaisin siten, että hiekkapaperi on VARO: päällä. Varmista aina ennen tarkistuksia ja kunnossapitoa, että Tartu hiekkapaperin nurkasta ja repäise se irti lai- kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. pasta. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN Huomautus: säilyttämiseksi korjaukset, harjahiilten tutkiminen ja Jos hiekkapaperi on hyvässä...
Page 28
Μοντέλα ΒΟ4554, ΒΟ4561 και ΒΟ 4563 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 12) (Εικ. 3, 4 και 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: Σηµαντικ : Πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι το εργαλείο είναι Χρησιµοποιείστε γυαλ χαρτο τύπου Μάκιτα κλειστ πριν το συνδέσετε στο ρεύµα. κρέµασε - και - δέσε µε αυτ τον λειαντή. Για...
çekili olduğundan daima Makina tahta, plastik ve metal ile boyalı mazlemelerin emin olun. büyük yüzeylerini zımparalamak amacıyladır. Model BO4553 (Şek. 1 ve 2) Güç kaynağı Kolu kaldırın. Kağıdın ucunu kağıdın kenarları düz ve Makinanın, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynı...
Page 30
Dar, ulaşılması güç alanlarda (örneğin; pencere daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili kanalları, storlar, panjurlar) zımparalama yaparken ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. yastığın ucuna (alta ve üste) koni biçimli zımpara kağıtlarını...
Page 31
ENGLISH DANSK Noise and Vibration of Model BO4553 / BO4554 Lyd og vibration fra model BO4553 / BO4554 The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Page 32
ENGLISH DANSK Noise and Vibration of Model BO4561 Lyd og vibration fra model BO4561 The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A). Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 80 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Page 33
ENGLISH DANSK Noise and Vibration of Model BO4563 Lyd og vibration fra model BO4563 The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Page 34
HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE2002 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 35
Bütün sorumluluğu üzerimize alarak, bu ürünün, 73/23EEC, 89/336/EEC 98/37/EC uyarınca, aşağıdaki standart dokümanlarına uygunluğuna beyan ederiz: HD400, EN50144, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE2002 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής Müdür MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...