Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Perceuse colonne (Notice originale)
FR
Drill press (Original manual translation)
EN
Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapanno a colonna (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original
PT
Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies)
NL
Τρυπάνι στήλης (Πρωτότυπο εγχειρίδιο)
EL
Wiertaka warstatowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Pylvasporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Pelarborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
SV
BU
Стационарна бормашина (Превод на оригиналнита инструкция)
Søjleboremaskine (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Maşină de găurit fixă (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Колонковое сверло (Перевод с оригинальной инструкции)
Sütunlu matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Sloupová vrtačka (Překlad z originálního návodu)
CS
Stĺpová vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( מקדחה עמודית לייזר‬
HE
.‫آلة ثقب عمودية لايزرية‬
AR
Oszlopos fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Stebrni vrtalnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Seisupuur
(Tõlge originaal juhiseid)
ET
Gręžimo staklių stulpelis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Caurumu prese (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Stupac drill (Prijevod prema originalne upute)
HR
111050-3-Manual-J.indd 1
111050-3-Manual-J.indd 1
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
fartools.com
P 13G
Simple Machine
)
15/09/2022 12:03
15/09/2022 12:03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Far Tools P 13G

  • Page 1 Perceuse colonne (Notice originale) Drill press (Original manual translation) Saulenbohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) Taladro a columna (Traduccion del manual de instrucciones originale) P 13G Trapanno a colonna (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Furador a colonna (Tradução do livro de instruções original Kolomboormachine (Vertaling van de originele instructies) Τρυπάνι...
  • Page 2 FIG. A 111050-3-Manual-J.indd 2 111050-3-Manual-J.indd 2 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 3 FIG. B 1,5 - 13 mm 111050-3-Manual-J.indd 3 111050-3-Manual-J.indd 3 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 4 FIG. C 01 03 111050-3-Manual-J.indd 4 111050-3-Manual-J.indd 4 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 5 111050-3-Manual-J.indd 5 111050-3-Manual-J.indd 5 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 6 FIG. D 111050-3-Manual-J.indd 6 111050-3-Manual-J.indd 6 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 7 50 mm 50 mm 111050-3-Manual-J.indd 7 111050-3-Manual-J.indd 7 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 8 2650 2620 1650 2620 1880 1370 1220 1880 1370 111050-3-Manual-J.indd 8 111050-3-Manual-J.indd 8 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 9 FIG. E < 10 mm 111050-3-Manual-J.indd 9 111050-3-Manual-J.indd 9 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 10 111050-3-Manual-J.indd 10 111050-3-Manual-J.indd 10 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 11 Remplacement des consommables Description et repérage des organes de la machine FIG. A FIG. F Interrupteur de sécurité Table Etau Réglage table Inclinaison table Entretien, recommandations et conseils Cabestan L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon Tension courroie état est garante d’un fonctionnement optimal. Graissage de la broche Carter de mandrin Pour éviter la rouille, graisser les parties...
  • Page 12 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A FIG. F Safety switch Table Vice Table adjustment Table inclination Maintenance, recommendations and advice Capstan The use of suitable accessories in good condi- Belt tension tion will ensure the machine operates optimally Spindle lubrication Chuck guard To avoid rust, grease machined metal parts...
  • Page 13 Auswechseln der Verschleißteile Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A FIG. F Schutzschalter Tafel Schraubstock Tischeinstellung Tischneigung Reinigung und Wartung Handkreuz Die Benutzung angemessener und einwand- Riemenspannung freier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis Spanndorngehäuse Schmieren der Spindel Riemenabdeckung Um Rost zu vermeiden, die bearbeiteten Metall- Tiefenanschlag teile schmieren (Tisch, Säule …)
  • Page 14 Cambio de los consumibles Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A FIG. F Interruptor de seguridad Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante La utilización de accesorios adecuados y en Tensión de la correa buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Engrase del husillo...
  • Page 15 Sostituzione dei pezzi di ricambio Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A FIG. F Interruttore di sicurezza Tavolo Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Manutenzione, raccomandazioni e consigli Argano L’uso d’accessori adatti e buono stato è la Tensione della cinghia garanzia di un funzionamento ottimale.
  • Page 16 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A FIG. F Interruptor de segurança Mesa Torno Ajuste da mesa Inclinação da mesa Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Cabrestante A utilização de acessórios adaptados e em Tensão da correia boas condições é...
  • Page 17 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A FIG. F Veiligheidsschakelaar Tafel Bankschroe Tafelregeling Tafelkanteling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Windas Het gebruik van de aangepaste accessoires in Riemspanning goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Klemhouder Om roest te voorkomen moet u de bewerkte...
  • Page 18 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές FIG. A FIG. F Διακπτης ασφαλείας τραπεζιού Μέγγενη Ρυθμιστής τραπεζιού Κλίση τραπεζιού συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Βαρούλκο Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή Τάση ιμάντα κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή...
  • Page 19 Opis i oznaczenie elementów urządzenia Wymiana elementów zużywających się FIG. A FIG. F Wyłącznik bezpieczeństwa Stołu Imadło Regulacja stołu Nachylenie stołu Konserwacja, zalecenia i rady Przyciągarka Stosowanie dostosowanych akcesoriów w Naciąg pasa napędowego dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania Obudowa wała Smarowanie wrzeciennika Osłona koła pasowego Aby nie dopuścić...
  • Page 20: Laitteen Kokoaminen

    Laitteen osien kuvaus ja sijainti kuluvien osien vaihtaminen FIG. A FIG. F Turvakatkaisija Pöydän Ruuvipenkki Pöydän säätö Pöydän kallistus huolto, suosituksia ja ohjeita Vintturi Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö Kiristyshihna takaa laitteen parhaan toiminnan Harjan voitelu Karan suojus Ruostumisen estämiseksi tulee voidella työs- Hihnapyörän suojus tetyt metallisosat (pöytä, pylväs,...
  • Page 21 A Beskrivning och märkning av maskinens delar Byte av förbrukningsmedel FIG. A FIG. F Säkerhetsbrytare Bord Skruvstäd Inställning bord Lutning bord Underhåll och rekommendationer Vinsch Om man använder anpassade tillbehör av god Remspänning kvalitet garanteras optimal funktion Smörjning av spindeln Chuckkåp För att undvika rostangrepp, fetta in de maskin- Kåpa remskiva...
  • Page 22 Описание и местоположение на частите на машината подмяна на консумативите FIG. A FIG. F Авариен прекъсвач таблица Менгеме Регулиране на плота Наклон на плота поддръжка, препоръки и съвети Използването на подходящи аксесоари и в Опъване на ремъка добро състояние е да се гарантира оптимална Картер...
  • Page 23 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A FIG. F Sikkerhedskontakt Plade Skruestik Indstilling af plade Pladens hældning Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Spil Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand Remspænding sikrer en optimal virkemåde Smøring af spindlen Hus til dorn For at undgå...
  • Page 24: Asamblarea Maşinii

    Descrierea şi identificarea organelor de maşină Înlocuirea consumabilelor FIG. A FIG. F Comutator de siguranţă masă Menghină Reglare masă Inclinare masă întreţinere, recomandări şi sfaturi Cabestan Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună Întindere curea stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă...
  • Page 25: Сборка Машины

    описание и маркировка элементов машины Замена расходных материалов FIG. A FIG. F Защитный выключатель Стола Тиски Регулировка стола Наклон стола Чистка и техническое обслуживание Кабестан Использование соответствующих Натяжение ремня и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального Кожух патрона функционирования...
  • Page 26 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. A FIG. F Güvenlik anahtarı Masa Mengene Masa ayarı Masa eğimi Bakım, tavsiyeler ve öğütler Vinç uygun ve iyi durumdaki aksesuarların Kayış gerilimi kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir Pimin greslenmesi Kalıp karteri Paslanmadan kaçınmak için, işlenmiş...
  • Page 27: Obsah Krabice

    Popis a onačení součástí stroje Výměna komponentů FIG. A FIG. F Bezpečnostní vypínač Stolu Svěrák Nastavení stolu Úklon stolu údržba, doporučení a rady Svislý naviják Použití adaptovaného příslušenství v dobrém Napnutí řemene stavu je zárukou optimálního fungování Mazání protahováku Kryt sklíčidla Kvůli ochraně...
  • Page 28: Montáž Stroja

    Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A FIG. F Bezpečnostný vypínač stola Svorka Nastavenie stola Naklonenie stola Údržba, odporúčania a rady Zvislý navijak Použitie adaptovaného príslušenstva v Napnutie remeňa dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania Mazanie čapu Chránič vretena Aby ste predišli hrdzi, opracované...
  • Page 29 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A FIG. F ‫מפסק ביטחון‬ ‫השולחן‬ ‫מלחציים‬ ‫כיוונון השולחן‬ ‫שיפוע השולחן‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫אמצעי מתיחת רצועה‬ ‫באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית‬ ‫מתיחת רצועה‬ ‫שימוש‬ ‫שימון הציר‬ ‫תיבת ראש מקדחה‬ (...
  • Page 30 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ .‫استبدال المستهكات‬ FIG. A FIG. F ‫مفتاح الأمان‬ ‫الطاولة‬ ‫كماشة‬ ‫ضبط وضعية الطاولة‬ ‫ميل الطاولة‬ .‫تنظيف و صيانة‬ ‫رافعة رحوية‬ ‫و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫توتر ا ل ْسير‬ ‫استعمال ملاحق مناسبة‬ ‫علبة...
  • Page 31 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A FIG. F Biztonsági kapcsoló Asztal Satu Asztal beállítás Asztal dőlésszöge Karbantartás, javaslatok és tanácsok Csörlődob A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők Ékszíj feszesség használata garantálja az optimális működést Orsó kenése Tokmány védőtok A rozsdásodás elkerülése érdekében kenje Felvonó...
  • Page 32 Opis in označitev sklopov stroja Menjava potrošnih delov FIG. A FIG. F Varnostno stikalo Mize Primež Nastavitev mize Nagib mize Vzdrževanje, priporočila in nasveti Vitel Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodat- Napetost jermena kov je jamstvo za optimalno delovanje. Mazanje vretena Ohišje prebijala Da bi preprečili rjavenje, namažite kovinske Pokrov škripca...
  • Page 33 Masina osade kirjeldus ja eristamine kuluvate osade asendamine FIG. A FIG. F Ohutuslüliti Laua Kruustangid Laua reguleerimine Laua kalde reguleerimine Hooldus, soovitused ja nõuanded Veorihma rull Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on Veorihma pinge optimaalse funktsioneerimise garantiiks Varda määrimine Perforaatori korpus Roostetamise vältimiseks õlitage töödeldud Rulli kate metallpinnad (laud, püsttala, ...)
  • Page 34 Mašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana Aizvietot patērētās sastāvdaļas FIG. A FIG. F Drošības slēdzis Galda Skrūvspīles Galda noregulēšana Galda slīpums apkope, rekomendācijas un padomi Kabestāns Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī Siksnas spriegums lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants Vārpstas ieeļļošana Caursitņa karteris Lai izvairītos no rūsēšanas, ieeļļot metāliskās Veltņa pārsegs...
  • Page 35 Aprašymas ir mašinos detalių Vartojamųjų produktų pakeitimas FIG. A FIG. F Apsauginis jungiklis Stalo Spaustuvas Stalo reguliavimas Stalo kampas Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Suktuvas Priderintų priedų panaudojimas ir geras sto- Juostos įtempimas vis yra optimalus funkcionavimo garantas Strypo tepimas tepalu Prakalo apsauginis gaubtas Kad nerūdytų, pagamintas metalines dalis Skridinio anga...
  • Page 36 Opis i identifikacija organa stroja Zamjena konzumables FIG. A FIG. F Sigurnosni prekidač Tablice Potpredsjednik Postavka tablice Nagib tablice Održavanje, preporuke i savjeti Vitlo Upotreba odgovarajućeg pribora i u dobrom Napetost pojasa stanju jamči optimalan rad. Podmazivanje Spindle Chuck stanovanje Kako bi izbjegli hrđe, podmažite strojene Pulley Cover metalne dijelove (tablica, kolona,...)
  • Page 37 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 38 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno Leerlaufdrehzahl: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Tomgangshastighet: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Ταχύτητα αδράνειας: Prosti tek: Prędkość bez bciążenia: Скорост...
  • Page 39 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå: .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 40 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Europeisk konformitet .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : Ευρωπαϊκή...
  • Page 41 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller: .‫ح...
  • Page 42 P 13G 111050-3-Manual-J.indd 42 111050-3-Manual-J.indd 42 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...
  • Page 43 P 13G 111050 13 mm 580 - 2650 min-1 14 kg 230 V ~ 50 Hz 350 W 160 x 160 mm FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE ZJ4113-1 Serial number / numéro série : 111050-3-Sticker-01-H-Normes.indd 1...
  • Page 44: Δηλωση Συμμορφωσησ

    DECLARATION DE CONFORMITE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VYHLÁSENIE ZHODY DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия SAMSVARSERKLÆRING DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG Uygunluk beyanı ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PROHLÁŠENÍ SHODY DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI EGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Декларация за съответствие с нормите OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS IZJAVA O SKLADNOSTI...
  • Page 45: Garantie - Warranty

    GARANTIE - WARRANTY Esta herramienta se garantiza con- Gwarancjà obejmuje wymian´ tractualmente contra todo defecto cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà de construcción y materia, a partir nie znajduje zastosowania w przy- de la fecha de venta a l’ usuario padku u˝ytkowania niezgodnego z y sobre simple presentación del normami urzàdzenia, ani w przy- recibo de caja.
  • Page 46 GARANTIE - WARRANTY neodpovídá normám, ani v případě seisneb defektsete osade välja- škod způsobených nepovolenými vahetamises. See garantii ei kehti zásahy nebo nedbalostí ze strany aparaadi normide ebatavalise eira- kupujícího. Záruka se nevztahuje mise puhul ega ostja poolt keelatud na škody způsobené závadou viisil kasutamisest või hooletusse- nástroje.
  • Page 47: Une Société Du Groupe

    FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 111050-3-Manual-J.indd 47 111050-3-Manual-J.indd 47 15/09/2022 12:03 15/09/2022 12:03...

Table des Matières