Sommaire des Matières pour FALMEC Nuvola Led FDNUV36C6SS-R1
Page 1
Design Nuvola Led FDNUV36C6SS-R1 / FDNUV36C6WH-R1 installation FDNUV55C6SS-R1 / FDNUV55C6WH-R1 video INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUCTIONS BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI...
Page 2
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 3
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 4
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV36C6SS-R1 FDWUV36C6WH-R1 38”...
Page 5
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV55C6SS-R1 FDNUV55C6WH-R1 53”...
Page 6
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV36C6SS-R1 FDNUV36C6WH-R1 38” - 973 mm 19” - 493 mm 5” - 150 mm 36”...
Page 7
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV55C6SS-R1 FDNUV55C6WH-R1 53” - 1358 mm 22” - 578 mm 5” - 150 mm 51”...
Page 8
EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
Page 9
EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de n . 2 yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
Page 10
EN - Preliminary operations: fixing the mandatory sa- ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de fety chains to the ceiling. las cadenas de seguridad obligatorias. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto chaînes de sécurité...
Page 11
EN - Open the panel, remove the gas piston (4) and filters (5). ES - Abrir el panel, quitar los pistón de gas (4) y filtros (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer le piston à gaz (4) et les filtres (5). IT - Aprire pannello, pistone a gas (4) e togliere filtri (5);...
Page 12
EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). FR - Retirer la bride du moteur (1). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (2). Pour d'autres directions, voir (3) et (4).
Page 13
EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
Page 14
EN - Fixing the motor support brackets (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (5). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5).
Page 15
EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7). ES - Montaje de válvula antirretorno (6). Colocación del motor en el bastidor de soporte (7).
Page 16
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (8). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (8). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). ø...
Page 17
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
Page 18
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
Page 19
EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
Page 20
EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations fi nales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni fi nali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
Page 21
EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staff e di tenuta. Smontaggio! Disassembly!
Page 22
EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
Page 23
EN - Repositioning fi lters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des fi ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de fi ltros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento fi ltri, pistone e chiusura cappa.
SAFETY INSTRUCTIONS The installation kit (screws and plugs) supplied with AND WARNINGS the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated Installation operations are to be carried on page 2).
kept together with the equipment for any future The socket used to connect the installed equipment consultation. to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required. If the equipment is sold or transferred to another per- son, make sure that the booklet is also supplied so Any changes to the electrical system must be carried that the new user can be made aware of the hood's...
Page 26
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO INSTALLATION PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE only intended for qualified personnel FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cook- ie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
Page 27
MAX SPEED LEVEL 2 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) In this model, the air passes through an optional filter unit in the ceiling to be purified and recycled in the environment. In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
Page 28
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be carried out on the radio control. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flash- es of the display.
Page 29
METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
SURE, RESPECTER CE QUI SUIT : stance ou des ventilateurs intégrés fabriqués par a) N’utiliser cet appareil que de la manière pré- FALMEC S.p.A. Modèles « Ventilateur de toit à di- vue par le fabricant. Si vous avez des questions, stance ».
de mise à la terre ne sont pas entièrement com- MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR prises, ou en cas de doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou...
Avant de procéder à toute opération de qu’ils aient reçu les instructions relatives à une utilisa- nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- tion sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dan- pareil en enlevant la fiche ou en agissant gers correspondants. sur l'interrupteur général.
Page 33
INSTALLATION Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins- tallé en présence des moteurs avec 500 CFM ou supérieurs. partie réservée uniquement à un personnel qualifié HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
MAX SPEED LEVEL 2 COMMANDE ÉLECTRONIQUE Moteur ON/OFF Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. Augmentation de la vitesse de Les vitesses sont signalées par 1 à MAX les lampes LED présentes sur les Vitesse maximum avec le sys- touches : tème SRS désactivé: Vitesse 4, elle n’...
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- extractora solo con un soplador remoto o sopla- DIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A dores integrales fabricados por FALMEC S.p.A. PERSONAS, CUMPLA LO SIGUIENTE: Modelos «Soplador de techo remoto». a) Utilice esta unidad solo según la forma prevista por el fabricante.
Consulte a un electricista cualificado si no entien- ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- de completamente la instrucciones para la pues- DIOS, UTILICE ÚNICAMENTE CONDUCTOS METÁ- ta a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está LICOS. correctamente conectado a tierra.
Page 38
bajo supervisión o hayan recibido las correspondien- No use la campana con las manos mojadas o los pies tes instrucciones para el uso seguro del equipo y para descalzos. la comprensión de los peligros relacionados con este. Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- Los niños no deben jugar con el equipo.
Page 39
Configuración del SISTEMA SRS las características técnicas presentes dentro de la campana); • el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperatu- ras superiores a los 158 °F (70 °C); El sistema SRS reduce la capacidad máxima de aire que se puede •...
Page 40
MAX SPEED LEVEL 2 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Motor ON/OFF Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del anterior apagado. Aumento de la Los led presentes en los botones in- velocidad de 1 a MAX dican las velocidades: Velocidad máxima con SRS desactivado: Velocidad 4, solo está...
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- código con el siguiente procedimiento.
animali domestici conseguenti alla mancata os- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura questo libretto. installata: in caso contrario, prevedere un interruttore È molto importante che questo libretto istruzio- generale per disconnettere la cappa al bisogno.
Page 44
possono generare fumo e sversamenti di grasso, utilizzate insieme con apparecchi di cottura. che potrebbero incendiarsi. Riscaldare gli oli len- Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- tamente a bassa o media temperatura. la cappa sono ancora calde. b) Accendere sempre la cappa durante la cottura Se la pulizia non è...
Page 45
IMPOSTAZIONE SRS SYSTEM Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. Il sistema SRS riduce la massima portata d’aria impostabile nella cappa. Questo rende la cappa conforme alle normative locali sugli edifici. SCARICO FUMI MAX SPEED LEVEL 3 CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE)
Page 46
MAX SPEED LEVEL 2 PULSANTIERA ELETTRONICA Motore ON/OFF All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen- Incremento velocità Le velocità sono segnalate dai da 1 a MAX led presenti nei tasti: Velocità massima con SRS Velocità 1 disabilitato: Velocità 4, è attiva solo per pochi minuti, poi si ritorna a velocità...
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE La procedura va eseguita sul radiocomando. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- • Premere contemporaneamente i tasti LUCE e TIMER fino a che il di- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, splay incomincia a lampeggiare.