Télécharger Imprimer la page
FALMEC nuvola FDNUV55C6SS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour nuvola FDNUV55C6SS:

Publicité

Liens rapides

nuvola
FDNUV36C6SS
FDNUV55C6SS
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
installation
video

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC nuvola FDNUV55C6SS

  • Page 1 nuvola FDNUV36C6SS FDNUV55C6SS INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI installation video...
  • Page 2 EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
  • Page 3 EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
  • Page 4 EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV36C6SS 38 1/4" - 973 mm 10 7/8”...
  • Page 5 EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV55C6SS 53 1/2" - 1358 mm 10 7/8”...
  • Page 6 EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV36C6SS 38 1/4"- 973 mm 5 7/8" 150 mm 15 3/8" - 390 mm 36 3/8"...
  • Page 7 EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV55C6SS 53 1/2" - 1358 mm 5 7/8" 5 7/8" 150 mm 150 mm 51 5/8"...
  • Page 8 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
  • Page 9 EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de n . 2 yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
  • Page 10 EN - Preliminary operations: fixing the mandatory sa- fety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie.
  • Page 11 EN - Open the panel, remove the filters (4) and gas piston (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer les filtres (4) et le piston à gaz (5). ES - Abrir el panel, quitar los filtros (4) y un pistón de gas (5). IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pistone a gas (5);...
  • Page 12 EN - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3).
  • Page 13 EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
  • Page 14 EN - Fixing the motor support brackets (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6).
  • Page 15 EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8). ES - Montaje de válvula antirretorno (7). Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
  • Page 16 EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (9). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). ø...
  • Page 17 EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
  • Page 18 EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
  • Page 19 EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
  • Page 20 EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations fi nales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni fi nali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
  • Page 21 EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staff e di tenuta. Disassembly!
  • Page 22 EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
  • Page 23 EN - Repositioning fi lters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des fi ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de fi ltros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento fi ltri, pistone e chiusura cappa.
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 25 State of California Proposition 65 Warning (US Disconnect the main switch when the equipment is only) not used for long periods of time. If other appliances that use gas or other fu- WARNING els are being used at the same time (boiler, This product contains chemicals known to the Sta- stove, fireplaces, etc.), make sure the room where te of California to cause cancer and birth defects or...
  • Page 26 The outlet pipe must have: ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL • a diameter not less than that of the hood fitting. • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- sation from flowing back into the motor. • the minimum required number of bends. •...
  • Page 27 1) - CREATE A NEW CODE darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-tem- perature washes 131°F / 55°C max. The procedure is to be carried out on the radio control. To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions. •...
  • Page 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qua- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du lifiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Page 29 tirer les résidus de colle de la protection et les taches Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. lève pas, peuvent être cause de détérioration irréver- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques sible de la surface de la hotte.
  • Page 30 En cas d' : COMMANDE ÉLECTRONIQUE • appareils équipés d'un câble sans fiche  : la fiche à utiliser doit être du type «  normalisé  ». Les fils doivent être raccordés de la ma- nière suivante  : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase.
  • Page 31 MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible moteur à...
  • Page 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Page 33 Para esta operación, el fabricante recomienda usar las lientes cuando se usan con equipos de cocción. toallitas suministradas de serie, disponibles también No realice operaciones de limpieza con las partes de a la venta. la campana aún calientes. Exija piezas de recambio originales. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, esto puede Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de Ca-...
  • Page 34 El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) Motor ON/OFF En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del...
  • Page 35 CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Page 36 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 37 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- nibili anche in acquisto la cappa sono ancora calde. Esigere parti di ricambio originali. Se la pulizia non è...
  • Page 38 Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- PULSANTIERA ELETTRONICA gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso Motore ON/OFF l'esterno attraverso il tubo di scarico. All’avvio, la velocità...
  • Page 39 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE Per l’estrazione e l'inserimento dei filtri metallici antigrasso vedi istruzioni di montaggio. La procedura va eseguita sul radiocomando. ILLUMINAZIONE • Premere contemporaneamente i tasti LUCE e TIMER fino a che il di- splay incomincia a lampeggiare. La cappa e dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente.
  • Page 40 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Nuvola fdnuv36c6ssNuvola fdnuv54c6wh-r1