Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
Sonde de télécommande n°4
Remote probe no. 4
Sonde zur Fernbedienung Nr. 4
Sonda per comando remoto n°4
Sonda de telemando n°4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux P01102157

  • Page 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones Sonde de télécommande n°4 Remote probe no. 4 Sonde zur Fernbedienung Nr. 4 Sonda per comando remoto n°4 Sonda de telemando n°4...
  • Page 2 à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré. Appareil protégé par une isolation double. Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco-Conception. L’analyse du cycle de vie a permis de maîtriser et d’optimiser les effets de ce produit sur l’environnement. Le produit répond plus précisément à...
  • Page 3: Table Des Matières

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet accessoire est conforme aux normes de sécurité IEC 61010-1 et IEC 61010-2- 032 pour des tensions de 600 V par rapport à la terre en catégorie IV. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
  • Page 4: État De Livraison

    1. ÉTAT DE LIVRAISON La sonde de télécommande n°4 est livrée dans une boîte en carton avec : „ une pointe de touche ∅ 2 mm „ une notice de fonctionnement 5 langues, „ un certificat de vérification. Pour les accessoires et les rechanges, consultez notre site Internet : www.chauvin-arnoux.com 2.
  • Page 5 Pointe de touche Ø 2 mm démon- table. Prise spécifique 3 points. Bouton TEST pour lancer la mesure d’isolement. TEST Bouton MEM pour enregistrer la mesure (C.A 6133 et MX535). Cordon blindé.
  • Page 6: Utilisation

    3. UTILISATION „ Placez la pointe de touche fournie au bout de la sonde. „ Branchez la sonde sur la borne + du contrôleur d’installation (borne spécifique 3 points). Le symbole s’affiche. „ Branchez un cordon de sécurité rouge fourni avec l’appareil sur la borne COM. „...
  • Page 7: Caractéristiques

    4. CARACTÉRISTIQUES 4.1. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Utilisation à l’intérieur. Domaine de fonctionnement 0 °C à +40 °C et 10 % à 95 % HR sans condensation Domaine de stockage -10 °C à +70 °C et 10 % à 90% HR Degré de pollution Altitude <...
  • Page 8: Maintenance

    5. MAINTENANCE L’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre grave- ment la sécurité. 5.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé...
  • Page 10 Equipment protected by double insulation. Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in designing this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment. In particular, this appliance exceeds regulation requirements with respect to recycling and reuse.
  • Page 11: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This accessory complies with safety standards IEC 61010-1 and IEC 61010-2-032 for voltages up to 600 V with respect to earth in category IV. Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion, or destruction of the instrument and of the installations.
  • Page 12: Delivery Condition

    1. DELIVERY CONDITION The no. 4 remote probe is delivered in a cardboard box with: „ one test prod ∅ 2 mm „ one user manual in 5 languages, „ one verification certificate. For the accessories and spares, consult our web site: www.chauvin-arnoux.com 2.
  • Page 13 Detachable test prod Ø 2 mm. Special 3-point plug. TEST button to start the insulation testing. TEST MEM button to record the meas- urement (C.A 6133 and MX 535). Shielded cord.
  • Page 14: Use

    3. USE „ Place the probe tip provided on the end of the probe. „ Connect the probe to the + terminal of the installation tester (specific 3-point terminal). The symbol is displayed. „ Connect a red safety lead provided with the instrument to the COM terminal. „...
  • Page 15: Characteristics

    4. CHARACTERISTICS 4.1. ENVIRONMENTAL CONDITIONS Indoor use. Operating range 0 °C to +40 °C and 10 % to 95 % RH without condensation Storage range -10 °C to +70 °C and 10 % to 90% RH Degree of pollution Altitude <...
  • Page 16: Maintenance

    5. MAINTENANCE The instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 5.1. CLEANING Disconnect the unit completely. Use a soft cloth, dampened with soapy water.
  • Page 18 Bediener verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen. Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt. Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassen- den Projektes einer umweltgerechten Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Zubehör entspricht den Sicherheitsnormen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-032 in der Messkategorie IV für Spannungen bis 600 V gegen Erde. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
  • Page 20: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG Die Sonde zur Fernbedienung Nr. 4 wird in einem Karton geliefert mit: „ einer Prüfspitze ∅ 2 mm, „ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ einem Prüfzertifikat. Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website. www.chauvin-arnoux.com 2. PRÄSENTATION Die Sonde zur Fernbedienung Nr.
  • Page 21 Abnehmbare Prüfspitze Ø 2 mm. Spezieller 3-poliger Stecker. TEST-Taste zum Starten der Isolationsmessung. TEST MEM-Taste zum Speichern der Messung (C.A 6133 und MX535). Abgeschirmtes Kabel.
  • Page 22: Verwendung

    3. VERWENDUNG „ Halten Sie die mitgelieferte Prüfspitze an das Sondenende. „ Schließen Sie die Sonde an den +-Anschluss des Installationstesters an (spezi- fische 3-Punkt-Klemme). Das Symbol erscheint. „ Schließen Sie ein mit dem Gerät mitgeliefertes rotes Sicherheitskabel an den COM-Anschluss an.
  • Page 23: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN 4.1. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Verwendung im Innenbereich. Betriebsbereich 0 °C bis +40 °C und 10 % bis 95 % r.F. ohne Kondenswasser Lagerung -10 °C bis +70 °C und 10 % bis 90% r.F. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m 4.2.
  • Page 24: Wartung

    5. WARTUNG Das Gerät enthält keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 5.1. REINIGUNG Das Gerät von jeder Verbindung trennen. Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Page 26 Strumento protetto da isolamento doppio. Chauvin Arnoux ha ideato questo strumento nell’ambito di una prassi globale di Eco-Concezione. L’analisi del ciclo di vita ha permesso di controllare e ottimizzare gli effetti di questo prodotto sull’ambiente. Il prodotto soddisfa più...
  • Page 27 PRECAUZIONI D’USO Questo accessorio è conforme alle norme di sicurezza IEC 61010-1 e IEC 61010- 2-032 per tensioni da 600 V rispetto alla terra in categoria IV. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
  • Page 28: Stato Di Consegna

    1. STATO DI CONSEGNA La sonda per comando remoto n°4 e fornito in scatola di cartone con: „ una punta di contatto ∅ 2 mm „ un manuale d’uso in 5 lingue, „ un certificato di verifica. Per gli accessori e i ricambi, consultate il nostro sito internet: www.chauvin-arnoux.com 2.
  • Page 29 Punta di contatto Ø 2 mm smon- tabile. Presa specifica 3 punti. Bottone TEST per avviare la misura dell’isolamento. TEST Bottone MEM per registrare la misura (C.A 6133 e MX535). Cavo schermato.
  • Page 30: Uso

    3. USO „ Posizionate la fornita punta di contatto all’estremità della sonda. „ Collegate la sonda al morsetto + del controllore d’installazioni (morsetto specifico 3 punti). Si visualizza il simbolo „ Collegate il cavo di sicurezza rosso fornito con lo strumento al morsetto COM. „...
  • Page 31: Caratteristiche

    4. CARATTERISTICHE 4.1. CONDIZIONI AMBIENTALI Da usare all’interno. Intervallo di funzionamento 0 °C a +40 °C e 10 % a 95 % UR senza condensa Intervallo di stoccaggio -10 °C a +70 °C e 10 % a 90% UR Grado di inquinamento Altitudine <...
  • Page 32: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzio- ne di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la si- curezza. 5.1. PULIZIA Disconnettere completamente lo strumento. Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata.
  • Page 33 Instrumento protegido mediante doble aislamiento. Chauvin Arnoux ha estudiado este instrumento en el marco de una iniciativa global de ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente.
  • Page 34: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este accesorio cumple con las normas de seguridad IEC 61010-1 y IEC 61010-2-032 para tensiones de 600 V con respecto a la tierra en categoría IV. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
  • Page 35: Estado De Suministro

    1. ESTADO DE SUMINISTRO La sonda de telemando n°4 se suministra en una caja de cartón con „ una punta de prueba ∅ 2 mm „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „ un certificado de verificación. Para los accesorios y los recambios, visite nuestro sitio web: www.chauvin-arnoux.com 2.
  • Page 36 Punta de prueba de Ø 2 mm desmontable. Toma específica de 3 puntos. Botón TEST para iniciar la medi- da de aislamiento. TEST Botón MEM para guardar la me- dida (C.A 6133 y MX535). Cable blindado.
  • Page 37: Utilización

    3. UTILIZACIÓN „ Coloque la punta de prueba suministrada en el extremo de la sonda. „ Conecte la sonda al borne + del controlador de instalación (borne específico 3 puntos). Aparecerá el símbolo „ Conecte un cable de seguridad rojo suministrado con el instrumento al borne COM. „...
  • Page 38: Características

    4. CARACTERÍSTICAS 4.1. CONDICIONES AMBIENTALES Utilización en interiores. Rango de funcionamiento de 0 °C a +40 °C y 10 % a 95 % HR sin condensación Rango de almacenamiento de -10 °C a +70 °C y 10 % a 90% HR Grado de contaminación Altitud <...
  • Page 39: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autoriza- da o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 5.1. LIMPIEZA Desconecte todas las conexiones de instrumento.
  • Page 40 FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...

Table des Matières