Sommaire des Matières pour Belmont Medical Technologies HYPERTHERMIA PUMP
Page 1
POMPE ™ HYPERTHERMIA PUMP MANUEL DE L’OPÉRATEUR...
Page 2
POMPE ™ HYPERTHERMIA PUMP MANUEL DE L’OPÉRATEUR 780 BOSTON ROAD BILLERICA, MA 01821, ÉTATS-UNIS Tél. : 866.663.0212 MISE EN GARDE : Selon la loi fédérale Fax : 978.663.0214 américaine, ce dispositif ne peut être vendu que ASSISTANCE TECHNIQUE par un professionnel de la santé ou sur ÉTATS-UNIS : 855.397.4547...
Nº de page Chapitre 1 : Introduction – Présentation du système Introduction ........................1-1 Indications ........................1-1 Contre-indications ......................1-1 Présentation de la pompe Hyperthermia Pump ™ ............1-2 Panneau de commande : Écran et clavier ..............1-4 Régulateur de vide .......................1-4 Informations de commande ..................1-5 Chapitre 2 : Utilisation Introduction ........................2-1...
Maintien du lavage hyperthermique ..............2-12 Nº de page Contrôle de la pression ................2-13 Contrôle du vide ..................2-13 Purge automatique de l’air ................ 2-13 Fin de la procédure ..................2-14 Désactivation accidentelle ................2-14 Écran de fonctionnement de la batterie ............2-15 CHAPITRE 3 : ALARMES ET GUIDE DE DÉPANNAGE Introduction ........................3-1 A.
Page 5
5. Limite de pression ..................4-4...
Page 6
Nº de page B. Calendrier de l’entretien et de la maintenance préventive ........4-5 Calendrier 1 ......................4-5 Calendrier 2 ......................4-5 C. Maintenance régulière ....................4-6 Nettoyer et/ou désinfecter l’extérieur .............4-6 Capteurs de liquide épuisé et d’air dans la ligne ........4-6 Cordon d’alimentation................4-6 Sondes de température .................4-6 Grilles de protection ................4-6 Piège à...
Le système doit être utilisé par des utilisateurs avertis. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez ce manuel avant d’utiliser le système. La pompe Hyperthermia Pump ™ est utilisée dans les procédures thérapeutiques pour amener la cavité thoracique ou péritonéale à la température cible souhaitée en lavant en continu de la cavité...
PRÉSENTATION DE LA POMPE HYPERTHERMIA PUMP ™ Le système complet se compose du système de commande, qui est monté sur une potence pour IV, et du set jetable du système. La pompe Hyperthermia Pump ™ ne peut être utilisée qu’avec les sets jetables fournis. Le set jetable est préconnecté et possède un circuit de liquide stérile.
Page 9
Chapitre 1 : Présentation du système Trois (3) options de set jetable sont disponibles : Réservoir unique avec ligne patient d’admission/sortie linéaire (page 3), réservoir unique avec ligne patient d’admission linéaire/de sortie en bifurcation (page 3), et réservoir unique avec ligne patient à double admission et double sortie (page 2).
Chapitre 1 : Présentation du système PANNEAU DE COMMANDE : ÉCRAN ET CLAVIER Le panneau de commande se compose d’un écran tactile, qui intègre un affichage graphique lumineux avec des touches de pavé tactile. Le statut et les messages d’alarme s’affichent en haut et au milieu de l’écran.
RÉF : 902-00040P Kit de set jetable pour réservoir de 4,4 litres avec ligne patient à double ™ admission/double sortie, le kit de procédure de la pompe Hyperthermia Pump RÉF : 902-00045 se compose de : (1 set) Échangeur de chaleur RÉF : 902-00006P...
Chapitre 2 : Utilisation UTILISATION Ce chapitre explique la procédure de configuration et de lancement de l’utilisation sûre et efficace de la pompe Hyperthermia Pump ™ . Pour changer la langue d’affichage, sélectionner la langue au démarrage ou aller au Chapitre 4 « CONFIGURATION DE LA LANGUE »...
Chapitre 2 : Utilisation RÉSUMÉ PAS-À-PAS DES PROCÉDURES D’UTILISATION CONFIGURATION INITIALE MONTAGE DE LA POTENCE POUR IV POTENCE POUR IV IV POLE Utiliser la potence pour IV fournie : Poignée de 5 roulettes, diamètre maximum 3 cm déblocage de la pince de la potence 30-46 cm (12-18") PINCE DE...
(1) Ensemble de régulateur de vide, RÉF. 403-00341 Source de vide fournie par l’hôpital, pouvant atteindre -160 mmHg Réservoir de 4,4 litres avec option de Pour kit de procédure Hyperthermia Pump ™ ligne patient à double admission et RÉF. 902-00045 double sortie (1) Cordon d’alimentation.
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLATION DU SET JETABLE 1. Ouvrir la porte. Insérer l’échangeur de chaleur, Tubulure flèche rouge dirigée vers le Échangeur teintée rouge de chaleur haut (Tubulure teintée rouge sur la bande rouge sur l’unité.) Chambre de pression Bloc de verrouillage 2.
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLER LE RÉSERVOIR DE 4,4 LITRES Réservoir de 4,4 litres avec ligne patient ET LA LIGNE PATIENT D’ADMISSION/DE d’admission/de sortie linéaire SORTIE LINÉAIRE Placer le réservoir sur le support. Assembler le réservoir en utilisant des Configuration de la ligne de patient avec techniques aseptiques, comme suit : admission/sortie linéaire avec le réservoir de 4,4 litres, l’échangeur de chaleur et le régulateur...
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLER LE RÉSERVOIR DE 4,4 LITRES Réservoir de 4,4 litres avec ligne patient ET LA LIGNE PATIENT D’ADMISSION d’admission linéaire/de sortie en bifurcation LINÉAIRE/DE SORTIE EN BIFURCATION Placer le réservoir sur le support. Assembler le réservoir en utilisant des PERFORATEURS techniques aseptiques, comme suit : POUR POCHE À...
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLER LE RÉSERVOIR DE 4,4 LITRES ET Le kit de procédure de la pompe LA LIGNE PATIENT D’ADMISSION/DE SORTIE Hyperthermia Pump ™ LINÉAIRE AVEC (2) PUISARDS ET (2) VIA- GUARDS Placer le réservoir sur le support.
Page 19
Appuyer sur « Agree » (J’accepte) pour température externe à pompe afficher l’écran « Password » (Mot de Hyperthermia Pump ™ , en T1, T2, T3 et T4, passe). Saisir un mot de passe d’usine par selon le besoin. défaut, 111111.
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLATION DE LA POCHE DE LIQUIDE ET AMORÇAGE Accrocher (1) poche de liquide stérile de Sérum physiologique normal stérile, solution 2 litres à la potence pour IV. de dialyse péritonéale ou autre solution cristalloïde selon l’ordonnance du médecin. Fermer complètement les pinces de poche, retirer l’embout protecteur du perforateur de poche sur la ligne la plus proche de...
Chapitre 2 : Utilisation AMORCER LA LIGNE PATIENT Pour retirer l’air de la ligne patient. Ouvrir la pince à proximité de l’extrémité LUER, pince ON/OFF (OUVRIR/FERMER) sur la ligne patient vers le réservoir. Appuyer sur PT. LINE PRIME (AMORCER LA LIGNE PATIENT).
Chapitre 2 : Utilisation INITIATION DU LAVAGE HYPERTHERMIQUE Appuyer sur PERFUSE (PERFUSER) pour WHEN PT. LINE PRIM ED PRESS commencer la perfusion à 10 ml/min. STOP AND THEN PERFUSE. Appuyer sur la touche 1 000 ML/MIN pour pomper à 1 000 ml/min ou ajuster le débit, selon les besoins, en appuyant sur la touche RATE ▲/RATE ▼...
Chapitre 2 : Utilisation MAINTIEN DU LAVAGE Vérifier régulièrement les paramètres patient et système HYPERTHERMIQUE à l’écran. Répondre aux alarmes système et apporter des corrections. Perforer une nouvelle solution cristalloïde stérile, selon les besoins, conformément aux instructions du chirurgien. ÉCRAN MAIN OPERATION (Utilisation principale) RATE (DÉBIT) Le débit de pompage réel.
Chapitre 2 : Utilisation Contrôle de la pression La ligne du statut de pression clignote et émet un bip régulier pendant le contrôle de la pression. Réguler la vitesse de la pompe pour maintenir la pression de la ligne sous Le contrôle de la pression est principalement dû...
Chapitre 2 : Utilisation FIN DE LA PROCÉDURE Arrêter la pompe. Fermer la pince sur la sortie du grand réservoir. MISE EN GARDE : Augmenter le vide, mais pas au-delà de -150 mmHg, Lorsque le set jetable contient du selon les besoins, pour vider plus facilement la cavité liquide et que le système est désactivé, du corps.
Chapitre 2 : Utilisation ÉCRAN DE FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE Le système se met automatiquement en mode de fonctionnement sur batterie si le courant C.A. est coupé. Le système peut fonctionner sur batterie pendant une très courte période. Le débit maximum est de 50 ml/min.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage ALARMES ET GUIDE DE DÉPANNAGE Ce chapitre décrit les causes possibles des messages d’alarme, et suggère les mesures de correction potentielles. Lorsque la pompe Hyperthermia Pump ™ détecte une situation qui réduit l’efficacité de la perfusion, elle s’arrête de pompe, de chauffer, remet le bras de soupape en position de recirculation, affiche un message d’alarme, des instructions sur...
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage PORTE OUVERTE La porte est Fermer la porte pour couper le son ouverte. de l’alarme et reprendre la procédure. Vérifier l’aimant sur le verrou de la Pas d’aimant sur porte. le verrou de la porte.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage MESSAGE D’ALARME PROBLÈME ACTION DE L’UTILISATEUR POTENTIEL PRESSION ÉLEVÉE La ligne patient S’assurer que le circuit de liquide est pliée ou a été n’est pas obstrué. pincée de manière involontaire. Vérifier que la ligne de recirculation n’est pas obstruée.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage B. ALARMES DE CHAUFFAGE : Alarmes de chauffage potentielles : MESSAGE D’ALARME PROBLÈME POTENTIEL ACTION DE L’UTILISATEUR Fenêtres de set jetable Vérifier la présence d’une obstruction ERREUR SYSTÈME nº 101 humides, sales ou du set jetable et du circuit de liquide. VÉRIFIER LA PRÉSENCE obstruées.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage C. ALARMES MATÉRIEL MESSAGE D’ALARME PROBLÈME POTENTIEL ACTION DE L’UTILISATEUR Défaillance du détecteur Désactiver et redémarrer. Procéder à ERREUR SYSTÈME nº 201 d’air une maintenance si l’erreur persiste. DÉSACTIVER ET REDÉMARRER. PROCÉDER À UNE MAINTENANCE SI L’ERREUR PERSISTE.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage MESSAGE D’ALARME PROBLÈME POTENTIEL ACTION DE L’UTILISATEUR ERREUR SYSTÈME nº 207 La tubulure de pompe est Vérifier que la tubulure de pompe est mal installée correctement installée sur la tête de VÉRIFIER LA PRÉSENCE pompe.
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage DÉPANNAGE D’AUTRES DIFFICULTÉS OPÉRATIONNELLES Des problèmes peuvent survenir hors du système de surveillance, en raison d’une configuration incorrecte, d’un équipement auxiliaire défaillant ou de la défaillance interne d’un composant. Le tableau ci-dessous décrit plusieurs de ces problèmes potentiels, l’alarme qui peut être générée (le cas échéant) et les mesures de correction à...
Page 34
Chapitre 3 : Alarmes et dépannage PROBLÈME PROBLÈME POTENTIEL ACTION DE L’UTILISATEUR Désactiver Court-circuit de l’IGBT sur Si le problème persiste, désactiver la immédiatement le le composant « A » et machine et procéder à une maintenance. système après avoir «...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive RÉGLAGE DES PARAMÈTRES, ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE La pompe Hyperthermia Pump ™ nécessite une maintenance et un entretien minimaux. Une maintenance préventive doit être réalisée régulièrement pour optimiser les performances et réduire le risque d’immobilisation. Voici la liste des maintenances courantes (selon les besoins), des maintenances périodiques (au moins une fois par an)
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et maintenance préventive CONFIGURATION DU SYSTÈME Des modifications de la configuration du système peuvent être apportées à : La date et l’heure : Régler l’heure et la date réelles La vitesse du clavier : Régler la sensibilité des touches Limites de la pression pour l’alarme de pression élevée : Définir la pression maximale acceptable dans la ligne.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et maintenance préventive Date/Heure Appuyer sur DATE TIME (DATE HEURE) dans l’écran CALIBRATION/SET-UP (ÉTALONNAGE/CONFIGURATION) pour régler l’heure et la date. Appuyer sur la touche TIME (HEURE) ou sur la touche DATE. Écran après l’activation de la touche DATE TIME (DATE HEURE) Un clavier numérique s’affiche.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et maintenance préventive Luminosité de l’affichage L’affichage dispose de quatre (4) niveaux de luminosité. Appuyer sur DISPLAY BRIGHT (LUMINOSITE DE L’AFFICHAGE) pour augmenter par étape le niveau actuel de luminosité. Configuration de la langue Appuyer sur cette touche pour paramétrer votre langue préférée pour les écrans.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et maintenance préventive CALENDRIER DE L’ENTRETIEN ET DE LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE Calendrier 1 Doit être effectué par l’utilisateur clinique ou par un technicien biomédical (BMET). Intervalle Avant et après Entretien régulier Tous les Tous les chaque mois 6 mois...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et maintenance préventive ENTRETIEN RÉGULIER Nettoyer et/ou désinfecter l’extérieur Nettoyer les surfaces externes du système et l’intérieur de la porte après chaque utilisation. Mettre la pompe sur STANDBY (VEILLE) et débrancher le cordon d’alimentation. Essuyer la surface avec un tissu humidifié...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Joints Inspecter le joint entourant l’unité pour s’assurer qu’il est en bon état. Vérifier également le joint qui entoure l’écran tactile et les disques en céramique. Si nécessaire, utiliser un mastic multi-usage en silicone RTV Dow Corning 732 ou un produit équivalent pour préserver l’étanchéité...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive TEST/VÉRIFICATION OPÉRATIONNELLE DU SYSTÈME Le dispositif doit être entretenu périodiquement, conformément aux calendriers 1 et 2, par un technicien qualifié. Matériel requis : Set jetable à 3 perforateurs, RÉF 903-00006 ...
Page 43
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive que le système ne glissera pas subitement le long de la potence.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Vérification opérationnelle du système Installer le set jetable à 3 perforateurs, RÉF 903-00006. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON et accepter l’entière responsabilité lors de la séquence de démarrage. Attendre l’affichage de l’écran PRIME (AMORCER).
Répéter les étapes iii et iv avec la pompe Hyperthermia Pump ™ en mode ON (interrupteur d’alimentation ON, écran Infuse (Perfuser) affiché, sans chauffage ni pompage). vii. Répéter les étapes iii et iv avec la pompe Hyperthermia Pump ™ 4-11...
12 à 16G à l’extrémité de la ligne patient, et fixer la grade pince de l’analyseur de sécurité à la pointe de la canule ou de l’aiguille. iii. Amorcer la pompe Hyperthermia Pump ™ avec du sérum physiologique. S’assurer que toute la ligne patient, y compris la canule, a été...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Vérification matérielle Installer et amorcer correctement le set jetable à 3 perforateurs, RÉF. 903-00006, avant de commencer le processus de vérification matérielle. Le mode matériel vérifie : Le fonctionnement de la soupape Les détecteurs de liquide épuisé...
Page 48
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Écran Statut matériel Ligne de statut Donnée affichée Pump Speed 0, 10, 100, 500, 750 et 1 000 ml/min (Vitesse de la pompe) Input Temperature Température en °C, température ambiante de référence de la (Température d’entrée) sonde entre parenthèses Output Temperature...
Page 49
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Calibration/Set-Up (Étalonnage/Configuration). 4-15...
Page 50
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Vérification matérielle : Soupape Appuyer sur LEFT VALVE (SOUPAPE GAUCHE), confirmer que le bras de la soupape (pinceur de soupape) se déplace vers la gauche. Appuyer sur OPEN VALVE (OUVRIR SOUPAPE), confirmer que le bras de la soupape se déplace vers le milieu.
Page 51
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive iii. Appuyer une autre fois pour passer la vitesse à 500 ml/min et répéter la mesure. La tolérance accepté est de 500 ± 50 ml/min. Appuyer une autre fois pour passer la vitesse à 750 ml/min et répéter la mesure.
Page 52
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Transducteur de pression AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de pression excessive à la chambre de pression ou au transducteur de pression. Le transducteur de pression est un dispositif électromécanique de précision, qui peut être endommagé par une force excessive.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Nettoyer la tête de la pompe Pompe à galet Roller Pump Retaining Screw Vis de fixation La tête de la pompe peut être retirée et nettoyée si nécessaire. Mettre la pompe sur STANDBY (VEILLE) et débrancher le cordon d’alimentation.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive LISTE DE CONTRÔLE Hyperthermia Pump ™ Testée par : Date : Nº de série : Équipement Analyseur de sécurité Date limite de utilisé : Nº de série : l’étalonnage :...
Page 55
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive Test de sécurité électrique - Fiche de résultats du courant de fuite Courants de fuite à la terre (toutes les mesures sont en μA) Polarité - N ; Polarité - I ; Polarité...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE AVERTISSEMENT ! L’équipement électromédical nécessite des précautions spéciales en matière de CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) fournies dans les documents joints.
Page 57
Conseils et déclaration du fabricant – Émissions, tous les équipements et systèmes La pompe Hyperthermia Pump ™ est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou utilisateur de la pompe Hyperthermia Pump ™ doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres, entretien et maintenance préventive FUSIBLE Le fusible de l’alimentation C.A./D.C. F1 est marqué 1,25 A, 250 V, à action rapide, 5x20 mm avec une valeur assignée d’interruption (pouvoir de coupure) de 35 A à 250 V CA.
Chapitre 5 : Caractéristiques techniques ™ Caractéristiques techniques de la pompe Hyperthermia Pump DIMENSION Taille 34,29 cm x 30,48 cm x 19,05 cm (13,5" x 12" x 7,5") Poids 13,0 kg (28,5 lbs) PORTABILITÉ Portatif Poignée sur le haut de l’unité pour un transport facile Installation sur potence Installable sur potence pour IV ou sans support.
Chapitre 5 : Caractéristiques techniques ENVIRONNEMENT Température opérationnelle 10 °C à 32 °C (50 °F à 90 °F) Température de stockage -15 °C à 40 °C Humidité relative 10 % à 90 % Pression 49-103 kPa Choc et vibration Conforme à la norme MIL STD.810E, méthode 514.4 (transport de base) Conformité...
Chapitre 5 : Caractéristiques techniques SÉCURITÉ ET SURVEILLANCE Température de la solution Via des capteurs infrarouges à l’entrée et la sortie vers intraveineuse l’échangeur de chaleur. Pression de ligne Un transducteur de pression contrôle la pression dans la ligne. Si la pression atteint le seuil fixé par l’utilisateur, la pompe ralentit jusqu’à...
Chapitre 5 : Caractéristiques techniques AUTORISATIONS DE L’AGENCE DE SÉCURITÉ ET CLASSIFICATIONS Type de protection contre le Classe I, ou source d’alimentation interne choc électrique Degré de protection contre Type CF, protégé contre les défibrillateurs à l’extrémité les chocs électriques pour de la ligne patient les pièces appliquées Degré...
Chapitre 5 : Caractéristiques techniques SYMBOLES ET DÉFINITIONS Symbole Description Conformité avec la directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE et 2011/65/UE Courant alternatif Équipotentialité Veille ON (ACTIVÉ) Mise en garde Consulter les documents joints/le manuel Équipement de type CF protégé contre les défibrillateurs IPX2 Protégé...