Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RC321S DOBLE
Retestador de cantos DOBLE
DOUBLE edge trimmer
Coupe en bout DOUBLE
DOPPEL-Kantenkappgerät
Intestatore di bordi DOPPIO
Retestador de orlas DUPLO
DOUBLE торцевой подрезатель кромочного материала
Gilotyna do obrzeży "DOBLE"

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Virutex RC321S DOBLE

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI RC321S DOBLE Retestador de cantos DOBLE DOUBLE edge trimmer Coupe en bout DOUBLE DOPPEL-Kantenkappgerät Intestatore di bordi DOPPIO Retestador de orlas DUPLO DOUBLE торцевой подрезатель кромочного материала...
  • Page 2 MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Retestador de cantos RC321S doble ENGLISH RC321S Double edge trimmer FRANÇAIS Coupe en bout RC321S double DEUTSCH DOPPEL-Kantenkappgerät RC321S ITALIANO Intestatore di bordi RC321S doppio PORTUGUÉS...
  • Page 3 Radio Curvatura tablero Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 E (Fig. 4), con la otra mano. asistencia técnica VIRUTEX. 3. UTILIZACIÓN COMO RECORTADOR DE CAN- VIRUTEX, S.A. se reserva el derecho de modificar sus TOS CURVOS productos sin previo aviso. Al preparar el canto, el corte inicial F (Fig. 5), debe ser lo mas recto posible a fin de disponer de una buena refe- rencia.
  • Page 5 Place the trimmer on the edge of the board (Fig. 4), so that the surplus tape passes between the blades and VIRUTEX, S.A. reserves the right to modify its products stop C (Fig. 4) is resting on the same edge.
  • Page 6 VIRUTEX. K (Abb. 7), sodass der Anschlag L (Abb. 7) die Oberfläche der Kante berührt. VIRUTEX, S.A. se réserve le droit de modifier ses produits An dieser Stelle kann ein erster Vorschnitt erfolgen. sans préavis. Die Einstellung des Einstellarms M (Abb. 7) erfolgt je nach Rundung der Platte.
  • Page 7 Arrivati a questo punto, possiamo eseguire un primo bitte an den VIRUTEX-Kundendienst. taglio preliminare. VIRUTEX, S.A. behält sich das Recht vor, technische La messa a punto del braccio di regolazione M (Fig. 7) Änderungen an seinen Produkten ohne vorherige varia in funzione della curvatura del pannello, per cui la regolazione iniziale dovrà...
  • Page 8: Общее Описание

    Tecnica VIRUTEX. O ajustamento do braço de regulação M (Fig. 7) varia em função da curvatura do tabuleiro e, portanto, o seu VIRUTEX, S.A. si riserva il diritto di modificare i propri ajustamento inicial deverá realizar-se considerando prodotti senza preavviso.
  • Page 9: Гарантийные Обязательства

    Установите подрезатель на обрабатываемую Virutex. деталь, пропустив неприклеенный участок кромочного материала между ножами (Fig. 7). Компания VIRUTEX оставляет за собой Подвиньте подрезатель до его упора в право вносить изменения в конструкцию начальный срез кромочного материала K (Fig. или стандартный комплект поставки без...
  • Page 10: Wymiana Ostrzy

    (E, Rys. posprzedażowym serwisem VIRUTEX. 4) w kierunku drugiego uchwytu. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania 3. USTAWIENIE GILOTYNKI DO DOCINANIA swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia. OBRZEŻA PRZY PŁYTACH OKRĄGŁYCH Na początku należy zwrócić...
  • Page 12 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5296613 012021 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...