Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Le groupe refroidisseur peut être configuré avec différents types d'équipements en fonction de son application et des exigences. Il est possible que certains équipements soient décrits dans ce manuel, même s'ils ne sont pas installés sur votre groupe.
Page 4
Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Données relatives au réservoir Pression de calcul Surface extérieure Type [bar] Condenseur Corps de flotteur Évaporateur Séparateur de liquide Séparateur d’huile Refroidisseur d’huile Soupape de sûreté : Données pour le calcul de Réservoir la conduite en aval conformément à...
Sommaire Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis ......3 Introduction ...................8 Introduction au manuel ..............8 1.1.1 Modifications du manuel ............9 1.1.2 Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel ................10 1.1.3 Exigences liées aux personnes compétentes ......10 Sécurité...
Page 6
3.2.3 Évaporateur ............... 30 3.2.4 Condenseur ............... 30 3.2.5 Réservoir ................31 3.2.6 Système de régulation HP (condenseur refroidi par eau) ................... 32 3.2.7 Robinet de purge d'air ............33 3.2.8 Système de régulation BP ..........33 3.2.9 Système automatique de récupération des huiles de l'évaporateur ..............
Page 7
Procédures de mise à l’arrêt ............49 5.5.1 Brève mise à l'arrêt ............. 49 5.5.2 Arrêt prolongé ..............49 Arrêts et alarmes ............... 49 5.6.1 Conditions d'exploitation ............49 5.6.2 Dépannage ................ 50 5.6.3 Test des refroidisseurs et pompes à chaleur ......51 Instructions de maintenance ...............
Introduction 1.1.1 Modifications du manuel 09/2022 Version 6 • Les plaques signalétiques du compresseur, du réservoir et de la tuyauterie du groupe ont été mises à jour. • Nouvelle section : 3.2.8 Système de régulation BP . • Nouvelle section : 4.4.2 Directives pour le contrôle des côtés secondaires. •...
Introduction 1.1.2 Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel Danger ! Indique une situation absolument dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraînera des bles- sures graves ou la mort. Avertissement ! Indique une situation ou action potentiellement dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraî- nera des blessures graves ou la mort.
Néanmoins, veuillez contacter les autorités compétentes, car des dispenses peuvent être accordées. Avertissement ! Johnson Controls Denmark ne peut en aucun cas être tenu responsable des blessures ou des dommages susceptibles de survenir en cas d’utilisation des équipements à d'autres fins que celles mentionnées ci-dessus.
Sécurité Identification 2.2.1 Identification de l’équipement Tous les équipements Johnson Controls Denmark peuvent être identifiés à l’aide d’une ou plu- sieurs plaques signalétiques placées comme indiqué sur le plan suivant : Fig. 1: Identification de l’équipement N° pos. Plaque signalétique Compresseur Évaporateur/refroidisseur en cascade...
Sécurité 2.2.2 Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe Johnson Controls Denmark ApS 1000010126 Johnson Controls Denmark ApS 1000010127 Christian X's Vej 201 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark MADE IN DENMARK 8270 Højbjerg, Denmark www.sabroe.com MADE IN DENMARK www.sabroe.com...
Page 14
Sécurité La plaque signalétique du groupe est située sur le châssis et comprend les informations suivantes : Numéro d’identification unique. Serial No. Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Pour l’homologation CE DESP/EAC : « Unit & Piping » signifie que la marque CE/EAC porte sur le groupe complet, y compris la tuyauterie.
Sécurité Remarque : L'alimentation électrique principale est située sur le moteur et/ou sur la plaque signalétique du panneau électrique. 2.2.3 Plaques signalétiques du compresseur Johnson Controls Denmark ApS 1000010131 Johnson Controls Denmark ApS 1000010132 Christian X's Vej 201 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark...
Page 16
Sécurité La plaque signalétique du compresseur est située sur le compresseur et comprend les infor- mations suivantes : Numéro d’identification unique. Serial no. Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Fluide(s) frigorigène(s) admissible(s) pour le compresseur. Refrigerant (Le fluide frigorigène spécifique à...
Sécurité 2.2.5 Symboles Tous les symboles apposés sur les équipements sont décrits sur cette page. Cependant, le nombre de symboles peut varier d’un produit à l'autre. Température de Haute tension / Le compresseur peut Risque de choc électrique surface élevée haute pression être très lourd.
Sécurité Consignes de sécurité 2.3.1 Règles générales Les présentes règles doivent être appliquées en complément des règles de sécurité et des avertissements inclus dans : • Tous les autres manuels relatifs au compresseur ou au groupe. • Les règles et normes de sécurité applicables localement aux installations et aux ateliers.
Sécurité Pression Danger ! Un groupe compresseur comprend un système pressurisé. Ne jamais défaire les raccords file- tés pendant que le système est sous pression et ne jamais ouvrir les pièces du système sous pression. Remarque : À chaque activation d'une vanne de décharge ou d'une soupape de sûreté, il est recommandé...
Dans les zones ADF, utiliser un outillage adapté aux conditions spécifiques. • Utiliser uniquement les pièces de rechange de Johnson Controls Denmark ; l’utilisation de pièces d’origine différente pourrait porter atteinte au niveau de sécurité du compres- seur ou du groupe.
Sécurité Avertissement ! Lors du remplissage d’huile, suivre les règles de sécurité du fournisseur de l’huile (fiche toxico- logique). Toujours éviter tout contact direct avec l’huile, au risque d’allergies cutanées. Par conséquent, toujours utiliser des équipements de protection, lunettes et gants, lors du charge- ment de l’huile.
Sécurité Les fluides frigorigènes fluorés sont inclus dans la catégorie des gaz à effet de serre et relè- vent donc du règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés (F gaz). Le tableau suivant indique quelques-uns des fluides frigorigènes pertinents et leur PRP (potentiel de réchauffe- ment de la planète) selon le règlement relatif aux gaz à...
Page 24
Sécurité L’étanchéité des équipements doit être contrôlée dans le mois qui suit la réparation d’une fuite afin de garantir que celle-ci a été correctement réalisée. Récupération du fluide frigorigène Les opérateurs sont tenus de prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir une ré- cupération adéquate des gaz à...
Sécurité 2.3.11 Premiers soins à apporter en cas d’accident avec l’ammoniac (Formule chimique : NH , fluide frigorigène n° : R717) Généralités L’ammoniac n’est pas un poison à effet cumulatif. Son odeur distincte et piquante, même à des concentrations inoffensives et très basses, est détectable par la plupart des gens. Ainsi, elle avertit automatiquement le personnel, qui évite alors de rester dans des zones sou- mises à...
Sécurité 2.3.12 Protection de l’opérateur et de l’environnement L'industrialisation affecte notre environnement. Il est donc essentiel que nous fassions tout no- tre possible pour réduire au minimum son impact sur la nature. À cette fin, de nombreux pays ont adopté des législations visant à réduire la pollution et à pré- server l’environnement.
Sécurité 2.3.13 Arrêt d'urgence En cas d'accident, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le contrôleur UniSAB III. Arrêt d'urgence Fig. 12: UniSAB III intégré au panneau électrique Arrêt d’urgence Fig. 13: UniSAB III séparé Pour savoir comment réinitialiser ou pour obtenir des informations complémentaires, voir le manuel UniSAB III.
Les unités ComPAC sont contrôlées par le système de commande et de régulation de puis- sance de Johnson Controls Denmark UniSAB III. Pour les dimensions spécifiques et la taille des raccords, voir le plan de tuyauterie et d'instru- mentation ainsi que le plan de disposition générale.
Conception et fonctionnement Principaux composants 3.2.1 Compresseur Le compresseur est un compresseur standard Johnson Controls Denmark, complet avec van- nes d’arrêt, moteur, etc. Pour en savoir plus, voir le monde d’emploi du compresseur. 3.2.2 Système de commande Les refroidisseurs sont dotés du système de surveillance, de sécurité et de régulation de puis- sance UniSAB III.
Conception et fonctionnement 3.2.5 Réservoir L'unité ComPAC (condenseur externe) est dotée d'un réservoir. Celui-ci sert à recueillir le li- quide retourné du condenseur. Sur le couvercle d'extrémité plat, le réservoir présente les rac- cords et les voyants liquide suivants : Fig.
Conception et fonctionnement 3.2.6 Système de régulation HP (condenseur refroidi par eau) L'unité ComPAC (condenseur refroidi par eau) est dotée d'une vanne à flotteur HP mécanique. Cette vanne commande la détente entre les côtés BP et HP de l’installation frigorifique. La vanne à...
Conception et fonctionnement 3.2.7 Robinet de purge d'air Si de l'air est présent à l'intérieur de l'installation frigorifique, celui-ci a tendance à s'accumuler dans le réservoir ou le condenseur. Sur ComPAC (condenseur refroidi par eau), le robinet de purge d'air est monté au-dessus du couvercle de la vanne à...
Page 34
Conception et fonctionnement Fig. 16: Station de vannes de détente N° pos. Composant Vanne d'arrêt Pression Électrovanne Ouverture manuelle de l'électrovanne Vanne du moteur Vanne d’arrêt/clapet anti-retour Tous les composants sont décrits en détail dans des instructions spécifiques. Mode d'emploi – ComPAC 34/69 011769 fr 09/2022...
Conception et fonctionnement 3.2.9 Système automatique de récupération des huiles de l'évaporateur La quantité relativement basse d’huile quittant le compresseur et le séparateur d'huile avec le gaz de refoulement est continuellement collectée au fond de l’évaporateur. Un bac de récupération d'huile (Fig. 18) est raccordé à l'évaporateur par un tuyau. L'huile est automatiquement retournée du bac de récupération au compresseur.
Conception et fonctionnement Lorsque le niveau d'huile dans le bac de récupération (Fig. 18) est élevé, le commutateur du flotteur (pos. 1) est activé. Le commutateur enclenche l'électrovanne du circuit de récupération d'huile. Le gaz de refoulement entrant abaisse le piston (pos. 3), qui bloque l’orifice d’entrée de la vidange d’huile.
Informations relatives à l’installation 4. Informations relatives à l’installation Informations générales Pour obtenir de l’aide ou en savoir plus sur l’installation, contacter votre représentant Johnson Controls local. Procédure de démarrage initial L'installation mécanique (système frigorifique et canalisations) et électrique ainsi que l'installa- tion des équipements de sécurité...
Informations relatives à l’installation et pas au-delà de 0,9 x pression admissible maximum]) et des équipements de sécurité de la salle des machines. Purger le groupe. 10. Remplir d'huile si cela n'a pas été fait d'usine.* 11. Remplir de fluide frigorigène. Le plan de tuyauterie et d'instrumentation indique la charge spécifique pour chaque re- froidisseur.
Le cas échéant, il est recommandé de remplacer les pieds par des amortisseurs spéciaux. Contacter un expert dans le domaine des vibrations ou un représentant de Johnson Controls Denmark pour de plus amples informations. État sans charge État avec charge...
Page 40
Informations relatives à l’installation le niveau de vibrations dépasse le niveau de vibrations maximum recommandé (voir le mode d'emploi du compresseur). Toutes les unités ComPAC sont testées d'usine. Dans la mesure où la plage de régime doit être ignorée, cela a été réglé et est indiqué dans la liste des réglages (schémas de câblage). Il est recommandé...
Les évaporateurs et condenseurs ComPAC sont des échangeurs thermiques entièrement soudés. Il est impossible de les nettoyer mécaniquement. Pour en savoir plus sur le nettoyage chimique, contacter un représentant Johnson Controls. Mode d'emploi – ComPAC 011769 fr 09/2022...
Consulter un expert en la matière pour en savoir plus sur les addi- tifs à ajouter dans le système. Johnson Controls Denmark ne répond pas des dommages pouvant découler de la présence d'impuretés nocives dans le système.
Instructions d’utilisation 5. Instructions d’utilisation Informations générales Remarque : Lire attentivement le chapitre 2. Sécurité avant d'utiliser l'unité. Compétences nécessaires Avant d'utiliser un groupe refroidisseur, tout le personnel concerné doit avoir attentivement consulté les manuels relatifs au groupe. L’opérateur doit maîtriser le fonctionnement d’un contrôleur UniSAB III. Préalablement au démarrage et au fonctionnement du groupe refroidisseur, il est impératif de procéder aux vérifications préalables au démarrage (voir la sous-section 5.2.1 Vérifications préalables au démarrage).
Instructions d’utilisation Démarrage 5.3.1 Procédures de démarrage Le démarrage et la mise à l'arrêt ne peuvent être opérés que depuis UniSAB III. L'opérateur doit toujours veiller à ce que les conditions de démarrage externes adéquates soient réunies avant la mise en marche. Barre supérieure Zone de contenu Barre d’information...
Instructions d’utilisation 5.3.3 Positions des vannes en marche, ComPAC (condenseur refroidi par eau) Position en cours de marche N° pos. Désignation Vannes du groupe compresseur Voir le manuel du compresseur Vanne d'arrêt d'aspiration du Ouverte compresseur Vanne d'arrêt de refoulement du Ouverte compresseur Robinet à...
Page 46
Instructions d’utilisation Fig. 21: Plan de tuyauterie et d'instrumentation pour ComPAC Mode d'emploi – ComPAC 46/69 011769 fr 09/2022...
Instructions d’utilisation 5.3.4 Redémarrage du groupe à la suite d’une coupure de l’alimentation Lorsque l’alimentation électrique est rétablie après une brève coupure, le redémarrage du groupe dépend des réglages de l’UniSAB III. Si l’UniSAB III est paramétré en mode AUTO, le groupe redémarre normalement lorsque la commande automatique le requiert et lorsque le temporisateur/ladite pause a expiré.
Page 48
Instructions d’utilisation Veuillez conserver la liste de contrôle complétée et en transmettre une copie à Sabroe Factory afin d'établir que le groupe a été correctement installé et mis en service. La liste de contrôle se- ra exigée en cas de problèmes couverts par la garantie. Fig.
Instructions d’utilisation Procédures de mise à l’arrêt 5.5.1 Brève mise à l'arrêt En mode automatique, le contrôleur UniSAB III arrête occasionnellement le refroidisseur selon les conditions de refroidissement exigées. Cet arrêt est normal et ne requiert aucune action de la part de l’opérateur de l’installation. Le refroidisseur peut être arrêté...
Instructions d’utilisation 5.6.2 Dépannage Pression de condensation trop élevée Cause Solution Débit d'eau insuffisant dans le condenseur Régler l'arrivée d'eau ou nettoyer le condenseur. Nettoyer le condenseur. Encrassement du condenseur Température de l'eau de refroidissement Contrôler le système de la tour de refroidisse- trop élevée ment ou réduire la puissance du compresseur.
Le relevé des performances n'est pas une tâche facile. Du matériel de mesure et de journalisa- tion de haute qualité est requis pour relever des mesures correctes et fiables. Contacter un re- présentant Johnson Controls si un essai de performances s’avère nécessaire. Mode d'emploi – ComPAC...
Les deux types d’huile ont une faible pression de vapeur. Normalement, les groupes ComPAC sont chargés en huile d’usine. Ne jamais utiliser un autre type d’huile sans consultation préalable de Johnson Controls Denmark. Le remplacement de l’huile est décrit en détail dans le manuel du compresseur.
Instructions de maintenance – Haute stabilité chimique : elle convient pour une exploitation à long terme. – Basse pression de vapeur : moindre quantité d'huile retournée du compresseur. – Indice de viscosité élevé : meilleure récupération de l'huile depuis l'évaporateur. Charge de R717 Il est crucial que le refroidisseur présente la charge correcte.
Mise au rebut 7. Mise au rebut Règles de sécurité Danger ! Avant tout démantèlement de l’installation, lire attentivement les règles de sécurité. Le démantèlement d'un groupe de réfrigération destiné au rebut doit être réalisé dans le res- pect des règles de sécurité. Le démantèlement doit exclusivement être confié...
Annexes 8. Annexes Liste des pièces de rechange de la vanne à flotteur HP Fig. 23: Vanne à flotteur HP Pos. Pièces Code d'article Description 1331.672 Joint torique 1331.126 Joint torique 3-040 1364.405 Vanne à flotteur HP HFI 040 3-050 1364.406 Vanne à...
Annexes Déclaration de conformité Johnson Controls Denmark atteste sur la déclaration de conformité signée que le groupe a été fabriqué et marqué du label CE conformément aux directives et normes pertinentes. La version imprimée de ce mode d’emploi, fournie avec le groupe, contient une version tra- duite de la déclaration, mais pas les données spécifiques à...
Annexes Set-up guide - AKS 4100 for ammonia heat pump application Guide d’installation pour AKS 4100 L’installation et l’étalonnage du capteur de niveau AKS 4100 doivent être uniquement effec- tués par un technicien compétent. Le guide est disponible en langue anglaise uniquement. Warning! Incorrect set-up may cause the compressor to break down.
Page 59
Annexes Open the tightening screw (pos. 1) on the meta glass connector and the fixing screw (pos. 2), see Fig. 25. Fit it carefully on the process connector. The loose screw (pos. 1) gives way for the trapped air so the signal converter can be installed. It should be pressed down carefully, yet with some force, to fit over the o-ring.
Page 60
Annexes Check the settings You can check your settings by pressing twice. AKS 4100 COAX D22 280 mm (0%) 4 mA 210 mm 060 mm (100%) 20 mA Press to return to default screen. After running the quick set-up, go to the supervisor menu and change the following parameters: •...
Page 61
Annexes Press Arrow up (no. 4) once to change the digit to 2. Press Arrow right (no. 1) again → passcode required → press the buttons: 1-2-3-4-1-2, see Fig. 29. Fig. 29 Example: how to change a parameter in the supervisor menu Change of gas constant 2.5.3 to value according to the list in .
Page 62
Annexes • Press Arrow up (no. 4) until 1 has turned to 3, see Fig. 32. Fig. 32 Change the gas constant: • Press Arrow right (no. 1) – the bottom line is marked. • Change the digit to wanted number by pressing Arrow right (no. 1), Arrow down (no.
Page 63
Annexes Change the following parameters in the same way: (AKS 4100 280 mm) • + 2.3.2 Blocking distance from 50 mm to 0 mm • + 2.3.3 Time constant from 5 sec. to 1 sec. • + 2.5.7 Level threshold from 200 mm to 150 mm •...
Page 64
Annexes Danfoss Actual Settings Item Recommended values default values values Probe type Probe 800-1200- 280 mm 500 mm length 2200 mm 720-1120- 4 mA scale 210 mm 420 mm 2120 mm 20 mA scale 60 mm 120 mm 120 mm Blocking distance 0 mm...
Page 65
Annexes Set point z on e Fig. 36: AKS 4100-280 mm installed in a DN150 receiver. Mode d'emploi – ComPAC 011769 fr 09/2022 65/69...
Page 66
Annexes Ref. plane Fig. 37: AKS 4100-500 mm installed in an LP ChillPAC DN50 standard pipe. Mode d'emploi – ComPAC 66/69 011769 fr 09/2022...
Page 67
Annexes Extended list – Gas constant for ammonia heat pump application R717 (NH Saturated vapour dielectric constant (default value: 1.066) Dielectric constant Temperature Pressure of refrigerant (°C) (bar) gas parameter -60 – -42 0.3 – 0.7 1.00 -41 – -18 0.7 –...
Index Accidents avec l’ammoniac - premiers soins à apporter ............Alimentation électrique....................... Amortisseurs de vibrations......................Arrêt complet ..........................Arrêt d'urgence........................... Bac de récupération d’huile CVUA 1201 ................... base d'eau ..........................Charge de R717 ......................... Circuit de retour d'huile automatique ..................Compresseur..........................
Page 69
Mise à l'arrêt ..........................Mise au rebut..........................Modifications du manuel ......................Moteurs à combustion - utilisation ..................... Nettoyage en place ........................Panneaux de sécurité ........................ Personnes compétentes - exigences..................Piles et batteries......................... Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe................. Plaque signalétique du réservoir....................Plaques signalétiques du compresseur ..................
Page 70
Johnson Controls Denmark ApS Sabroe Factory Christian X's Vej 201 ∙ 8270 Højbjerg Denmark Phone +45 87 36 70 00 www.sabroe.com Version 6...
Page 71
Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort chiller Directive 2009/125/EC Manufacturer: Johnson Controls Denmark ApS, SABROE Factory Christian X’s Vej 201 · 8270 Højbjerg · Denmark Phone +45 87 36 70 00 We hereby declare that our products within the scope of eco-design, implemented according to regulation No 2015/1095 for low (-25°C) and medium (-8°C) temperatures and No 2016/2281 for high temperatures...
Page 72
Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort Chiller Directive 2009/125/EC Data: Process Chiller, Reciprocating water/brine cooled High Medium High Medium <400kW ChillPAC28V-A 229 kW <300kW ChillPAC28V-C 113 kW >400kW ChillPAC 112LV-A 1061 kW >300kW ChillPAC 12LV-C 529 kW Sabroe unit Legal limit Sabroe unit Legal limit...