Altech Vision Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Vision:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

NEDERLANDS
Handleiding Vision, Vision Gourmet
DEUTSCH
Anleitung Vision, Vision Gourmet
ENGLISH
Vision/Vision Gourmet Instructions
FRANÇAIS
Mode d'emploi Vision, Vision Gourmet
ITALIANO
Istruzioni d'uso Vision, Vision Gourmet
SVENSKA
Bruksanvisning Vision, Vision Gourmet


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Altech Vision

  • Page 1 NEDERLANDS Handleiding Vision, Vision Gourmet DEUTSCH Anleitung Vision, Vision Gourmet ENGLISH Vision/Vision Gourmet Instructions FRANÇAIS Mode d’emploi Vision, Vision Gourmet ITALIANO Istruzioni d’uso Vision, Vision Gourmet SVENSKA Bruksanvisning Vision, Vision Gourmet...
  • Page 2 I N H O U D S O P G AV E 1. Installatie en plaatsing 2. Eerste gebruik 3. Handleiding stoken 4. Brandstoffen 5. Tips 6. Onderhoud 7. Storingen en problemen 8. Garantiebepalingen en garantiebewijs 9. Aanvullende informatie Vision Gourmet,-Plus 1. INSTALLATIE EN PLAATSING Eigenschappen Vision en Vision Gourmet. Type: speksteenkachel Gebruik: discontinue verbranding van hout. Nominaal en ruimteverwarmend vermogen maximaal: 7kW Massa: 220kg Rookgasstroom: 9g/s Rookgastemperatuur: 315°C Plaatselijke voorschriften Uw Altech kachel dient geplaatst te worden volgens de plaatselijk geldende (wettelijke) voorschriften en bouwbesluiten inclusief alle nationaal en Europees geldende eisen. Uw Altech dealer kan u hieromtrent adviseren.
  • Page 3 50 centimeter tot brandbaar materiaal. Aan de achterzijde van de kachel dient u voor niet brandbaar materiaal een afstand van minimaal 20 cm toe te passen in verband met de convectie warmte en luchttoevoer. Zie figuur A. Let ook op de plaatsing van meubels, wij adviseren hiervoor een minimale afstand van 2 meter. Montage thermostaat en thermometer De thermosstatische regeling van de primaire lucht en de rookgasthermometer worden los meegeleverd. Deze onderdelen dienen voor het eerste gebruik van de kachel gemonteerd te zijn. Het spiraalvormige bimetaal dient aan de achterzijde van de kachel ingeschroefd te worden. Hiervoor moet de kunststof bescherming van het schroefdraad verwijderd zijn. (zie figuur B) A Draai de hendel in het schroefgat tot deze enige weerstand geeft (het veertje mee monteren). B Vision Zet de hendel onder een hoek van ca. 45° naar links. ➞ Gourmet en Plus Zet de hendel onder een hoek van ca. 45° naar beneden. ➞ C Hang een oogje van de ketting aan het haakje zodat de primairklep nog net gesloten is. De rookgasthermometer monteert u op 30-50cm vanaf het begin van de pijp (kachelzijde). Veranderen achter- of bovenaansluiting Bij de Altech Vision is de aansluiting van de kachel te veranderen van de standaard bovenaansluiting in een achteraansluiting (niet van toepassing bij vlakke bovenstenen). Door de vlamspreider te kantelen of uit te nemen krijgt u ruimte om de boutjes van de aansluitmond en afdichtplaat los te schroeven. Na het losschroeven kunt u beide platen met elkaar verwisselen. De speksteentegel blijft bij een bovenaansluiting over. Hierna...
  • Page 4: Eerste Gebruik

    Controle afzonderlijke delen Controleer voor het eerste gebruik of alle afzonderlijke delen in de kachel zich op de juiste plaats bevinden en dat de kachel niet beschadigd is. Geef extra aandacht aan de vlamspreider en spoiler aangezien deze door transport kunnen verschuiven (zie figuur C). 2. EERSTE GEBRUIK Levensduur Om de levensduur te verlengen is het strikt noodzakelijk om de kachel de eerste 10 à 12 keer op een beperkt niveau te stoken; het instoken. Hierdoor krijgt het gebruikte cement de tijd om geleidelijk uit te harden en een solide verbinding te maken tussen het gietijzer en de speksteentegels. Tevens kan eventueel vocht uit de speksteen verdampen zodat de kans op scheuren drastisch afneemt. Instookprocedure Indien u zich niet aan onderstaande instookprocedure houdt kan de garantie komen te vervallen. De kachel is uitsluitend geschikt voor het verbranden van hout. Voor verdere toelichting zie het hoofdstuk “brandstoffen”. Controleer of het stookrooster gesloten is, deze sluit automatisch indien de hendel van het rooster op de rand van het zijdeurkader rust (zie figuur D). Leg 2 aanmaakblokjes op het midden van het rooster. Plaats hieromheen een piramide van 8 tot 10 aanmaakhoutjes met een grootte van ca. 3 cm dikte en 25 cm lengte. Open de secundair klep aan de rechter zijde (zie figuur E). Plaats de spaarklep in open positie (zie figuur F). - De primairklep moet ongeveer 2 cm geopend zijn. - Zet de ruit beluchtings hendel in open positie (zie figuur G) - De aslade deur moet tijdens het stoken altijd gesloten zijn.
  • Page 5 Schud met het stookrooster de overtollige asresten in de aslade (zie afbeelding C). Controleer of het stookrooster gesloten is, deze sluit automatisch indien de hendel van het rooster op de rand van het zijdeurkader rust. Leeg de aslade. Leg 2 aanmaakblokjes op het midden van het rooster. Plaats hieromheen een piramide van 8 tot 10 aanmaakhoutjes met een grootte van ca 3 cm dikte en 25 cm lengte. Controleer of de secundair klep aan de rechter zijde geheel geopend is (zie figuur E). Plaats de spaarklep in open positie (zie figuur F). De primairklep moet geheel geopend zijn. Zet de ruit beluchting hendel in open positie (zie figuur G) Controleer of de asladedeur geheel gesloten is. Ontsteek de aanmaakblokjes en sluit hierna de deuren (zijdeur en voordeur). Bijvullen Nadat de aanmaakhoutjes zijn uitgebrand en nog uitsluitend een gloeiende massa vormen kunt u de kachel bijvullen. Zet de spaarklep in geopende positie Vul de kachel bij (via voor- of zijdeur) met 2-4 blokken hout van elk maximaal 1 kg. Sluit de deur geheel. Sluit de spaarklep. Indien na verloop van tijd de kamertemperatuur of de rookgastemperatuur te hoog oploopt kunt u de primairklep verder dicht zetten tot u de juiste temperatuur heeft bereikt. Laat de hendel van de primair klep in deze positie staan waardoor de kachel zelf de luchttoevoer inregelt. U kunt de kachel verder bijregelen door de ruitbeluchting verder dicht te zetten. De kans bestaat echter dat de ruit aanslaat indien de hendel te ver wordt gesloten (zie afbeelding F). Wacht met het opnieuw bijvullen totdat er geen vlammen meer in de kachel aanwezig zijn maar alleen nog een bescheiden gloeiende laag. De temperatuur van de rookgassen mag in geen geval de 250°C overschrijden.
  • Page 6 4. BRANDSTOFFEN De Altech houtkachels zijn uitsluitend geschikt voor het stoken met schoon en voldoende droog hout. Het is verboden te stoken met spaanplaat, gelakt, geverfd, geïmpregneerd of geperst hout en hardhout (b.v. Azobe). Het stoken met andere materialen schaadt de levensduur van de kachel en het milieu en is derhalve niet toegestaan, tevens komt de garantie hiermee te vervallen. Wij adviseren het gebruik van in stukken gehakt berken- of beukenhout dat minimaal 1 jaar buiten onder een afdak heeft gelegen. De vochtigheid van het hout dient zich te bevinden tussen 12% en 18%. 5. TIPS De kachel zal sneller een hoge temperatuur bereiken door na het aanmaken deze te vullen met meer kleinere stukken hout. Een langere brandtijd kunt u realiseren door grotere stukken hout te gebruiken en de luchtklep terug te regelen. Uw Altech kachel bestaat voor een groot deel uit speksteen, dit materiaal houdt de warmte die vrijkomt bij het verbranden voor langere tijd vast. Hierdoor zal de kachel nog 2 tot 7 uur nadat het vuur gedoofd is warmte afgeven. Stook de kachel niet langer dan 2 uur met een felle verbranding. Hierna dient u de luchttoevoeren terug te regelen om de efficiëntie van de kachel te waarborgen. Bij het bijvullen moet u grotere stukken hout gebruiken. Kleinere stukken hout kunt u bundelen tot een compacte bundel om een minder felle verbranding te krijgen. Nadat het vuur geheel gedoofd is en er geen gloeiende laag meer in de kachel te zien is kunt u alle luchttoevoeren in de kachel sluiten (waaronder ook de klep van de secundaire luchttoevoer, zie afbeelding G). De kachel zal hierdoor een langere periode warmte afgeven. Voordat u begint met stoken dient u echter de luchtklep weer te openen.
  • Page 7: Garantie

    Verwijder minimaal 1 keer in de 2 weken al het as uit de kachel en controleer hierna of de binnenzijde van de kachel nog gaaf is. Reinigen Het reinigen van de kachel mag alleen geschieden als deze koud is. Neem de buitenzijde van de kachel af met een zachte doek of zachte borstel. Gebruik in geen geval water of agressieve schoonmaakmiddelen. Eventuele (vet)vlekken op de stenen kunt u het beste wegnemen met wasbenzine. Pas daarbij op dat er geen wasbenzine op de gelakte oppervlakken terechtkomt. Tegels Speksteen is een natuurproduct. Het kan voorkomen dat er scheurtjes ontstaan in de steen. Dit heeft geen invloed op de werking van de kachel. Ruit Indien ondanks de schoon-ruit-voorziening toch aanslag is ontstaan op de ruit kunt u dit het beste verwijderen met staalwol. Deuren en afdichtingen Controleer regelmatig of de afdichtingen van de deuren (ook de asladedeur) nog heel en flexibel zijn. Is dit niet het geval dan zullen ze vervangen moeten worden. Gebruik hiervoor uitsluitend originele onderdelen. Vlamplaat Eens in de 2 maanden (bij intensief gebruik vaker) moet de vlamplaat uitgenomen worden om eventueel as wat zich op deze plaat bevindt te verwijderen. Hiervoor dient u de vlamplaat haken een halve slag te draaien. Hierdoor kan de vlamplaat kantelen en kunt u de ruimte boven deze plaat schoonmaken met een borstel of stofzuiger. Doe dit uitsluitend nadat de kachel geheel koud is. Controleer of de vlamplaat niet is vervormd. Roet en creosoot Jaarlijks dient de gehele binnenzijde van de kachel roet en creosoot vrij gemaakt te worden.
  • Page 8: Storingen En Problemen

    7. STORINGEN EN PROBLEMEN Ruit wordt zwart Het hout is te vochtig, stook alleen hout met een vochtigheidsgraad tussen 12% en 18%. - De hendel voor de ruitbeluchting staat te ver dicht (zie afbeelding G) - De afdichting van de voordeur is niet in orde. - Luchtspoiler is onjuist gemonteerd - Aslade is te vol Onregelmatige of te felle verbranding - De schoorsteentrek is te groot, laat een geschikte schoorsteenklep monteren. - Afdichtingen van de deuren zijn defect of versleten. - De schoorsteentrek is te laag of onregelmatig (bv. door weersomstandigheden als windvlagen en mist, vervuilde schoorsteen). - Aslade is niet gesloten - Spaarklep is niet gesloten. Kachel komt niet op temperatuur of brandt slecht - Spaarklep is gesloten tijdens het aanmaken van de kachel.
  • Page 9 AANVULLENDE INFORMATIE VISION GOURMET, -PLUS Gebruik De oven van de Vision Gourmet kan uitsluitend gebruikt worden wanneer de kachel minimaal 1 uur brandt. Voordien is de temperatuur in de oven te laag. Wij adviseren u bij het gebruik van de oven een geschikte oventhermometer (niet meegeleverd) te gebruiken. Om een zo hoog mogelijke temperatuur in de oven te krijgen dient u de kachel op maximaal vermogen te laten branden (controleer hierbij regelmatig de rookgastemperatuur, zie hoofdstuk handleiding stoken) en, indien aanwezig, de afzuigingopening van de oven te sluiten. Gebruik bij het openen van de ovendeur altijd de meegeleverde want. Afzuiging (indien aanwezig) De geuren en dampen die vrijkomen bij het bakken en braden kunnen door het openen van het afzuigventiel met de rookgassen afgevoerd worden. Hiervoor dient u het afzuigventiel te openen door dit tegen de klok in te verdraaien. Dit ventiel dient echter bij het aanmaken van de kachel gesloten te zijn. Onderhoud oven, warmhoudvak of houtvak De bodem van de oven, warmhoudvak of houtvak kunt u bij ernstige verontreinigingen bijwerken met staalwol of fijn schuurpapier (korrel 100). Zie ook aanwijzingen bij hoofdstuk onderhoud.
  • Page 10: Table Des Matières

    I N H A L T 1. Installation und Aufstellung 2. Erstmaliger Gebrauch 3. Heizanleitung 4. Heizmaterialen 5. Tips 6. Instandhaltung 7. Störungen 8. Garantiebestimmungen und Garantiebeweis 9. Ergänzende Information Vision Gourmet, Plus 1. INSTALLATION UND AUFSTELLUNG Eigenschaften Vision und varianten –Gourmet -Plus. Art: Specksteinofen Gebrauch: Zeitbrandfeuerstätte Nenn und Raumwärmeleistung: 7kW Masse: 220kg Abgasmassenstrom: 9g/s Abgastemperatur: 315°C Örtliche Vorschriften Ihr Altech-Ofen muss in übereinstimmung mit den örtlich zutreffenden (gesetzlichen) Vorschriften und Bauverfügungen einschließlich alles nationale und Europäer Anforderungen anwendend installiert werden. Ihr Altech- Händler wird Sie diesbezüglich gerne beraten.
  • Page 11 Die Rauchrohrleitung soll möglichst kurz, geradlinig und zum Schornstein leicht steigend angeordnet sein. Verbindungsstellen sind abzudichten. Für den Brandschutz ist die Abstrahlung des Verbindungsstücks zu berücksichtigen, notfalls isolieren. Die Reinigung ist zu berücksichtigen. Luftzufuhr Damit der Verbrennungsprozess nicht auf nachteilige Weise beeinflusst wird, muss dem Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, genügend frische Luft zugeführt werden. Bei gut isolierten Wohnungen oder bei mit mechanischer Belüftung ausgestatteten Wohnungen, muss eine zur Luft im Freien führende Öffnung gemacht werden, durch die eine Luftzufuhr gewährleistet ist. Bauart Der Kaminofen Vision ist ein Gerät der Bauart 1 mit selbstschließender Feuerraumtür. Die türen durfen nur zur Bedienung des Gerätes geöffnet werden und sind auch bei nicht betriebenen Geräten geschlossen zu halten. Bei eignung des Schornsteins ist eine Mehrfachbelegung von Geräten der Bauart 1 möglich, ortliche Forschriften sind zu berrücksichtigen. Untergrund Den Ofen auf einen ausreichend festen und stabilen Untergrund stellen. Das Material des Bodens muss feuerfest sein. Sollte dies bei Ihrem Boden nicht der Fall sein, empfehlen wir, eine Bodenplatte aus z.B. Stahl oder Glas unterzulegen. Diese Platte muss entsprechender Größe sein und den diesbezüglichen örtlichen Anforderungen entgegenkommen. (Sieh Abb. A). Abstand zu Wänden, Möbel und sonstige Materialien Bei der Aufstellung des Ofens, ist ein Seiten Wandabstand von mindestens 0,5 Meter zwischen Ofen und jedem brennbaren Material zu berücksichtigen. Im Zusammenhang...
  • Page 12: Erstmaliger Gebrauch

    Montage des Thermostats und Thermometers Die thermostatische Regelung der primären Luft und der Rauchgasthermometer werden gesondert mitgeliefert. Diese Ofenteile müssen vor dem erstmaligen Einsatz des Ofens noch montiert werden. Das spiralförmige Bimetall muss an der Rückseite des Ofens eingeschraubt werden. Dazu muss vom Schraubengewinde die Schutzhülle aus Kunststoff entfernt worden sein. (s. Abb. B) Den Hebel in das Schraubenloch drehen, bis ein gewisser Widerstand gespürt wird (die kleine Feder mit montieren). Vision Den Hebel in einem Winkel von ca. 45° nach links stellen. ➞ Gourmet und Plus Den Hebel in einem Winkel von ca. 45° nach unten stellen. ➞ Eine Öse der Kette an den kleinen Haken hängen, so dass das Primärventil gerade noch geschlossen ist. Der Rauchgasthermometer wird 30-50 cm vom Beginn des Rohrs montiert (Ofenseite). Ändern des Anschlusses hinten oder oben Beim Altech Vision lässt sich der Anschluss des Ofens ändern und kann dieser also nicht nur (wie normalerweise) oben sondern auf Wunsch auch hinten angeschlossen werden (trifft nicht bei flachen Decksteinen zu). Indem man den Flammenverteiler kippt oder herausnimmt, entsteht genug Raum, um die Bolzen des Anschlussmundes und der Abdichtplatte zu lösen. Danach können die beiden Platten gegenseitig ausgetauscht...
  • Page 13 Vorheizverfahren Sollte man versäumen, sich an das nachstehende Vorheizverfahren zu halten, könnte die Garantie nichtig werden. Der Ofen eignet sich ausschließlich zum Verbrennen von Holz. Nähere Erläuterungen hierzu, siehe Kapitel “Heizmaterialien”. Prüfen, ob der Heizrost geschlossen ist. Dieser schließt sich automatisch, wenn der Hebel des Rostes auf dem Rand des Seitentürrahmens liegt (s. Abb. D). - Auf die Mitte des Rosts 2 Zündwürfel legen. - Um diese herum aus 8 bis 10 Anzündhölzern (ca. 2 cm dick und 25 cm lang) eine Pyramide bauen. Die sekundäre Klappe, die sich seitlich rechts befindet, öffnen (s. Abb. E). - Die Sparklappe auf den offenen Stand stellen (s. Abb. F). - Die Primärklappe muss ca. 2 cm geöffnet sein. - Den Hebel der Scheibenbelüftung auf den offenen Stand stellen (s. Abb. G) - Wenn geheizt wird, muss die Tür des Aschenkastens immer geschlossen sein. - Die Zündwürfel anzünden und anschließend die Türen schließen. - Regelmäßig die Rauchgastemperatur prüfen; diese darf nicht über 60° C steigen.
  • Page 14 Wenn das Feuer ordentlich brennt und das Schwitzwasser von der Scheibe verschwunden ist, die Feuerüre schliessen; der Heizrost wird sich dann automatisch ebenfalls schliessen. Ist der Ofen auf Temperatur, das Sicherheitsventil schliessen, indem man den Hebel, der sich hinten am Ofen rechts befindet, nach oben stellt. Wenn geheizt wird, muss der Aschenkasten immer geschlossen sein. Nachfüllen Nachdem die Anzündhölzer abgebrannt sind und nur noch eine glühende Masse bilden, kann der Ofen nachgefüllt werden. Die Sparklappe auf den offenen Stand stellen - Den Ofen (durch die seitliche oder vordere Tür) mit 2-4 Holzscheiten von je maximal 1 kg, nachfüllen. Die Tür vollständig schließen. Die Sparklappe schließen. Sollte die Zimmertemperatur oder die Rauchgastemperatur nach gewisser Zeit zu hoch geworden sein, können Sie die Primärklappe weiter schließen, bis Sie die richtige Temperatur erreicht haben. Den Hebel der primären Klappe auf diesem Stand stehen lassen, wodurch der Ofen die Luftzufuhr selbst regelt. Sie können den Ofen noch weiter regeln, indem Sie die Scheibenbelüftung weiter schließen. Wird dieser Hebel zu weit geschlossen, könnte die Scheibe allerdings beschlagen (s. Abb. G). Bevor Sie erneut nachfüllen warten Sie, bis im Ofen keine Flammen mehr lodern, sondern lediglich noch eine bescheiden glühende Schicht anwesend ist. Die Temperatur der Rauchgase darf auf keinen Fall über 250°C steigen. Heizen in der Übergangszeit In der Übergangszeit, d.h. bei höheren Außentemperaturen, kann es bei plötzlichem Temperaturanstieg zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, so daß die Heizgase...
  • Page 15: Heizmaterialen

    4. HEIZMATERIALIEN Die Altech- Holzöfen eignen sich ausschließlich zum Heizen mit Holz. Dieses Holz muss sauber und entsprechend trocken sein. Es ist verboten, Holzfaserplatten, lackiertes, gestrichenes, imprägniertes oder gepresstem Holz und Hartholz (z.B. AZOBE) zu verwenden. Diese und andere Materialien schaden der Lebensdauer des Ofens und der Umwelt, und sind daher nicht zulässig, zugleich wird die Garantie nichtig. Wir empfehlen, Birken- oder Buchenholz zu verwenden, das - in Scheiter gehackt - mindestens 1 Jahr im Freien unter einem Schutzdach gelegen hat. Die Feuchtigkeit des Holzes hat zwischen 12% und 18% zu liegen. 5. TIPS Der Ofen wird schneller eine hohe Temperatur erreichen, wenn Sie ihn nach dem Einheizen mit kleinen Holzscheiten nachfüllen. Eine längere Brenndauer realisieren Sie, indem Sie größere Holzscheite verwenden und die Luftklappe zurück stellen. Ihr Altech- Ofen ist größtenteils aus Speckstein gebaut. Dieses Material hält die beim Verbrennen entstehende Wärme länger fest. Auf diese Weise wird der Ofen noch 2 bis 7 Stunden, nachdem das Feuer erloschen ist, Wärme spenden. Den Ofen nicht länger als 2 Stunden heftig brennen lassen. Danach muss die Luftzufuhr wieder geregelt werden, so dass die Wirksamkeit des Ofens gewährleistet ist. Damit die Verbrennung weniger heftig wird, müssen zum Nachfüllen jetzt größere Holzscheite verwendet werden. Für den gleichen Effekt können Sie aber auch kleinere Scheite zu einem kompakten Bündel bündeln. Nachdem das Feuer vollständig erloschen und im Ofen keine glühende Schicht mehr zu sehen ist, können Sie alle Luftzuführungen im Ofen schließen (einschl. der Klappe der sekundären Luftzufuhr, s. Abb. E). Auf diese Weise wird der Ofen länger Wärme strahlen. Bevor Sie den Ofen erneut einheizen, müssen jedoch alle Hebel wieder geöffnet werden. Falls der Feuerraum des Ofens nach gewisser Zeit nicht sauber abgebrannt aussieht, sondern schwarz bleibt, ist von einer schlechten Verbrennung die Rede. In diesem Falle müssen Sie mehr Holz heizen und/oder die Luftklappe weiter öffnen.
  • Page 16: Instandhaltung

    6. INSTANDHALTUNG Asche Der Aschenkasten muss täglich entleert werden. Bitte vergessen Sie nicht, dass sich in der Asche auch nach 24 Stunden noch glühende Stückchen befinden können. Den Kasten daher am besten in einen Mülleimer aus Stahl, in dem sich keine brennbaren Gegenstände befinden, legen. Mindestens um die 2 Wochen die gesamte Asche aus dem Ofen entfernen und bei dieser Gelegenheit prüfen, ob die Innenseite des Ofens noch makellos ist. Reinigen Der Ofen darf nur dann gereinigt werden, wenn er vollständig kalt ist. Die Außenseite des Ofens mit einem weichen Tuch oder einer weichen Bürste reinigen. Niemals Wasser oder aggressive Reinigungsmittel verwenden. Eventuelle (Fett-) Flecke entfernen Sie von den Steinen am besten mit Waschbenzin. Achten Sie dabei bitte darauf, dass kein Waschbenzin auf die lackierten Oberflächen gelangt. Fliesen Speckstein ist ein Naturprodukt. Es kann daher vorkommen, dass sich im Stein kleine Risse bilden.
  • Page 17 Schornstein Der Schornstein muss jährlich gefegt werden. Zum Fegen die Flammenplatte nach obiger Beschreibung entfernen. Lassen Sie Ihren Schornstein ausschließlich von einem anerkannten Schornsteinfeger reinigen. Garantie Bei mangelhafter Unterhalt wird die Garantie nichtig. 7. STÖRUNGEN UND PROBLEME Fenster wird schwarz - Das Holz ist zu feucht. Nur Holz mit einem Feuchtigkeitsgrad zwischen 12% und 18% verwenden. - Die Dichtung der vorderen Tür ist nicht in Ordnung. - Der Aschenkasten ist zu voll. - Der Hebel der Scheibenlüftung ist zu weit geschlossen (s. Abb. G) - Der Luftspoiler ist falsch montiert Unregelmäßige oder zu heftige Verbrennung - Der Schornsteinzug ist zu stark. Eine geeignete Schornsteinklappe montieren lassen. - Die Dichtungen der Türen sind defekt oder abgenutzt. - Der Schornsteinzug ist zu gering oder unregelmäßig (z.B. aus Witterungsgründen, nämlich Windstößen und Nebel, oder wegen eines schmutzigen Schornsteins). - Umlenkklappe ist nicht geschlossen. - Tür des Aschenkastens ist nicht geschlossen.
  • Page 18: Garantiebestimmungen Und Garantiebeweis

    8. GARANTIEBESTIMMUNGEN UND GARANTIEBEWEIS Siehe Rückseite der Anleitung 9. ERGÄNZENDE INFORMATION VISION, GOURMET, PLUS Einsatz Der Backofen des Vision Gourmet kann erst verwendet werden, wenn der Ofen mindestens 1 Stunde lang gebrannt hat. Erst dann hat der Backofen die richtige Temperatur erreicht. Zum Einsatz des Backofens empfehlen wir, einen geeigneten Ofenthermometer (nicht mitgeliefert) zu verwenden. Damit der Backofen eine möglichst hohe Temperatur erreicht, muss man den Ofen bei maximaler Leistung brennen lassen (dabei regelmäßig die Rauchgastemperatur kontrollieren, s. Kapitel Heizanleitung) und – falls eine solche vorhanden ist – die Absaugöffnung des Ofens schließen. Zum Öffnen der Tür des Backofens, immer den mitgelieferten Ofenhandschuh tragen. Abführung (wenn vorhanden) Der beim Backen und Braten entstehende Geruch und Dampf, kann durch Öffnen der Absaugklappe zusammen mit den Rauchgasen abgeführt werden. Die Absaugklappe wird geöffnet, indem man diese dem Uhrzeiger entgegen dreht. Zum Anzünden des Ofens muss diese Klappe jedoch geschlossen sein. Instanthaltun Backofen / Wärmefach. Bei ernsthafter Verschmutzung kann der Boden des Backofens mit Stahlwolle oder feinem Schmirgelpapier (Korngröße 100) gereinigt werden. Sieh auch Hinweise in Kapitel Unterhalt. Störungen und Probleme Falls sich im Backofen Rauch entwickelt, muss die Abführung im Ofen geschlossen werden. Da im Backofen die gesamte Wärme von unten her kommt, ist es nicht möglich, Brot...
  • Page 20 3. Operating instructions 4. Fuels 5. Tips 6. Maintenance 7. Faults 8. Warranty conditions and warranty certificate 9. Supplementary information Vision Gourmet, -Plus 1. INSTALLING AND POSITIONING Properties Vision and varieties –Gourmet -Plus. Type: soapstone stove Use: discontinue combustion of wood. Nominally and space heating capacity up to: 7kW Mass: 220kg Flue gas flow: 9g/s Flue gas temparature: 315°C Local regulations Your Altech stove must be positioned in accordance with the locally applicable (legal) regulations including all national and European applying requirements and building regulations. Your Altech dealer can advise you on this.
  • Page 21 Assembling the thermostat and the thermometer The primary air thermostat and the smoke thermometer are supplied separately. These components must be fitted to the stove before use. The spiral bimetal strip must be screwed into the rear of the stove. The plastic protective cover must be removed before the bimetallic strip is screwed into the rear of the stove (see figure B). Screw the handle into the threaded hole until resistance is felt (also fit the spring). Vision Turn the handle approximately 45° anticlockwise. ➞ Gourmet and Plus Turn the handle approximately 45° downwards. ➞ Hang a chain link on the hook so that the primary valve is just closed.
  • Page 22: 2; Using For The First Time

    2. USING FOR THE FIRST TIME Life span To increase the life span of the stove, it is absolutely necessary to burn the stove at a limited rate the first 10 to 12 times that it is used. This allows the cement to harden and to form a solid connection between the cast iron and the soapstone tiles. It also allows any moisture present in the soapstone to evaporate, which drastically reduces the chance of cracks. Initial lighting procedure Not observing the lighting procedure explained below may result in the warranty becoming invalid.The stove is only suitable for burning wood. See “Fuel” for further information. - Check whether the grate is closed. The grate closes automatically if the grate’s handle is placed on the edge of the side door’s frame (see figure D).
  • Page 23 Build a pyramid around the fire lighters using 8 to 10 pieces of kindling which are approximately 2 cm thick and 25 cm long. - Check whether the secondary valve on the right-hand side is fully open (see figure E). - Open the by-pass valve (see figure F). - The primary valve must be fully open (see figure B). - Open the window’s aeration handle (see figure G). - Check whether the ash pan’s door is fully closed. Light the fire lighters and close the doors (side door and front door). Adding wood Wood may be added to the stove once the kindling has been burnt and has formed a glowing mass.
  • Page 24: Fuels

    4. FUEL The Altech wood stoves are only suitable for burning wood. It is not permitted to burn chipboard or wood which has been varnished, painted, impregnated or compressed wood or hardwood (e.g. Azobe). Burning materials other than clean, dry wood reduces the life span of the stove and harms the environment and is therefore not permitted at the same time the warranty will no longer be valid. We recommend the use of birch or beech which has been cut into pieces and left outside under a lean-to for a minimum of 1 year. The moisture content of the wood must be between 12% and 18%. 5. TIPS The stove will reach a high temperature more quickly after it has been lit by filling it with smaller pieces of wood. A longer burning time can be achieved by using larger pieces of wood and by partly closing the primary valve and the window’s aeration handle. A large proportion of the Altech stove is made from soapstone. This material holds the heat which is produced from burning for a longer period of time. The stove will still give off heat 2 to 7 hours after the fire has gone out.
  • Page 25 Remove all the ash from the stove at least once every two weeks and check whether the inside of the stove is still intact. Cleaning The stove may only be cleaned when it is cold. Clean the outside of the stove using a soft cloth or a soft brush. Do not use water or aggressive cleaning agents. Any grease spots on the stone can best be removed using cleaning spirit. Do not get cleaning spirit on the enamelled surface. Tiles Soapstone is a natural product. Cracks may appear in the stone. This will not affect the operation of the stove. Window If a deposit is present on the window despite the clean-window facility, this can be removed using wire wool. Doors and seals Regularly check whether the door seals (including the ash pan’s door) are still complete and flexible. If not, the seals must be replaced. Only use original components when replacing the seals. Flame plate The flame plate must be removed once every two months (more frequently with intensive use) to remove any ash from the plate.
  • Page 26: Warranty Conditions And Warranty Certificate

    7. FAULTS AND PROBLEMS The window becomes black - The wood is too damp. Only burn wood with a moisture content of between 12% and 18%. - The front door seal is faulty. - The ash pan is full. - The window’s aeration handle is closed too far (see figure G). - The air spoiler has been incorrectly assembled. Irregular or too fierce burning The flue draught is too high. Fit a suitable flue valve. - The seals of the doors are faulty or worn. The flue draught is too low or irregular (e.g. due to weather conditions, such as strong gusts of wind and mist, or a dirty flue).
  • Page 27: Supplementary Information Vision Gourmet, -Plus

    9. SUPPLEMENTARY INFORMATION VISION GOURMET, -PLUS The oven of the Vision Gourmet may only be used when the stove has been burning for at least 1 hour. Before this time, the temperature in the oven is too low. When using the oven, we recommend the use of a suitable oven thermometer (not supplied). To obtain the highest possible temperature in the oven, you should burn the stove at maximum power (regularly check the smoke temperature, see Lighting instructions) and, if present, close the oven’s extraction opening. Always use the glove provided when opening the oven door. Extraction (if present) The smells and vapours released when baking and roasting can be removed with the smoke by opening the extraction valve. The extraction valve is opened by rotating it anticlockwise. The valve must be closed, however, when lighting the stove. Oven/heat retaining area maintenance. If heavily polluted, the bottom of the oven can be cleaned using wire wool or fine sandpaper (grain 100).Also see the instructions given in “Maintenance”.
  • Page 28: Installation Et Mise En Place

    3. Mode d’emploi pour allumer le feu 4. Combustibles 5. Conseils 6. Entretien 7. Défaillances et problèmes 8. Conditions de garantie et certificat de garantie 9. Informations complémentaires pour le Vision Gourmet/Plus 1. INSTALLATION ET MISE EN PLACE Caractéristiques Vision et variantes –Gourmet, -Plus. Type: Cheminée de pierre ollare Utilisation : discontinue combustion de bois. Nominalement et la capacité chauffant l’espace maximalement : 7kW Masse: 220kg Courant de le gaz de fumée : 9g/s Température de le gaz de fumée: 315°C Prescriptions locales Votre poêle Altech doit être mis en place selon les prescriptions locales en vigueur...
  • Page 29 A) Montage du thermostat et du thermomètre Le dispositif de réglage thermostatique de l’air primaire et le thermomètre des gaz de fumée sont fournis séparément. Ces pièces doivent être montées avant d’utiliser le poêle pour la première fois. - Le bilame en forme de spirale doit être vissé au dos du poêle. Pour cela il faut enlever la protection en matière synthétique du filet de la vis (voir fig. B) - Visser la manette dans le trou de vis jusqu’à ce que l’on rencontre de la résistance (monter ensemble le petit ressort). - Vision Régler la manette sous un angle d’environ 45° vers la gauche. ➞ - Gourmet en Plus Régler la manette sous un angle d’environ 45° vers le bas. ➞ - Suspendre un chaînon de la chaîne au petit crochet pour que la soupape primaire soit juste fermée. Monter le thermomètre des gaz de fumée à une hauteur de 30-50 cm à partir du début du tuyau (côté poêle).
  • Page 30: Utilisation Pour La Première Fois

    Vérification des pièces Avant d’utiliser le poêle pour la première fois, vérifier que toutes les pièces spéciales se trouvent bien à la bonne place. Vérifier tout spécialement la plaque de propagation des flammes et le spoiler du fait qu’ils auraient pu être déplacés en cours de transport (voir fig.
  • Page 31: Mode D'emploi Pour Allumer Le Feu

    3. MODE D’EMPLOI POUR ALLUMER LE FEU Une fois que la procédure de pré-chauffage est terminée, vous pouvez utiliser le poêle normalement. Ce poêle doit être chauffé exclusivement au bois. Pour de plus amples informations, voir le chapitre “combustibles”. - À l’aide de la grille de chauffage, secouez les restes de cendres dans le tiroir à cendres. Vérifiez que la grille de chauffage soit fermée; elle se ferme automatiquement quand la manette de la grille repose sur le bord du cadre de la porte latérale. (voir fig. D) - Videz le tiroir à cendres. - Posez 2 petits blocs d’allumage au milieu de la grille. Édifiez tout autour une pyramide de 8 à 10 petits bois d’allumage d’une épaisseur de 2 cm et d’une longueur de 25 cm.
  • Page 32: Combustibles

    évité en allumant le poêle avec un développement de flammes plus grand. Un plus grand développement de flammes pour une puissance semblable peut être obtenu en remplissant le poêle plus souvent avec moins de bois et en allumant le feu avec le clapet d’arrivée d’air plus ouvert. Le feu doit également être attisé plus souvent, surtout si le feu est composé de cendre incandescente. 4. COMBUSTIBLES Les poêles à bois Altech doivent être exclusivement chauffés au bois. Il est interdit de faire du feu avec de l’aggloméré, du bois vernis, peint ou imprégné. Le fait de faire du feu avec d’autres matières que du bois propre et suffisamment sec est nuisible pour la durée de vie du poêle et pour l’environnement, et n’est par conséquent pas autorisé. L’utilisation de bois comprimé et de bois dur (par ex. AZOBE) n’est pas autorisée. Le fait de faire du feu avec d’autres matières que du bois propre et sec annule la garantie.
  • Page 33: Entretien

    Quand le feu a brûlé un certain temps et que l’intérieur du poêle ne s’auto-nettoie plus mais reste noir, cela signifie que la combustion se fait mal. Il faut alors mettre davantage de bois et/ou ouvrir davantage les arrivées d’air. 6. ENTRETIEN Cendres Il faut vider le tiroir à cendres tous les jours. Faites attention à ce que les cendres peuvent encore contenir des tisons encore 24 heures après. Videz donc le tiroir de préférence dans un seau à ordure en acier où il ne se trouve pas d’objets inflammables. Enlevez au moins 1 x tous les 15 jours toute la cendre du poêle et vérifier que l’intérieur du poêle soit encore intact.
  • Page 34: Défaillances Et Problèmes

    Cheminée La cheminée doit être ramonée tous les ans. Avant le ramonage, enlevez les parois intérieures comme décrit ci-dessus. Le ramonage de la cheminée ne doit être effectué que par un ramoneur qualifié et reconnu. Garantie En cas d’entretien insuffisant, la garantie est annulée. 7. DÉFAILLANCES ET PROBLÈMES La vitre se noircit - Le bois est trop humide, ne faites du feu qu’avec du bois dont le taux d’humidité se trouve entre 12% et 18%. - Le joint de la porte frontale n’est pas en ordre. - Le tiroir à cendres est plein. - La manette pour l’aération de la vitre est trop fermée (voir fig. G) - Le spoiler d’air n’est pas bien monté. Combustion irrégulière ou trop intensive - Le tirage de la cheminée est trop fort, faites monter un clapet de règlage approprié.
  • Page 35: Conditions De Garantie Et Certificat De Garantie

    8. CONDITIONS DE GARANTIE ET CERTIFICAT DE GARANTIE Voir au dos du mode d’emploi. 9. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR L’ VISION GOURMET/PLUS Utilisation Le four du Vision Gourmet ne peut être utilisé que quand le poêle a chauffé pendant au moins 1 heure. Avant, la température dans le four est trop basse. Quand vous utilisez le four, nous vous conseillons d’utiliser un thermomètre de four approprié (non fourni). Pour obtenir la température la plus élevée possible dans le four, il faut faire chauffer le poêle à sa puissance maximum (en procédant ainsi, il faut vérifier régulièrement la température des gaz de fumée, voir le chapitre à ce sujet dans le mode d’emploi) et, quand il y en a, fermer les ouvertures d’aspiration du four. Pour ouvrir la porte du four, utilisez toujours les moufles fournies.
  • Page 36 2. Prima accensione 3. Istruzioni per l’accensione ed il funzionamento 4. Combustibili 5. Consigli ed avvertenze 6. Manutenzione 7. Guasti E Problemi 8. Condizioni di garanzia e certificato di garanzia 9. Informazioni supplementari Vision Gourmet/Plus 1. INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO Proprietà Vision e alternative –Gourmet, -Plus. Tipo: stufa in pietra ollare Combustibile: legno. Potenza nominale: 7kW Peso: 220kg Flusso del gas di fumo: 9g/s Temperatura del gas di fumo: 315°C Disposizioni locali La stufa Altech deve essere installata in conformità alle vigenti disposizioni (di legge) locali ed alle norme vigenti per l’edilizia compreso tutti i nazionale ed europeo che...
  • Page 37 (vedi figura B) Inserire la leva (con la molla) nel foro filettato e girarla finché non si avverte una certa resistenza. - Vision Posizionare la leva in un angolo di 45∞ ca. verso la sinistra ➞...
  • Page 38: Prima Accensione

    Controllo dei singoli componenti Prima di mettere in funzione la stufa, si deve controllare che tutti i componenti siano montati correttamente, in particolar modo lo spartitore di fiamma e lo spoiler, che potrebbero essersi spostati durante il trasporto (vedi figura C). 2. PRIMA ACCENSIONE Durata Per aumentare la durata della stufa, occorre farla funzionare a potenza limitata per 10- 12 volte in modo da ottenere un graduale indurimento del cemento ed un collegamento solido fra la ghisa e le piastre di pietra ad olio. Seguendo questa procedura l’umidità eventualmente presente nella pietra ad olio potrà evaporare, riducendo così il rischio di crepe nella pietra stessa. Accensione Il non rispetto delle prescrizioni per la prima accensione della stufa, può compromettere...
  • Page 39: Istruzioni Per L'accensione Ed Il Funzionamento

    3. ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE ED IL FUNZIONAMENTO Dopo avere effettuato la procedura per la prima accensione, la stufa può essere portata a regime. La stufa è soltanto adatta alla combustione di legna. Per ulteriori informazioni si rimanda al capitolo ‘Combustibili’. - Eliminare i residui di cenere muovendo rapidamente la griglia scuoticenere in modo che la cenere cada nel cassetto. - Controllare se la griglia scuoticenere è chiusa. La griglia scuoticenere si chiude automaticamente quando la leva posa sul bordo della cornice della portina laterale. (vedi figura D) - Svuotare il cassetto raccoglicenere. - Mettere 2 cubetti accendifuoco al centro della griglia scuoticenere. - Intorno ai cubetti fare un piramide di 8-10 bastoncini di legna piccola con uno spessore di 2 cm ed una lunghezza di 25 cm. - Controllare se è aperto il comando dell’aria secondaria situata a destra (vedi figura E). - Aprire la valvola dell’economizzatore (vedi figura F). - L’aria primaria deve essere completamente aperta. - Aprire completamente il comando per l’aerazione del vetro (vedi figura G) - Controllare se il cassetto raccoglicenere è completamente chiuso.
  • Page 40: Combustibili

    Funzionamento nei periodi di mezza stagione Nella mezza stagione, quando la temperatura esterna è abbastanza alta, il tiraggio della canna fumaria si può alterare a causa dell’alta temperatura causando la fuoriuscita di fumo dalla stufa. In tal caso occorre aumentare la combustione mantenendo la stessa potenza. Ricaricate la stufa di frequente con piccole quantità di legna tenendo la valvola dell’aria più aperta del solito. Inoltre dovete scuotere più spesso la cenere, soprattutto quando la massa ardente è abbondante. 4. COMBUSTIBILI Le stufe a legna Altech sono soltanto adatte alla combustione di legna e non per la combusitione di legno compensato, laccato, verniciato o impregnato. L’uso di materiali diversi da legna pulita e sufficientemente essiccata compromette la durata della stufa ed inquina l’ambiente. Non è nemmeno consentito l’uso di legno compresso e legno tropicale (a.e. AZOBE). Nel caso in cui vengano usati materiali diversi da legna pulita e asciutta, scadrà la garanzia. Si consiglia di usare legna di betulla o di faggio stagionata per un anno sotto una tettoia. L’umidità della legna deve essere compresa fra il 12 ed il 18 %. 5. CONSIGLI ED AVVERTENZE La temperatura nella stufa aumenterà più rapidamente quando la stufa, dopo l’accensione, viene riempita di ceppi piccoli. Ricaricandola invece con ceppi grossi e riducendo l’aerazione del vetro e l’aria primaria, si possono prolungare i tempi di combustione.
  • Page 41: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE Cenere Il cassetto raccoglicenere deve essere svuotato ogni giorno. La cenere può mantenere a lungo le braci accese. Si consiglia quindi di trasferire la cenere in un contenitore metallico che non contiene materiale infiammabile. Rimuovere almeno 1 volta ogni 2 settimane la cenere rimasta nella stufa e controllare se l’interno non è danneggiato. Pulizia La stufa deve essere pulita quando il focolare è freddo. Pulire l’esterno della stufa con un panno morbido o una spazzola morbida. Non usare acqua o detergenti chimici. Le eventuali macchie (di grasso) sulla pietra vanno tolte con benzina per smacchiare. Fare attenzione a non sporcare le superfici laccate con la benzina. Piastre La pietra ad olio è un prodotto naturale soggetto alla formazione di crepe, che comunque non compromette il funzionamento della stufa. Vetro Qualora, nonostante il sistema autopulente, il vetro si sporchi, occorre pulirlo con lana d’acciaio. Portine e guarnizioni Controllare ad intervalli regolari se le guarnizioni delle portine (ed anche quella del cassetto raccoglicenere) sono intatte e flessibili. Qualora presentino imperfezioni, sostituirle con guarnizioni di ricambio originali.
  • Page 42: Guasti E Problemi

    7. GUASTI E PROBLEMI Il vetro si annerisce - La legna è troppo umida. Usare soltanto legna con un tasso di umidità fra il 12 ed il 18%. - La guarnizione della portina anteriore è difettosa. - Il cassetto raccoglicenere è troppo pieno - Il comando dell’aerazione del vetro non è abbastanza aperto (vedi figura G) - Lo spoiler dell’aria non è stato montato correttamente Combustione irregolare o troppo intensa - Il tiraggio della canna fumaria è eccessivo. Provvedere al montaggio di una valvola di tiraggio adatta. - Le guarnizioni delle portine sono difettose o usurate. - Il tiraggio della canna fumaria è scarso o irregolare (a.e. a causa delle condizioni meteorologiche, quali colpi di vento e nebbia o dell’intasamento della canna fumaria). - Il cassetto raccoglicenere non è chiuso. - La valvola dell’economizzatore non è chiusa. La stufa non produce calore o la combustione è insufficiente - La valvola dell’economizzatore è rimasta chiusa durante l’accensione della stufa.
  • Page 43 9. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI RELATIVE A VISION GOURMET/PLUS Il forno della Vision Gourmet deve essere usato quando la stufa funziona da un’ora. Soltanto dopo un’ora la temperatura è abbastanza alta. E’ consigliabile utilizzare un termometro da forno idoneo (accessorio non in dotazione). Per avere una temperatura elevata nel forno, la stufa deve funzionare a potenza massima (controllate ad intervalli regolari la temperatura dei gas di scarico, vedi il capitolo Accensione e Funzionamento) e, se prevista, deve essere chiusa l’apertura di aspirazione del forno. Usare sempre il guanto in dotazione per aprire lo sportello del forno. Aspirazione (se prevista) Gli odori ed i vapori emessi durante la cottura di cibo nel forno possono essere aspirati insieme al gas di scarico aprendo la valvola di aspirazione. La valvola può essere aperta girandola verso sinistra. Si precisa che durante l’accensione della stufa questa valvola deve essere chiusa. Manutenzione forno/comparto riscaldante Eventuali depositi di sporco tenace sul fondo del forno possono essere rimossi con lana d’acciaio o carta abrasiva (finezza 100). Si rimanda inoltre alle istruzioni nel capitolo Manutenzione. Guasti e problemi - Quando si forma fumo nel forno, chiudere la valvola di aspirazione del forno. - Siccome il calore nel forno proviene dalla camera di combustione sottostante, il forno non può essere usata per la cottura di pane, per gratinare e come griglia.
  • Page 44: Installation Och Placering

    1. Installation och placering 2. Eldningsinstruktion för första eldningen 3. Eldningsinstruktioner 4. Bränsle 5. Tips 6. Underhåll 7. Störningar och problem 8. Garanti och garantisedel 9. Kompletterande information för Vision Gourmet, -Plus 1. INSTALLATION OCH PLACERING Egenskaper Vision och varianterna –Gourmet, -Plus. Typ: Täljstenskamin Användning : Begränsad vedeldning Märk- och rumsvärmeeffekt: 7kW Vikt: 220 kg Rökgasflöde: 9g/s Rökgastemperatur: 315oC Lokala bestämmelser Din Altech kamin måste placeras i överensstämmelse med gällande lokala (lagstadgade) bestämmelser och byggförordningar inklusive samtliga gällande nationella och europeiska föreskrifter och normer. Kontakta din Altech återförsäljare för information.
  • Page 45 50 cm. Se också till att möblerna placeras på rätt avstånd till kaminen. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 2 m. Avståndet bakom kaminen till eldfast material måste vara minst 20 cm med hänsyn till konvektionsvärme och luftförsörjning. Se figur A. Montering av termostat och termometer Termostaten för primärluft och rökgastermometern bifogas separat. Dessa delar skall alltså monteras innan kaminen används första gången. - Spiralen av bimetall måste skruvas fast på kaminens baksida. Avlägsna först skyddshylsan av plast från skruvgängan (Se figur B). - Skruva fast handtaget i skruvhålet tills ett visst motstånd känns (Montera också fjädern). - Vision Vrid handtaget ca 45° motsols ➞ Gourmet och Plus Vrid handtaget ca 45° nedåt ➞ - Häng en länk av kedjan på kroken på så sätt att primärspjället nätt och jämt är stängt - Sätt rökgastermometern 30-50 cm från rökrörets början, mätt från spisen. Ändring av rökrörsanslutningen bakåt eller uppåt Anslutningen av Altech Visions rökrör kan förutom uppåt, som är det normala, om så önskas också anslutas bakåt. (Gäller inte utförande med flat toppsten.) Genom att man lägger flamspridaren på...
  • Page 46 2. ELDINGSINSTRUKTION FÖR FÖRSTA ELDNINGEN Livslängd För att öka kaminens livslängd är det absolut nödvändigt att elda kaminen försiktigt och i begränsad omfattning de första 10 till 12 gångerna. På så sätt torkeldas kaminen och cementen härdas och bildar en fast anslutning mellan gjutjärn och täljsten. All eventuell fukt i täljstenen förångas, vilket drastiskt reducerar risken för sprickbildning. Eldningsinstruktion för första eldningen För att garantin skall gälla måste nedanstående eldningsinstruktion följas. Kaminen är endast avsedd för vedeldning. Se rubr. ”Bränsle” för närmare information. - Kontrollera att eldstadsrostern är stängd. Den stängs automatiskt när rosterhandtaget ligger mot kanten på sidoluckans ram (Se figur D.). - Placera två tändblock mitt på rostern. - Bygg upp en pyramid runt tändblocken med 8 till 10 spånor (ca 2 cm tjocka och 25 cm långa). - Öppna sekundärspjället, som sitter till höger på sidan av kaminen. (Se figur E.). - Öppna avlastningsspjället (Se figur F.). - Primärspjället måste ha en öppning på ca 2 cm. - Öppna luftspjället vid luckglaset (Se figur G.). - Luckan till asklådan måste alltid vara helt stängd när kaminen eldas.
  • Page 47 - Kontrollera att sekundärspjället, som sitter till höger på sidan av kaminen, är helt öppet (Se figur E.). - Öppna avlastningsspjället (Se figur F.). - Primärspjället måste vara helt öppet (Se figur B.). - Öppna luftspjället vid luckglaset helt (Se figur G.). - Kontrollera att luckan till asklådan är helt stängd. - Tänd tändblocken och stäng samtidigt luckorna. (Luckorna framtill och på sidan.) Vedpåfyllning Ved kan läggas in i kaminen så snart tändbrasan brunnit ned till glöd. - Öppna först avlastningsspjället. - Fyll på ved i kaminen (genom luckan framtill eller på sidan) med 2-4 vedträn, som väger mindre än 1 kg vardera. - Stäng luckan helt. - Stäng avlastningsspjället. - Om rummet efter en tid blir för varmt eller rökgastemperaturen för hög, stryp primärspjället ytterligare, tills du är nöjd med temperaturen i rummet. - Låt handtaget till primärspjället vara kvar i detta läge, och kaminen reglerar nu lufttillförseln automatiskt. - Lufttillförseln till kaminen kan ytterligare kontrolleras genom att delvis stänga handtaget för luftintaget vid luckglaset. Det kan dock medföra imbildning på...
  • Page 48 4. BRÄNSLE Altechs vedkaminer är endast avsedda för eldning av ved. Det är inte tillåtet att elda spånplattor, lackat, målat, impregnerat eller komprimerat trä eller hårda träslag (t.ex. Azobe). Om kaminen eldas med andra bränslen än ren, torr ved reduceras kaminens livslängd och det skadar miljön. Därför är detta inte tillåtet och sätter dessutom garantivillkoren ur funktion. Vi rekommenderar eldning med huggen ved från björk eller bok, som har fått torka utomhus i ett vedskjul i minst 1 år. Fuktighetsgraden i veden skall vara 12% – 18%. 5. TIPS Kaminen kommer snabbare upp i en högre temperatur om man eldar med små vedträn. Längre brinntid uppnås med större vedträn och genom att strypa lufttillförseln via primärspjället och luftintaget vid luckglaset. En stor del av Altech kaminen är tillverkad av täljsten, som har förmågan att hålla kvar värmen, som produceras av brasan, under en lång tid. Kaminen håller värmen 2 till 7 timmar efter det att brasan slocknat. Hårdelda inte kaminen i mer än högst 2 timmar åt gången. Efter det att man hårdeldat kaminen måste lufttillförseln reduceras för att garantera kaminens effektivitet. Större vedträn måste användas, när man lägger på mer ved. Små vedträn kan buntas ihop, så att de inte brinner så hårt. Kaminens tilluftventil kan stängas efter det att elden helt slocknat. Glöden slocknar. Detta innebär att kaminen ger ifrån sig värme under en längre period. Alla handtag måste öppnas igen, innan ny eld görs upp. Efter det att elden slocknat och det inte längre finns någon glödbädd i kaminen kan du stänga all lufttillförsel till kaminen (inkl. spjället för den sekundära lufttillförseln enligt (Se figur E). På så sätt avger kaminen strålningsvärme under en längre tid. Glöm inte att...
  • Page 49: Rengöring

    6. UNDERHÅLL Aska Asklådan måste regelbundet tömmas. Iakttag försiktighet när du tömmer asklådan, för askan kan fortfarande innehålla glöd ända upp till 24 timmar efter det elden slocknat. Töm därför asklådan i en stålbehållare, som inte innehåller några brännbara delar. Töm all aska ur kaminen minst en gång var fjortonde dag och kontrollera att kaminens insida fortfarande är felfri. Rengöring Rengör kaminen endast när den är kall. Rengör kaminens utsida med hjälp av en mjuk trasa eller borste. Använd inte vatten eller frätande rengöringsmedel. Fettfläckar på stenen tas bäst bort med hjälp av rengöringssprit. Se noga till att ingen rengöringssprit kommer i kontakt med den emaljerade ytan. Täljsten Täljsten är en naturprodukt. Sprickbildning kan förekomma i stenen. Detta påverkar inte på något sätt kaminens funktion. Luckglaset Luckglaset är behandlat för att ingen beläggning skall uppstå. Om det trots detta skulle bildas en beläggning på luckglaset tas den lättast bort med scotch bright eller liknande. Luckor och tätningar Kontrollera regelbundet att lucktätningarna (inkl. luckan till asklådan) är felfria och flexibla. Om så inte är fallet måste tätningarna bytas ut. Använd endast originalkomponenter när tätningarna byts ut.
  • Page 50: Störningar Och Problem

    7. STÖRNINGAR OCH PROBLEM Luckglaset blir svart Veden är för fuktig. Använd endast ved med en fuktighetsgrad mellan 12% - 18%. Asklådan är full. Draget påverkas av aska bakom innerväggen. Handtaget till luftspjället vid luckglaset är för mycket stängt (se figur G) Den främre eldstadsluckans tätning är defekt. Luftspoilern är felmonterad. Oregelbunden eller för hård förbränning Skorstensdraget är för högt. Montera ett lämpligt spjäll. Luckornas tätningar är defekta eller slitna. Skortensdraget är för lågt eller oregelbundet (t.ex. på grund av väderleksförhållanden, som t.ex. hårda vindstötar, dimma eller sotig skorsten). Luckan till asklådan är inte stängd. Kaminen blir inte varm eller brinner dåligt - Startspjället är stängt när kaminen tänds.
  • Page 51 9. KOMPLETTERANDE INFORMATION FÖR VISION GOURMET, - PLUS Användning Vision Gourmet är utrustad med en ugnsdel. Ugnen kan användas först efter det att kaminen eldats under minst 1 timme. Innan dess är temperaturen i ugnen för låg. Vi rekommenderar att du använder en lämplig ugnstermometer. (Extra tillbehör. Ingår ej.) För att nå högsta möjliga temperatur i ugnen måste kaminen eldas maximalt. (Glöm inte att regelbundet kontrollera rökgastemperaturen. Se kapitel Eldningsinstruktioner.) Om kaminen är utrustad med utsugningskanal skall denna stängas. Använd alltid den medlevererade grytvanten, när ugnsluckan öppnas. Utsugning (om sådan finnes) Den luft och ånga som uppstår i samband med bakning eller matlagning kan avledas tillsammans med rökgasen genom att man öppnar utsugningskanalen. Man öppnar utsugningskanalen genom att vrida den motsols. När man tänder spisen måste denna kanal vara stängd. Underhåll av ugnen/varmhållningsutrymmet Om ugnens botten blir kraftigt nedsmutsad kan den rengöras med stålull eller ett fint sandpapper (stl 100). Se också instruktionerna under ”Underhåll”.

Ce manuel est également adapté pour:

Vision gourmet

Table des Matières