Poelie vervangen
De veerschijf (507) is tegen axiale beweging
gezekerd. De cylinderschroef (519), drukschijf (518)
en de seegering verwijderen. In de boring een
gesloten schijf legen, om het schroefdraad in de as
niet te beschadigen. Drukschif (518) aanbrengen,
aansluitend seegering (520) monteren. De drukschijf,
seegering en de cylinderschroef behoren niet tot de
levering.
De drukschijf (518) heeft een grotere schroefdraad
als de cylinderschroef. Veer-(507) of verstelschijf
(506) afdrukken. As reinigen, invetten of met
Molykotespray inspuiten.
Nieuwe Veer- of verstelschijf monteren, seegering
(520) in de schijf zetten, de nieuwe veerschijf met
drukschijf (518) en de cylinderschroef (519) op de as
trekken en verzekeren. Nooit de schijven geforceerd
monteren..
In het geval de drukschijf (518) meedraait, deze door
middel van een in de spiebaan te leggen stift
verzekeren.
In de uitvoering met een impulsgever, dan vervangt
de impulsgever de axiale speling van de veerschijf.
Het is noodzakelijke dat de veer- en de verstelschijf in
de, zoals boven omschreven manier, gemonteerd
worden. Indien de schijven verwisseld worden, kan dit
tot grote schade aan de onderdelen leiden. In het
bijzonder is dit noodzakelijk bij een Z-uitvoering!
Let op; de bewegende delen van de poelies dienen
altijd tegenover (diagonaal) elkaar gemonteerd te zijn.
Toertentalindicatie
A.
Type BLD
Hulpspanning: 230 V AC ± 10 %
Aansluiting
Connection
Branchement
Impulsingang:
Het apparaat heeft een ingang die geschikt is voor:
≤ 0,5 V ; U
NPN/PNP impulsen (U
L
24V; R
= 1k) NAMUR.
in
Sensorverzorging:
Deze bedraagt bij klem 49,1 VDC/15mA.
B. Type BLA
230 V / 110 V ± 10%
Hulpspanning:
50 / 60 Hz
FGL 4 /. = aansluiting
voor
toerentalmeting
Replacement of Pulleys
The spring loaded pulley (507) is located securely on
the shaft by the screw (519), a thrust washer (518),
and a circlip (520). Remove the screw, washer and
circlip and place a steel disc (l) against the end of the
shaft to protect the tapped hole in the shaft.
Replace the thrust washer (518) and re-fit the circlip.
The thrust washer has an internal thread larger than
the screw (II) or spindle. Pull off spring loaded pulley
(507).
Before fitting the new pulley spray the shaft with a
Molykote compound. Assemble the thrust washer
(518) and circlip (520) into the pulley bore and pull the
pulley onto the shaft with the screw (519). Do not
drive the pulley on with force.
519
520
If the thrust washer (518) also rotates when
withdrawing the pulley, secure the thrust washer with
a pin (III) inserted in the keyway.
With units including NAMUR sensor, the pulse-
generator-disc secures the spring loaded pulley
axially on the shaft.
Please ensure the spring loaded and adjustable
pulleys are exactly mounted as described, otherwise
by assembling the wrong way round the pulleys can
be damaged. Special care has to be taken with Z-
design!
Please note that the moving parts of the pulleys must
be always situated on opposite (diagonal) sides.
Speed indicators
A. Type BLD
Auxiliary voltage:
NPN-ingang / NPN-Input / NPN-Entrée
hulpspanning
Auxiliary voltage 230V AC
Voltage auxiliaire 230V AC
Impulse-Input:
The input of the BLD Indicator can process
≥ 2,5 V; max.
NPN/PNP-Impulses (Impulse (U
H
max. 24V) and NAMUR (R
Supply to sensor:
At terminal 4 9,1 VDC/15mA.
B. Type BLA
Auxiliary voltage:
Toerentaluitlezing
Speed indicator
Indicateur de vitesse
230 V ~
een
contactloze
FGL 4/.=
518
518
230 V AC ± 10%
50 / 60 Hz
NAMUR-ingang / NAMUR-Input / NAMUR-Entrée
230V AC
≤ 0,5 V ; U
≥ 2,5 V;
L
H
= 1k).
EIN
230 V / 110 V ± 10%
50 / 60 Hz
P2 Verstelindicatie
P2 Adjustment-Indicator
P2 Ajustage-Indicateur
connection for non-contacting
speed indicator
Remplacement des Poulies
La poulie menante (507) et la poulie motrice (506)
sont arrêtées axialement par une vis et une rondelle
en bout d'arbre. Enlever las vis à tête cylindrique
(519), la rondelle d'appui (518) et le circlips (520).
Placer dans l'alésage une rondelle pleine pour
protéger le centrage taraudé du bout d'arbre.
Remettre la rondelle taraudée (518) puis le circlips.
Visser une axe filété (ou une vis plus longue) dans le
taraudage de la rondelle et degager la poulie.
Nettoyer et huiler ou vaporiser avec Molykotspray le
bout d'arbre. Mettre en place la nouvelle poulie
menante placer le circlips dans l'alésage de la poulie.
Remettre la poulie avec la rondelle taraudée et la vis
sur l'arbre. Le marteau est à proscire.
I
III
II
I
III
II
518
520
Si la rondelle de pression (518) tourne au moment du
serrage de la poulie menée, il faut la bloquer l'aide
d'un ergot (III). Dans l'exécution avec capteur
d'impulsion
génératrice
déplacement axial de la poulie menée évité par
l'arbre d'entrainement.
Il faut veiller à ce que la position de la poulie
corresponde exactement à l'illustration ci-dessus, car
une erreur de montage pourrait entraîner des
dommages sur certaines pièces, ceci est plus
particulièrement valable pour l'exécution en Z.
Il faut que les disques amovibles soient toujours en
parallèle.
Indicateurs de vitesses
A. Type BLD
230 V AC ± 10%
Voltage auxiliaire:
50 / 60 Hz
Impulsion entrée:
L'appareil dispose d'une entrée qui utilise des
impulsions NPN/PNP Impulses (Impulse (U
≥ 2,5 V; max.24V) et NAMUR (R
U
H
Alimentation du capteur
A la borne 4 elle comporte 9,1 VDC/15 mA.
B. Type BLA
230 V / 110 V ± 10%
Voltage auxiliaire:
50 / 60 Hz
FGL 4/.=
Branchement pour indicateur de
vitesse sans contact
tachymétrique,
le
≤ 0,5 V ;
L
= 1k).
EIN