Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..................... Pag.
EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ....................................................................... Page
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................. Seite 14
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ................................... Page 19
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ................. Pag. 24
PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ................... Pag. 29
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ..............................................................................................................................Pagg. Seiten
4
9
34

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elettro PLASMA 50-25

  • Page 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..... Pag. EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ............... Page DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 14 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ........Page 19 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ....Pag. 24 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....
  • Page 2 Items / Artt. 452 - 454...
  • Page 3 MONTAGGIO TORCIA, DESCRIZIONE A PAG. 4 TORCH INSTALLATION, DESCRIPTION ON PAGE 9 MONTAGE DES BRENNERS, BESCHREIBUNG AUF SEITE 14 MONTAGE DE LA TORCHE, DESCRIPTION A LA PAGE 19 MONTAJE DE LA ANTORCHA, DESCRIPCIÓN EN LA PAG. 24 MONTAGEM DA TOCHA, DESCRIÇÃO NA PAG. 29...
  • Page 4: Dispositivi Di Sicurezza

    Questo impianto è idoneo solo per torce originali ELETTRO C.F. Si declina ogni responsabilità se utilizzato con torce di tipo diverso. 1.2. DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULL’APPARECCHIO IEC 60974-1 ..L’apparecchio è costruito secondo (Fig.
  • Page 5: Messa In Opera

    fattore servizio esprime Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore O. Questa percentuale minuti operazione sarà evidenziata dall’accensione della lampada l’apparecchio può lavorare ad spia A. determinata corrente I e tensione U Regolare la pressione, indicata dal manometro M, a 5 bar senza causare surriscaldamenti. (0,5 MPa) agendo sulla manopola K del riduttore, quindi .......
  • Page 6: Manutenzione Generatore

    3. INCONVENIENTI DI TAGLIO assicurarsi che l'interruttore O (fig. 1) sia in posizione "O" e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. 3.1. INSUFFICIENTE PENETRAZIONE Verificare inoltre che non vi sia tensione ai capi dei condensatori del gruppo IGBT. Le cause di questo inconveniente possono essere: Anche se l’apparecchio è...
  • Page 7 6. CONSIGLI PRATICI PER TAGLIO AUTOMATICO 6.2. Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio Nella qualità del taglio è necessario tener conto di diversi Le informazioni riportate nelle seguenti sezioni saranno utili fattori: per ottimizzare la qualità di taglio e massimizzare la vita utile Angolo di taglio: il livello di angolazione del bordo di dei consumabili.
  • Page 8 è adeguato o il banco non è correttamente messo a terra. 6.3. Sfondamento della lamiera mediante una torcia • La tensione di alimentazione è troppo bassa. automatica • La velocità di taglio è troppo elevata. Al pari della torcia per taglio manuale, è possibile iniziare un •...
  • Page 9: Safety Devices

    This machine is suitable to work only with a genuine ELETTRO C.F. torch. We do not assume any responsibility in case that a different kind of torch is used.
  • Page 10 X .....Duty cycle percentage. The cutting circuit must not be deliberately placed in direct or indirect contact with the protective wire except in the The duty cycle expresses the percentage of workpiece. 10 minutes during which the welding If the workpiece is deliberately grounded using the machine may run at a certain current I protective conductor, the connection must be as direct as voltage U...
  • Page 11: Precautions After Repairs

    NOTE: When the arc does not penetrate, the molten metal LED B CONDITION SOLUTION scraps obstruct the nozzle. Upon equipment start- Steadily lit Wait 5 sec 3.2. THE CUTTING ARC GOES OFF Incorrect IGBT drive Contact technical Steadily lit voltage service This error may be caused by: Reed contact closed...
  • Page 12 6. HOW TO USE THE MACHINE TORCH 6.2. Understand and optimize cut quality The information in the following sections can help you to There are several factors to consider in cut quality: optimize cut quality and maximize consumable parts life. Cut angle: the degree of angularity of the cut edge.
  • Page 13 6.3. To pierce a workpiece using the machine torch making good contact or the table is not properly grounded. As with the hand torch, you can start a cut with the machine • The voltage is set too low. torch at the edge of the workpiece or by piercing the •...
  • Page 14: Sicherheitsvorrichtungen

    Brenneranschluss ordnungsgemäß in den festen Anschluss eingesteckt werden kann, was zu Fehlfunktionen des Geräts führen kann. Diese Anlage ist fähig nur für Brenner Typ ELETTRO C.F.. Wir werden irgendeine Verantwortung bezüglich der Verwendung von verschiedenen Brenner ablehnen.
  • Page 15 Die Stromaufnahme I eff. kann aus den technischen Daten für ....Fallende Kennlinie. die Speisespannung U abgeleitet werden, die auf dem Gerät angegeben sind. Möglicherweise verwendete Verlängerungen müssen einen der Stromaufnahme I max. angemessenen ....Geeignet zum Plasmaschneiden. Querschnitt haben. TORCH TYPE ..Brennertyp, der mit diesem Gerät verwendet 2.
  • Page 16 Eingriffe müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. Zum Schneiden von Lochblechen oder Gittern die 5.1. WARTUNG DER SCHNEIDSTROMQUELLE besondere Funktion mit Taster F einschalten (LED E leuchtet). Nach Abschluss Schneidvorgangs wird Für Wartungseingriffe im Innern des Geräts stets sicherstellen, Pilotlichtbogen, wenn Taster gedrückt hält,...
  • Page 17 6. ARBEITEN MIT DEM MASCHINENBRENNER 6.2. Einschätzen und Verbessern der Schnittqualität Die Informationen in den nachfolgenden Kapiteln werden Bei der Schnittqualität sind eine Reihe von Faktoren zu Ihnen dabei helfen, die Schnittqualität zu verbessern und die beachten: Standzeit der Verschleißteile zu verlängern. 1) Schnittwinkel –...
  • Page 18 6.3. Durchstechen eines Werkstücks ausgetauscht werden. Maschinenbrenner • Das zu schneidende Metall übersteigt die maximale Wie mit dem Handbrenner können Sie auch mit dem Blechstärke. Maschinenbrenner einen Schnitt an der Kante des Werkstücks beginnen oder durchstechen. Standzeit Bartbildung an der Schnittunterseite. Dies kann folgende Verschleißteile ist beim Lochstechen jedoch geringer als beim Gründe haben: Kantenschneiden.
  • Page 19: Dispositifs De Securite

    Cet appareil travaille uniquement avec une torche originale ELETTRO C.F. On décline toute responsabilité si l'appareil est utilisé avec d'autres torches. 1.2. DESCRIPTION DISPOSITIFS MACHINE (Fig.
  • Page 20: Mise En Oeuvre

    facteur marche exprime témoin A. pourcentage de 10 minutes pendant Régler la pression, indiquée par le débitmètre M, à 5 bar lesquelles la machine peur opérer à un (0,5 MPa) en utilisant le bouton K du détendeur et ensuite certain courant I et tension U sans bloquer ce bouton en appuyant vers le bas.
  • Page 21: Usure Anormale Des Pieces De Consommation

     Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc perce Même si la machine est dotée d'un dispositif automatique complètement la pièce à découper et que son pour récupérer l'eau de condensation entrant en fonction inclinaison ne dépasse jamais 10 - 15° dans le sens de chaque fois que l'alimentation de l'air est arrêtée, il est de l'avance.
  • Page 22: Comprendre Et Optimiser La Qualité De Coupe

    6. CONSEILS PRATIQUES POUR UTILISER LA TORCHE 6.2. Comprendre et optimiser la qualité de coupe AUTOMATIQUE Plusieurs facteurs doivent être pris en compte dans la qualité de coupe: Les renseignements contenus dans les sections suivantes vous permettront d’optimiser la qualité de coupe et la durée de 1) Angle de coupe: le degré...
  • Page 23: Perçage D'une Pièce À L'aide D'une Torche Automatique

    6.3. Perçage d’une pièce à l’aide d’une torche automatique • L’intensité d’alimentation est réglée à un niveau trop bas. • La vitesse de coupe est trop élevée. Comme avec la torche manuelle, vous pouvez commencer à • Les consommables sont usés et doivent être remplacés. couper avec la torche machine sur le bord de la pièce ou en •...
  • Page 24: Dispositivos De Seguridad

    Esta instalación está apta solo para a nt or c ha s t i p o ELETTRO C.F. No asumimos alguna responsabilidad si será utilizada con antorchas de tipo diferente. IEC 60974-1 ..El aparato ha sido construido según IEC 60974-7 estas normas.
  • Page 25: Puesta En Funcionamiento

    minutos en el que el aparato puede testigo A. trabajar a una determinada corriente I Regular la presión, indicada por el manómetro M, a 5 bar tensión U sin causar recalentamientos. (0,5 MPa) con la manecilla K del reductor, a continuación .......
  • Page 26  velocidad elevada. Asegurarse siempre de que el arco funcionamiento cada vez que se cierra la alimentación del penetre completamente en la pieza por cortar y que no aire, es una buena norma, periódicamente, controlar que en tenga nunca una inclinación en el sentido de avance, la cubeta N (fig.1) del reductor no existan restos de superior a lo 10 - 15º.
  • Page 27 6. USAR LA ANTORCHA AUTOMÁTICA 6.2. Entender y optimizar la calidad de corte Hay varios factores a considerar en la calidad de corte: La información que aparece en las secciones siguientes puede ayudar a optimizar la calidad de corte y maximizar la duración ángulo de corte –...
  • Page 28 6.3. Perforar una pieza a cortar con la antorcha automática reemplazo. • el metal a cortar sobrepasa la capacidad máxima. Al igual que con la antorcha manual, con la antorcha mecanizada puede empezar un corte con arranque desde el Se forma escoria por debajo del corte. Las causas pueden borde o por perforación de la pieza a cortar.
  • Page 29: Dispositivos De Segurança

    Esta instalação e idónea só para tocha tipo ELETTRO C.F., declina-se toda a responsabilidade se usa uma tocha de diverso tipo.
  • Page 30 TORCH TYPE..Tipo de tocha que deve ser utilizada com Ligar o aparelho mediante o interruptor O. Esta operação este aparelho para formar um sistema será evidenciada pelo acendimento da lâmpada de aviso A. seguro. Regular a pressão, indicada no manómetro M a 5 bar (0,5 U0 ......
  • Page 31 3. INCONVENIENTES DURANTE O CORTE posição "O" e que o cabo de alimentação esteja desligado da rede. 3.1. PENETRAÇÃO INSUFICIENTE Verificar também que não haja tensão na parte superior dos condensadores da unidade IGBT. As causas deste inconveniente podem ser: Mesmo se o aparelho está...
  • Page 32 6. COMO USAR A TOCHA AUTOMÁTICA 6.2. Compreensão e otimização da qualidade de corte Há vários fatores a serem considerados na qualidade de corte: As informações apresentadas nas próximas seções podem ajudá-lo a otimizar a qualidade de corte e a maximizar a vida Ângulo de corte –...
  • Page 33 6.3. Perfuração de uma peça de trabalho usando a tocha • A velocidade de corte está muito alta. automática • Os consumíveis estão desgastados e precisam ser substituídos. Como no caso da tocha manual, um corte pode ser iniciado • O metal que está sendo cortado excede a capacidade com a tocha mecanizada pela borda da peça de trabalho ou máxima.
  • Page 34 Art./Item 452 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR DE PRESSION REDUCTOR DE PRESIÓN REDUTOR DE PRESSÃO PRESSIONE...
  • Page 35 Art./Item 452...
  • Page 36 Art./Item 452.A26 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR DE PRESSION REDUCTOR DE PRESIÓN REDUTOR DE PRESSÃO PRESSIONE...
  • Page 37 Art./Item 452.A26...
  • Page 38 Art./Item 454 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR DE PRESSION REDUCTOR DE PRESIÓN REDUTOR DE PRESSÃO PRESSIONE...
  • Page 39 Art./Item 454...
  • Page 40 Art./Item 454.A26 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA ARMAZENAGEM RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR DE PRESSION REDUCTOR DE PRESIÓN REDUTOR DE PRESSÃO PRESSIONE...
  • Page 41 Art./Item 454.A26...
  • Page 44 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Ce manuel est également adapté pour:

Plasma 70-35

Table des Matières