Publicité

Matrimatic BRONZE
Handleiding
Manual
Manuel
Betriebsanleitung
Manual
Manuale d'istruzione
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrimatic BRONZE

  • Page 1 Matrimatic BRONZE Handleiding Manual Manuel Betriebsanleitung Manual Manuale d’istruzione...
  • Page 2 Welcome to the world of Matri, sewing machines since 1929. Congratulations on your purchase of this product from the top of the range Matrimatic Diamond series. This concise manual contains the most common operations.
  • Page 3 Bienvenue dans le monde de Matri, fabricant de machines à coudre depuis 1929. Félicitations pour votre achat de ce produit de la série haut de gamme Diamant de Matrimatic. Dans ce manuel vous trouverez des explications simples pour effectuer les opérations les plus courantes de votre machine à...
  • Page 4 Bienvenido/a al mundo de las máquinas de coser de Matri, desde 1929. Le felicitamos por la compra de uno de los productos estrella de la serie Matrimatic Diamante. En este manual puede encontrar las operaciones más comunes. Si desea más información, puede mirar los vídeos demostrativos e informativos en nuestra página web, www.matrimatic.com.
  • Page 5 Spoel opwinden Bobbin winding Bobinage de la canette Aufwickeln der Spule Bobinado de la canilla Avvolgimento della spolina...
  • Page 6 Spoel in de machine zetten Placing the bobbin Insérer la canette dans la machine Unterspule einsetzen Colocar la canilla en la máquina Installazione della spolina...
  • Page 7 Naaimachine inrijgen Threading the machine Enfilage supérieur Nähmaschine Einfädeln Enhebrado de la máquina Infilare la macchina...
  • Page 8 Draad doorhaler Threading the needle Enfileur Nadeleinfädler Introducir el hilo en la aguja Infila ago Film/video/filmato dimostrativo : www.matri.eu Draad ophalen Bringing up the bobbin thread Faire sortir le fil inférieur Faden erfassen Recoger el hilo inferior Recupero del filo della spolina...
  • Page 9 Bedieningsknoppen Control buttons Boutons de commande A: Achteruit naaien A: Reverse sewing A: La marche arrière B: Naald positie knop (boven/beneden) B: Needle position button (up / down) B: Touche de positionnement de l’aiguille C: Snelheidsregelaar (alleen bij naaien C: Speed dial (only for sewing without (haut / bas) zonder pedaal) pedal)
  • Page 10 Steeklengte bijvoorbeeld kleiner Stitch length ex. smaller Longueur de point par exemple plus serrée Stichlänge z. B. kleiner Longitud de puntada ej. más pequeña Lunghezza del punto per esempio più corta Let op! Niet alle steken kunnen in de lengte en breedte worden aangepast (bijv. knoopsagaten). Careful! Not all stitches can be adjusted length and width wise.
  • Page 11 Standaard accessoires Standard accessories Accessoires standards 1. Naalden 1. Needles 1. Aiguilles 2. Spoeltjes 2. bobbins 2. Bobines 3. Garenklos stop 3. Spool cap 3. Capuchon de bobine 4. Steekplaat schroevendraaier 4. Stitch plate screwdriver 4. Tournevis pour la plaque aiguille 5.
  • Page 12 Knoopsgaten maken uttonhole sewing Couture de boutonnières Knopflochnähen Costura de Ojales Cucitura di asole 8 soorten knoopsgaten 8 different buttonholes 8 différentes sortes de boutonnières 8 verschiedene Knopflochstiche 8 tipos de ojales 8 tipi di asole Plaats te gebruiken knoop in knoopsgatenvoetje (A) en haal knoopsgaten hendel naar beneden (B). Place the button in the buttonhole foot (A) and lower the buttonhole lever (B).
  • Page 13 Voetjes wisselen Changing of feet Changer les pieds de biche Das Wechseln der Fϋβe Como cambiar los prensatelas Sostituire i piedini Steeksoorten en voetjes Stitches and feet Les points et pieds de biche Stiche und Fϋβe Prensatelas y puntadas Punti e piedini Rechte steek: Steken 001 en 002 zijn gewone rechte stiksteken.
  • Page 14 Zigzag steken: Deze steken worden meestal gebruikt voor het afwerken van een rand. Ook kunt u er een applicatie mee opnaaien. Zigzag stitches: These stitches are normally used to finish raw edges of fabric. These stitches can also be used to stitch around appliqués.
  • Page 15 Blinde zoom steek: Voor het naaien van een blinde zoom (bijvoorbeeld in een wollen winterjas of bij gordijnen). Blind seam stitch: This stitch is used for sewing a blind seam (for example in a woolen coat or in curtains). Ourlet invisible: Pour coudre un ourlet invisible (par ex dans un manteau d’hiver en laine ou des rideaux).
  • Page 16 Gestikte zigzagsteek: Deze steek kunt u goed gebruiken om bijvoorbeeld elastiek op te naaien (A). Daarnaast wordt deze steek ook als afwerking gebruikt (B). Stitched zigzag stitch: This stitch is used to sew on elastic band (A), or to finish fabric edges (B).
  • Page 17 Patchwork steken: Dit zijn decoratieve steken. Het beste naait u eerst een rechte gestikte naad (zie 1). Die naad wordt open gestreken (zie 2) en daarna kunt u er met een patchworksteek overheen naaien (zie 3). Patchwork stitches: These are decorative stitches. For the best result, sew a seam with a straight stitch first (1).
  • Page 18 Puntadas de aplicaciones: Coloque el parche que desea fijar en la tela (mire 1). También hay parches que se pueden fijar en la tela sin necesidad de coserse, simplemnte con la plancha (Viliesofix). Después eliga una puntada (036 hasta 040) para fijar el parche. Punto applicazione: Prima deve imbastire l’applicazione sul capo l’abbigliamento (1).
  • Page 19 Piping met het ritsvoetje: Met het ritsvoetje kunt u ook heel dicht langs een omgevouwen rand waarin een koordje zit naaien. Zo ontstaat een verdikt randje. Dit kunt u weer tussen twee lagen stof uitstikken. Piping with zipperfoot: With the zipper foot you can sew very close near a folded over strip of fabric containing a cord.
  • Page 20 Punto conchiglia: Questo è un punto decorativo, che offre la possibilità a fine cucitura di tagliare il tessuto a filo del punto. In questo modo crea un bellissimo bordino ondulato. Vrij borduren Bij het vrij borduren naait u met een rechte steek (001) terwijl het transport is uitgeschakeld.
  • Page 21 Pour toutes pièces détachées et accessoires vous ‘liberamente’ sotto l’ago in avanti e all’indietro, da destra a pouvez consulter notre site www.Matrimatic.com. sinistra o seguendo una ‘figura’ specifica (si può comparare con le figure che fa un pattinatore sul ghiaccio). Per Für alle Ersatzteile und Zubehör steht unsere Website...
  • Page 22: Entretien

    Onderhoud Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Manutenzione Verwijder eerst de naald en het voetje. Met de steekplaat-schroevendraaier maakt u daarna de schroeven los (1). Daarna verwijdert u de steekplaat. Take needle and foot from the machine. With screwdriver loosen the needleplate screws (1). Take needle plate off the machine.
  • Page 23 Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus (2) und entfernen Sie mit einer Bürste Staub und Fadenreste, auch unter die Spulenkapsel. Hinweis: beim wieder einsetzen des Spulengehäuses, soll der verlängerte Teil (3), genau an der Platte mit Schraube fallen (4). Schrauben Sie die Stichplatte wieder ein. Ahora puede sacar la ca psula de la canilla (2) y limpiar lo con un cepillo.
  • Page 24 8-1/2 • Voetje staat omhoog • Laat voetje zakken • Bij knoopsgat maken: • Bij knoopsgat maken: 12-B Knoopsgat hendel staat niet Duw knoopsgat hendel (voldoende) (voldoende) naar beneden naar beneden 12-AB Geen knoopsgatenvoet gebruikt Bevestig knoopsgatenvoet Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 25 • Presser foot is not lowered • Lower presser foot • When making button holes: • When making button holes: 12-B Buttonhole lever is not lowered completely - Lower button hole lever 12-AB Buttonhole foot is not attached Attach buttonhole foot Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 26: Dépannage

    • Abaissez le pied presseur • En mode boutonnière • En mode boutonnière 12-B Le levier boutonnière n’est pas abaissé Abaissez suffisamment le pied complètement boutonnière 12-AB Le pied boutonnière n’est pas mis en place Fixer bien le pied boutonnière Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 27 • Nähfuß ist unter • Senken Sie den Nähfuß • Für Knopflocher: • Knopfloch nähen: 12-B − Knopflochhebel ist nicht (ausreichend) − Ziehen Sie den Knopflochhebel nach unter herunter 12-AB − Knopflochfuß fehlt − Den Knopflochfuß einsetzen Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 28: Solución De Problemas

    • Para ojales: 12-B − Palanca para ojales no está (lo suficiente) − Baje la palanca lo suficiente hacia bajada abajo 12-AB No ha puesto el pie para ojales Ponga el pie prensatelas para ojales − − Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    • Durante la cucitura asole: • Durante la cucitura asole: 12-B Leva per asole non è abbassata (bene) Abbassare (bene) la leva per asole 12-A/B Non è stato utilizzato il piedino per asole Montare il piedino per asole Site: www.matri.eu www.matrimatic.com...
  • Page 30 Order your extra parts www.matri.eu...

Table des Matières