DeLonghi SLI 754 BE Mode D'emploi
DeLonghi SLI 754 BE Mode D'emploi

DeLonghi SLI 754 BE Mode D'emploi

Tables de cuisson induction a clavier tactile
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE ' L O N G H I
C OO KING
GEBRUIKS-EN
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
MODE D'EMPLOI
CONSEILS POUR L'INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
SLI 754 B E
INDUCTIEKOOKPLAAT MET AANRAAKBEDIENING
TABLES DE CUISSON INDUCTION A CLAVIER
TACTILE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi SLI 754 BE

  • Page 1 DE ’ L O N G H I C OO KING GEBRUIKS-EN INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN MODE D’EMPLOI CONSEILS POUR L’INSTALLATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTALLATIONSANLEITUNG SLI 754 B E INDUCTIEKOOKPLAAT MET AANRAAKBEDIENING TABLES DE CUISSON INDUCTION A CLAVIER TACTILE...
  • Page 2 Nederlands Bladzijde installatievoorschriften - en Gebruiks De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen. Français Conseils Français pour l’installation - Mode d’emploi Page 47...
  • Page 3 Nederlands installatievoorschriften - en Gebruiks Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer, U heeft onlangs een van onze fornuizen aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Uw fornuis werd met de grootste zorg ontworpen, vervaardigd en getest met het oog op uw volkomen tevredenheid. Opdat u het optimaal zou kunnen gebruiken en de gewenste resultaten zou bereiken, bevelen wij aan deze GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig te lezen.
  • Page 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN BELANGRIJK: toestel enkel ontworpen geproduceerd voor het koken van huishoudelijk voedsel en is niet geschikt voor enige niet-huishoudelijke toepassing. Om die reden mag het niet gebruikt worden in een commerciële omgeving. De garantie van het toestel vervalt wanneer het toestel wordt gebruikt in een niet-huishoudelijke omgeving, d.w.z.
  • Page 5 • Probeer niet om de technische eigenschappen van dit toestel te wijzigen, aangezien dat gevaar bij het gebruik kan veroorzaken. De producent is niet aansprakelijk voor ongemak door niet- naleving van deze instructie. • Gebruik het toestel niet met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem •...
  • Page 6 begrijpen. Laat kinderen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen het toestel niet reinigen en onderhouden zonder toezicht. • De producent is niet aansprakelijk voor letsels van personen of schade aan eigendom door incorrect of ongepast gebruik van het toestel. •...
  • Page 7 • WAARSCHUWING: Houd altijd toezicht op het kookproces. Ook tijdens korte bereidingen dient continue toezicht te worden gehouden. • Indien het aansluitsnoer beschadigd is, mag dit uitsluitend worden vervangen door een geautoriseerde monteur om risico’s te voorkomen. • Als het apparaat niet is uitgerust met een aansluitsnoer en een stekker, of op andere wijze kan worden uitgeschakeld via een contactschakelaar met een contactafstand in alle aansluitingen die garant staat voor een volledige onderbreking volgens de...
  • Page 8: Belangrijke Waarschuwing

    Gebruik geen beschadigde kookpannen of pannen met een – ronde bodem. Gebruik kookpannen special voor inductiekoken. – Hou een minimum afstand van de electromagnetische velden – door 5-10 cm van de kookzones te staan. Wanneer mogelijk gebruik de kookzones achteraan. Magnetische voorwerpen (bijv.
  • Page 9 ENERGIE-ETIKETTERING/ECOLOGISCH ONTWERP • Verordening (EU) Nr. 66/2014 van de commissie (tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG van het Europees Parlement en de Raad). Verwijzing naar de meet- en berekeningsmethoden die gebruikt zijn om de overeenstemming met bovenstaande eisen vast te stellen: •...
  • Page 10: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur INSTALLATIE BELANGRIJK: • Het apparaat is alleen ontworpen en goedgekeurd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden geïnstalleerd in een commerciële, semi-commerciële of gemeenschappelijke ruimte. Uw product wordt niet gedekt door de garantie indien het is geïnstalleerd in één van de bovenstaande ruimtes, wat invloed kan hebben op eventuele aansprakelijkheidsverzekeringen ten aanzien van derden of het publiek die u zou hebben.
  • Page 11: Standaardinstallatie

    STANDAARDINSTALLATIE Afb. 1.1a INBOUWINSTALLATIE (ALLEEN MODELLEN ZONDER METALEN BEKLEDING) Als u de kookplaat samen met het werkblad wilt installeren, moet u frezen in het gat van de uitsparing zoals aangegeven afb. 1.1b. Afb. 1.1b Afmetingen (mm) Beschrijving A (*) B (*) C (**) Modellen van 30cm breed 47 of 53...
  • Page 12 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR Deze toestellen zijn geschikt voor inbouw in een werkblad met een dikte van 20 mm en een diepte van 600 mm. Om het komfoor in te bouwen moet er een opening in het werkblad van het meubel worden gemaakt.
  • Page 13 Afb. 1.2 minimaal 50 mm tussen de zijkant van de uitsparing en de zijwand Afb. 1.3 Afb. 1.4 min 5 mm min 5 mm Oven met koelventilator min 30 mm min 30 mm Minimale vrije ruimte en ventilatie-eisen Minimale vrije ruimte en ventilatie-eisen (oven beneden) (kast of lades beneden)
  • Page 14 DE KOOKPLAAT BEVESTIGEN Het komfoor wordt geleverd met een set beugels en schroeven voor de bevestiging aan een werkblad met een dikte va 20 mm. Zorg voordat u de kookplaat installeert dat het werkblad vierkant en waterpas is en dat er geen structurele elementen zijn die de eerder aangegeven ruimtevereisten belemmeren.
  • Page 15: Elektrisch Gedeelte

    ELEKTRISCH GEDEELTE BELANGRIJK: De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Een foute installatie kan schade aan personen, dieren en zaken ten gevolge hebben waarvoor de fabrikant zich niet aansprakelijk stelt.
  • Page 16 MODELLEN GELEVERD MET EEN NETSNOER DAT REEDS OP HET APPARAAT IS GEMONTEERD DOORMETER VAN DE VOEDINGSDRAAD: • H05RR-F, H07RN-F; ” • H05VV-F, H05V2V2-F bestand tegen een temperatuur van 90°C). Modellen met een breedte van 30cm 220-240 V ac 3 x 2,5 mm Modellen met een breedte van 60, 75, 80 cm 220-240 V ac 3 x 6 mm...
  • Page 17 AANSLUITING VAN DE ELEKTRISCHE VOEDINGSKABEL De aansluiting op het elektriciteitsnet moet uitgevoerd worden door een bevoegd vakman en voldoen aan de geldende voorschriften. Het aansluitsnoer wordt als volgt op aangesloten: • Schroef de bevestigingsschroeven van het beveiligingspaneel “A”. • Open het deksel van de aansluitblok door een schroevendraaier in de twee haken te steken “B”...
  • Page 18 MODELLEN GELEVERD MET EEN NETSNOER 5x2,5 mm DAT REEDS OP HET APPARAAT IS GEMONTEERD • De kookplaat wordt geleverd met een reeds op het apparaat gemonteerd netsnoer en is geschikt voor een eenfasige elektrische aansluiting (afb. 2.4). • Voor de tweefasige elektrische aansluiting (afb. 2.5): –...
  • Page 19 Aansluiting Aansluiting Aansluiting “220-240 V ac” “380-415 V 2N ac” “380-415 V 3N ac” Groen – Geel Groen – Geel Groen – Geel Blauw en Grijs Blauw en Grijs Blauw Zwart en Bruin Zwart Zwart Bruin Bruin Grijs 220-240 V ac 220-240 V ac 220-240 V ac 220-240 V ac...
  • Page 21 Advies voor de gebruikers...
  • Page 22: Algemene Gegevens

    ALGEMENE GEGEVENS Modellen met een breedte van 30cm Modellen met een breedte van 60cm Afb. 1.3 Afb. 1.4 Afb. 1.1 Modellen met een breedte van 75cm Modellen met een breedte van 80cm Afb. 1.5 Afb. 1.6 Deze figuren zijn louter illustratief. Voorzichtig! Bedek de kookplaat niet met aluminiumfolie.
  • Page 23 Normaal vermogen: 2100 W Maximale ‘BOOST’: 2300 W Dubbele Booster: 3000 W 1. Inductie kookzone 190 x 210 mm “Brug”-functie”: indien ingeschakeld werken de kookzones samen als een enkele zone - 3700 W. Normaal vermogen: 1400 W 2. Inductie kookzone Ø...
  • Page 24 Afb. 1.7 Deze figuren zijn louter illustratief. BESCHRIJVING AANRAAKBEDIENING AAN/UIT-toets Keuzeschakelaar standen Functietoets pauze Selectietoets kinderslot Functietoets chef-kok Functietoets opwarmen Display en toetsen voor automatisch koken (timer) Toets voor selectie zone (één voor elke zone) Toets timer (één voor elke zone) Opmerkingen: •...
  • Page 25: Gebruik Van De Inductiekookplaat

    GEBRUIK VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT De vitrokeramische kookplaat is uitgerust met inductiekookzones. Deze zones, getoond door middel van geschilderde grafische elementen op het keramisch oppervlak, worden geregeld door “Aanraakbediening”. Vooraan in het midden van de kookplaat duidt de display : = Kookzone OFF niet ingeschakeld = Kookzone ON (ingeschakeld maar niet in werking)  Indien alle zones in nul staan, gaat de display vanzelf uit  (kookzones OFF) na ongeveer 20 seconden.
  • Page 26 Indien de indicator voor het herkennen van de kookpan op de display verschijnt is uw kookpan/koffiepot niet geschikt en zal uw inductiekookplaat niet werken. Indien na 1minuten geen kookpan herkend is, zal de kookzone automatisch uitgeschakeld worden. Wanneer een zone op hoog vermogensniveau wordt gebruikt, produceert de inductiekookplaat een zoemend geluid.
  • Page 27 BELANGRIJK: Kookgerei van slechte kwaliteit of met een magnetische bodem die veel smaller is dan de diameter van de pot zelf is eveneens beschikbaar op de markt. Vermijd het gebruik van dit kookgerei, daar de kookzone niet correct zal werken of beschadigd raken.
  • Page 28 DE KOOKPLAAT IN-/UITSCHAKELEN Afb. 2.1 Raak de toets aan totdat het aanraakbedieningssysteem oplicht (Afb. 2.1).Op de displays van de kookzones staat “ ” of “ ” (afhankelijk van of er een pan al dan niet op de betreffende zone is geplaatst). Opmerkingen: •...
  • Page 29 ZACHTE WARMTE LAGE STAND (VERWARMEN/SMELTEN) Deze functie is ideaal voor de meest delicate kooktaken (zoals het smelten van chocolade), aangezien de kookzone een zeer lage, continue, zachte warmte zal leveren. Ze is ook ideaal om gekookt voedsel warm te houden en om delicate gerechten voorzichtig op te warmen.
  • Page 30 “BRUG” FUNCTIE (UITBREIDBARE MAXIMALE ZONE) Deze functie kan worden gebruikt om de twee zones (alleen voor inductiekookzone 160 x 180 mm) in “Brug” modus aan elkaar te koppelen, om een uitgebreide maximale zone te realiseren die ideaal is voor het gebruik van grote, rechthoekig pannen of speciale vispannen.
  • Page 31 FUNCTIE “BOOST” Deze functie laat de kookzone toe om op maximale sterkte (hoger dan normal vermogen) te werken voor een maximum van 5 minuten. Dit kan worden gebruikt om bijvoorbeeld een grote hoeveelheid water snel op te warmen. Om de “Boost” -functie te activeren: •...
  • Page 32 FUNCTIE “DUBBELE BOOST” Met de Dubbele booster-functie kan meer vermogen worden geleverd dan met de Booster- functie. Om de “Dubbele Boost” -functie te activeren: Volg dezelfde procedure als voor de booster-functie en tik vervolgens opnieuw op het laatste niveau van rechts op de keuzeschakelaar (het display toont afwisselend Om deze functie uit te schakelen “...
  • Page 33 PAUZEMODUS Wanneer minstens één kookzone in werking is, kan de bereiding tijdelijk worden onderbroken door te tikken op de toets (Afb. 2.6). Reeds geprogrammeerde automatische bereidingen worden gestopt en gaan tijdens de pauze niet verder. De restwarmteberekening en bedrijfstijdbegrenzing gaan door en worden niet gestopt. De pauzemodus kan maximaal 10 minuten duren.
  • Page 34 TIJDSLIMIET Kookvermogen van Tijdslimiet KOOKZONES de koozones Elke kookzone wordt automatisch uitgeschakeld OFF na een maximaal 120 minuten vooropgestelde tijd indien het product niet in werking is. 360 minuten De maximaal vooropgestelde tijd is afhankelijk van het kookvermogen, 360 minuten zoals aangeduid in dit schema.
  • Page 35 Kookzone Kookzone Kookzone Kookzone Kookvermogen Ø 145 mm Ø 160 mm Ø 250 mm 160 x 180 mm van de koozones (Watt vermogen) (Watt vermogen) (Watt vermogen) (Watt vermogen) 1470 1320 1400 1400 2295 2100 1850 1850 3000 2300 niet beschikbaar 2100 niet beschikbaar 3000...
  • Page 36 PROGRAMMA VOOR Afb. 2.7 AUTOMATISCH UITSCHAKELEN VAN EEN KOOKZONE Met deze functie is het mogelijk om een timer in te stellen van “ ” minuut tot “ ” uur en “ ” minuten voor het automatisch uitschakelen van de kookzone(s). Met de kookplaat ingeschakeld: •...
  • Page 37 MINUTENTELLER Afb 2.9 De minutenteller is een getimed akoestisch waarschuwingsapparaat dat kan worden ingesteld van “ ” minuut tot “ ” uur en“ ” minuten. Met de kookplaat ingeschakeld: • Tik op het timerdisplay (het display begint te knipperen). • Stel binnen 10 seconden de timer in met de + en - toetsen om de gewenste tijd te selecteren (eerste cijfer van links =...
  • Page 38 MAXIMUM BESCHIKBAAR VERMOGEN Afb. 2.10 VOOR DE KOOKZONES Electronisch De kookzones worden aangestuurd door 1 of 2 circuit 1 aparte vermogensborden: • Modellen met een breedte van 30 cm: 1 vermogensbord; • Modellen met een breedte van 60, 75 en 80: 2 vermogensborden;...
  • Page 39 GEBRUIKERSMENU Met het gebruikersmenu is het mogelijk om enkele functies aan te passen zoals beschreven in tabel 9.1. Om het gebruikersmenu te openen: • Schakel de kookplaat in door op de toets te tikken. • Tik opnieuw op de toets en houd ze ingedrukt tot het symbool begint te knipperen.
  • Page 40 Menu- Beschrijving Opmerking optie Maximaal Om de instelling te wijzigen, gebruikt u de vermogensbeheer keuzeschakelaar door de linkerbalk aan te raken om het vermogen te verlagen of de rechterbalk om het te verhogen (zie ook hoofdstuk MAXIMAAL VERMOGENSBEHEER hierna). Deze optie is niet beschikbaar op uw model. Volume pieptonen (bij Aanpassingsinstellingen: 0: geen pieptonen...
  • Page 41 BEHEER MAXIMUM VERMOGEN Afhankelijk van de specifieke markteisen wordt het product geleverd met een maximaal vermogen (fabrieksinstelling) zoals aangegeven op het typeplaatje (zie mogelijke opties in onderstaande tabel). Het maximale vermogen kan op elk moment worden gewijzigd (stappen van 100 W) door naar het gebruikersmenu te gaan, optie “...
  • Page 42 FOUTMELDINGEN OP DE KOOKZONEDISPLAY Foutmelding Wat te doen Schakel het fornuis en de electrische stroom uit Erxx Wacht 1 minuut en schakel het fornuis en de kookzones aan. Wacht 1 minuut en indien de foutmelding niet meer verschijnt, kunnen de kookzones opnieuw gebruikt worden. Indien de foutmelding opnieuw verschijnt, herhaal stap 1 tot 3.
  • Page 43 RAAD VOOR HET VEILIG GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT • Het is raadzaam de pan op de kookzone te zetten voordat u deze aan zet, en de pan te verwijderen wanneer het koken klaar is. • Gebruik pannen met een platte, gladde bodem.
  • Page 44 ONDERHOUD ALGEMENE RAADGEVINGEN • Ga nooit over tot onderhoud of reiniging van het toestel zonder dat u het vooraf van het stroomnet heeft afgekoppeld. • Sluit het komfoor af van het elektriciteitsnet en wacht totdat het is afgekoeld voordat u begint met het schoonmaken.
  • Page 46: Declaration De Conformite Ce

    Français Conseils Français pour l’installation - Mode d’emploi Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
  • Page 47: Precautions De Securite Et Conseils Importants

    PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
  • Page 48 • Ne pas essayer de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela peut être dangereux. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout problème résultant de la non observation de cette règle. • N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
  • Page 49 • Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle. • AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles chauffent en cours d’utilisation; ils restent chauds pendant un certain temps après utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants sur –...
  • Page 50: Zones De Cuisson A Induction

    particulière au dessous de l’appareil, car cet endroit n’est pas conçu pour être touché et certaines parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures. • AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson est à surveiller. Un processus de cuisson court est à surveiller sans interruption. •...
  • Page 51 Adapter la grandeur de la casserole à celle de la zone de – cuisson (voir “diamètre casserole minimum recommandé”). N’utilisez pas une petite casserole sur une grande zone, mais au contraire couvrez entièrement la zone de cuisson avec une casserole ayant la dimension nécessaire. Placez toujours la casserole au milieu de la zone de cuisson.
  • Page 52: Etiquetage Energetique/Ecoconception

    ETIQUETAGE ENERGETIQUE/ECOCONCEPTION Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la • directive 2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil). Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité aux exigences précitées: Norme EN 60350-2 (plaques de cuisson: zones et/ou aires de cuisson •...
  • Page 54: Conseils Pour L'installation

    Conseils pour l’installation INSTALLATION IMPORTANT: • Cet appareil est conçu et fabriqué dans l’unique but de cuire des aliments localement (à la maison) et ne convient pas à une application non domestique. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
  • Page 55: Installation Standard

    INSTALLATION STANDARD Fig. 1.1a INSTALLATION AFFLEURANTE (MODÈLES SANS GARNITURE MÉTALLIQUE UNIQUEMENT) Si vous souhaitez installer la table de cuisson au ras du plan de travail, il est nécessaire d’effectuer un fraisage dans le trou de la découpe comme indiqué sur les figures. 1.1b. Fig.
  • Page 56: Informations Techniques Pour L'installateur

    INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L’INSTALLATEUR Cette table de cuisson peut être incorporée dans un plan de travail de 20mm d’épaisseur et 600 mm de profondeur. Pour installer la table en céramique dans le meuble de cuisine, il faut faire un trou ayant les dimensions indiquées sur la figure 1.1a ou 1.1b, en tenant compte de ce qui suit : •...
  • Page 57 Fig. 1.2 50 mm minimum entre le côté découpe et le côté mur. Fig. 1.3 Fig. 1.4 min 5 mm min 5 mm Four avec ventiliateur de refroidissement min 30 mm min 30 mm Espaces et ventilation minimum Espaces et ventilation minimum (avec four installé...
  • Page 58: Fixation De La Table De Cuisson

    FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON Chaque table de cuisson est fournie avec une série de supports et de vis, pour une fixation sur des meubles à partir de 20 m d’épaisseur (fig 1.4). Avant d’installer la table de cuisson, s’assurer que la surface de travail est d’équerre et à...
  • Page 59: Partie Electrique

    PARTIE ELECTRIQUE IMPORTANT : L’installation doit suivre les instructions du constructeur. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable si cette situation se vérifie. Avant d’effectuer une opération quelconque concernant la partie électrique de l’appareil il faut absolument le déconnecter du réseau.
  • Page 60: Modèles Fournis Avec Câble D'alimentation Éjà Relié À L'appareil

    MODÈLES FOURNIS AVEC CÂBLE D’ALIMENTATION ÉJÀ RELIÉ À L’APPAREIL SECTION DU CABLE D’ALIMENTATION • H05RR-F, H07RN-F; (résistants à une température de 90°C)” • H05VV-F, H05V2V2-F Modèles 90cm de large 30cm 220-240 V ac 3 x 2,5 mm Modèles 90cm de large 60, 75, 80 cm 220-240 V ac 3 x 6 mm (*), or 3 x 4 mm...
  • Page 61: Raccordement Du Cable D'alimentation

    RACCORDEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION IMPORTANT: Cet appareil doit être installé et raccordé à l’alimentation électrique uniquement par une personne qualifiée. Pour relier le câble d’alimentation à la plaque, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes: • Dévisser la vis « A ». •...
  • Page 62: Modèles Fournis Avec Câble D'alimentation 5X2,5 Mm Déjà Relié À L'appareil

    MODÈLES FOURNIS AVEC CÂBLE D’ALIMENTATION 5x2,5 mm DÉJÀ RELIÉ À L’APPAREIL • La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation déjà installé et prévu uniquement pour une connexion monophasée (fig. 2.4). • Pour réaliser une connexion à deux phases (fig. 2.5): –...
  • Page 63 Connexion Connexion Connexion “220-240 V ac (V 2 ac)” “380-415 V 2N ac” “380-415 V 3N ac” Vert - Jaune Vert - Jaune Vert - Jaune Bleu et Gris Bleu et Gris Bleu Noir et Marron Noir Noir Marron Marron Gris 220-240 V ac 220-240 V ac...
  • Page 65 Conseil pour les utilisateurs...
  • Page 66: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Modèles 30cm de large Fig. 1.1 Modèles 60cm de large Fig. 1.3 Fig. 1.4 Fig. 1.2 Modèles 75cm de large Modèles 80cm de large Fig. 1.5 Fig. 1.6 Remarque: Les dessins sont purement indicatifs. AVERTISSEMENT! Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium la table de cuisson.
  • Page 67 Puissance Nominale: 2100 W Puissance Booster: 2300 W Double Booster: 3000 W 1. Zone de cuisson à induction 190 x 210 mm Fonction “Bridge”: cette fonction active les zones de cuisson de manière à ce qu’elles fonctionnent en même temps comme une zone unique - 3700 W.
  • Page 68: Description Du Clavier Tactile

    Fig. 1.7 Remarque: Les dessins sont purement indicatifs. DESCRIPTION DU CLAVIER TACTILE Touche ON/OFF (allumé/éteint) Sélecteur de réglage Touche fonction pause Verrouillage sécurité enfant Touche de la fonction « Chef Cook » Touche de la fonction chauffage Affichage et touches de la cuisson automatique (minuterie) Touche de sélection de zone (une pour chaque zone) Touche Minuterie (une pour chaque zone) Notes:...
  • Page 69: Utilisation De La Plaque A Induction

    UTILISATION DE LA PLAQUE A INDUCTION La plaque en vitrocéramique est formée de zones de cuisson à induction. Ces zones, indiquées par des éléments graphiques dessinés sur la surface vitrocéramique, sont contrôlées par un clavier tactile. Dans la partie centrale avant de la plaque, les affichages du système de commande tactile indiquent : = Zone cuisson off (pas active) = Zone cuisson On (active mais pas en fonction).
  • Page 70: Recipients/Cafètieres Moka Pour Cuisson A Induction

    Si le symbole de détection des casseroles apparaît sur le display, votre casserole n’est adaptée et la plaque à induction ne va pas fonctionner. Après 10 minutes sans détecter aucune casserole, la zone de cuisson se coupe automatiquement. Si la table de cuisson à induction bourdonne lorsqu’une zone est utilisée à un niveau de puissance élevé, ce phénomène est normal car il est causé...
  • Page 71 IMPORTANT: il existe sur le marché des casseroles de mauvaise qualité ou qui présentent une surface ferromagnétique effective bien inférieure par rapport à leur diamètre. Éviter d’utiliser ces casseroles parce que la table à induction pourrait ne pas fonctionner correctement ou pourrait s’endommager. Attention:La casserole/cafètieres moka doit toujours être centrée au milieu de la zone de cuisson.
  • Page 72: Extinction

    COMMENT METTRE LE CLAVIER TACTILE SUR ON (ALLUME) ET Fig. 2.1 OFF (ETEINT) DEMARRAGE Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le clavier tactile s’allume. (fig. 2.1). Les afficheursdes zones de cuisson indiquent “ ” ou “ ”...
  • Page 73: Fonction De Chaleur Douce (Chauffage/Fonte)

    FONCTION DE CHALEUR DOUCE (CHAUFFAGE/FONTE) Cette fonction est idéale pour les tâches de cuisson les plus délicates (comme fondre du chocolat) car la zone de cuisson fournit une chaleur douce continue très faible. Elle est également idéale pour maintenir les aliments cuits au chaud et pour réchauffer en douceur les aliments délicats.
  • Page 74 FONCTION « FULL BRIDGE » (ZONE MAXI MODULABLE) Cette fonction permet d’associer les deux zones (uniquement pour la zone de cuisson à induction 160 x 180 mm) en mode “Bridge” pour obtenir une grande zone idéale pour accueillir des casseroles rectangulaires ou des poissonnières. Pour activer cette fonction: •...
  • Page 75: Remarque Importante

    FONCTION “BOOSTER” Cette fonction permet de travailler avec la zone de cuisson à la puissance maximale “Booster” (supérieure à la puissance nominale) pendant maximum 5 minutes; elle peut être utilisée, par exemple, pour chauffer rapidement une grande quantité d’eau. Pour activer la fonction “Booster” : •...
  • Page 76 FONCTION DOUBLE BOOSTER La fonction « Double Booster » permet de fournir plus de puissance que la fonction « Booster » Pour activer la fonction “ Double Booster” : Suivre la même procédure que pour la fonction « Booster », puis appuyer de nouveau sur le dernier niveau du sélecteur en partant de la droite( s’affiche en alternance).
  • Page 77: Fonction Pause

    FONCTION PAUSE Lorsqu’au moins une zone de cuisson est en marche, la cuisson peut être interrompue temporairement en appuyant sur la touche (fig. 2.6). S’il y a des programmes de cuisson automatiques, ils sont arrêtés temporairement pendant la fonction de pause. Le calcul de la chaleur résiduelle et la limitation de temps de fonctionnement poursuivent et ne sont pas arrêtés.
  • Page 78: Niveau De Puissance Des Zones De Cuisson

    LIMITE TEMPS Niveau de Limite du FONCTIONNEMENT puissance des temps de ZONES DE CUISSON zones de cuisson fonctionnement Chaque zone de cuisson s’éteint 120 minutes automatiquement après un temps maximum pré-établi aucune opération n’est effectuée. 360 minutes La limite du temps maximum pré- établi dépend du niveau de puissance 360 minutes fixé, comme indiqué...
  • Page 79: Exemples De Reglage De Puissance De Cuisson

    zone de zone de zone de zone de Niveau de cuisson cuisson cuissonØ 250 cuisson puissance de Ø 145 mm Ø 160 mm 160 x 180 mm la zone de (Puissance Watt) (Puissance Watt) (Puissance Watt) (Puissance Watt) cuisson 1470 1320 1400 1400...
  • Page 80 PROGRAMME POUR L’EXTINCTION Fig. 2.7 AUTOMATIQUE DES ZONES DE CUISSON Cette fonction permet de régler un temporisateur de “ ” minute à “ ” heures et “ ” pour une coupure automatique d’une ou plusieurs zones de cuisson. Avec les touches tactiles On (allumée): •...
  • Page 81: Utilisation De La Minuterie Fig

    UTILISATION DE LA MINUTERIE Fig. 2.9 La minuterie est un avertisseur sonore à temps qui peut être règlée à partir de “ ” minute à “ ” heures et “ ” minutes. Avec les touches tactiles On (allumée): • Appuyer sur l’affichage de la minuterie (l’affichage commence à...
  • Page 82: Puissance Maximum Utilisable Pour Les Zones De Cuisson

    PUISSANCE MAXIMUM UTILISABLE Fig. 2.10 Contrôlé par le 1er POUR LES ZONES DE CUISSON tableau de puissance Les zones de cuisson sont contrôlées par 1 ou 2 tableaux de puissance distincts : • Modèles 30 tableau de puissance; • Modèles 60, 75 et 2 tableaus de puissance;...
  • Page 83: Menu Utilisateur

    MENU UTILISATEUR Avec le menu utilisateur, il est possible de personnaliser certaines fonctions comme décrit dans le tableau. Pour accéder au menu utilisateur : • Allumer la table de cuisson en appuyant sur la touche • Appuyer de nouveau sur la touche jusqu’à...
  • Page 84 Option Description Remarque menu Gestion de la puissance Pour modifier le réglage, utiliser le sélecteur de maximale réglage en appuyant sur la barre de gauche pour la faire diminuer ou sur la barre de droite pour l’augmenter (voir également le chapitre GESTION DE LA PUISSANCE MAXIMALE ci-après).
  • Page 85: Gestion De La Puissance Maximale Pendant L'utilisation De La Table De Cuisson

    GESTION DE LA PUISSANCE MAXIMALE Selon les exigences spécifiques du marché, le produit est fourni avec une puissance maximale (réglage d’usine) comme indiqué sur l’étiquette signalétique (voir les options possibles dans le tableau ci-dessous). La puissance maximale peut être modifiée à tout moment (par étapes de 100 W) en accédant au menu utilisateur, option «...
  • Page 86: Codes Erreur Sur Le Display Des Zones De Cuisson

    CODES ERREUR SUR LE DISPLAY DES ZONES DE CUISSON Code erreur Que faire Couper la table de cuisson et la débrancher du circuit électrique. Erxx Attendre environ 1 minute, ensuite rebrancher la table de cuisson et allumer les zones de cuisson. Attendre environ 1 minute et si le message erreur n’apparaît plus les zones de cuisson peuvent être utilisées.
  • Page 87: Conseils Pour Une Utilisation Sûre De La Plaque

    CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE DE LA PLAQUE: • Il est préférable de placer la casserole sur la zone de cuisson avant I’allumage et de la retirer après I’extinction. • Utiliser casseroles et récipients avec fonds réguliers. Les fonds irréguliers peuvent occasionner de rayures sur la surface de la plaque.Vérifier que les fonds soient propres et secs.
  • Page 88: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GENERAUX Important: Avant toute opération de nettoyage, déconnectez l’appareil en le • débranchant ou bien en agissant sur l’interrupteur de la ligne électrique. • Il est conseillé de nettoyer l’appareil quand il est froid. • Eviter de laisser sur la table de cuisson des substances alcalines ou acides (jus de citron, sel, vinaigre, etc.).
  • Page 92 Cod. 1106269/ BE - ß0...

Table des Matières