Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

G 23STA・G 23SWA・G 23SWUA・G 23SCA
G23STA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G23SWUA / G23SCA
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
G23SWA
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI G 23STA

  • Page 1 G 23STA・G 23SWA・G 23SWUA・G 23SCA fi G23STA G23SWA G23SWUA / G23SCA Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
  • Page 2 <G23STA> <G23SWA / G23SWUA / G23SCA>...
  • Page 4 Lock 15° – 30°...
  • Page 5 ⓔ ⓓ ⓒ ⓕ ⓐ ⓖ ⓗ * G23STA / G23SWA / G23SWUA ⓑ ⓑ 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm G23SCA ⓑ 6.5 mm 8.5 mm <G23SWA / G23SWUA / G23SCA>...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 7: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting- Off Operations

    English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 8: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting- Off Operations

    English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the Abrasive wheels shall be stored and handled with care in –...
  • Page 9: Standard Accessories

    English 7. The wheel continues to rotate after the tool is switched off . Wheel outer diameter After switching off the machine, do not put it down until the Wheel hole diameter depressed center wheel has come to a complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this precaution will reduce Wheel thickness the amount of dust and swarf sucked into the machine.
  • Page 10: Mounting And Operation

    Grinding angle and grinding method 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Replacing carbon brushes has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Maintenance of the toolless wheel avoid a safety hazard. guard 6.
  • Page 11 If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 13 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 14 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Page 15 Deutsch halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist, dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;...
  • Page 16: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Netzstecker gezogen werden. Außendurchmesser der Schleifscheibe 9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf Lochdurchmesser der Schleifscheibe „OFF“ zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose Stärke der Schleifscheibe zu ziehen, um Unfälle zu vermeiden.
  • Page 17: Technische Daten

    Aufgrund ständigen Forschungs- Abbildung aufgeführten Nummer ⓑ, wenn sie bis zur Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen „Verschleißgrenze“ ⓐ oder in deren Nähe abgenutzt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und sich in der Halterung MONTAGE UND BETRIEB frei bewegen können.
  • Page 18 Anforderung erfüllt. Wenn erforderlich, kann sich der Benutzer für die Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öff entliche Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 20: Recul Et Avertissements Connexes

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er de couper. qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera endommagé. Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la selon la direction de la meule au point de pincement. meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la Les meules abrasives risquent de se briser. meule.
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté 7. La meule continue de tourner une fois l’outil éteint. et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant pendant 30 secondes en position sûre ;...
  • Page 23: Installation Et Fonctionnement

    Épaisseur de la meule REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse périphérique développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Poids (Unité principale uniquement) INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT...
  • Page 24: Entretien Et Vérification

    5. Remplacement du cordon d’alimentation ou des fl uctuations de tension parasites. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. Cet outil électrique est conçu pour être raccordé à un 6. Entretien du moteur système d’alimentation avec impédance système maximale...
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva bloccaggio e sono più...
  • Page 27 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 28 Italiano 4. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non ISTRUZIONI DI SICUREZZA abbia incrinature o difetti sulla superfi cie. Assicurarsi GENERALI PER SMERIGLIATRICI anche che la mola sia ben montata e che il dado della mola sia ben stretto.
  • Page 29: Accessori Standard

    Spessore della mola NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Velocità periferica della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Peso (Solamente l’apparecchio principale) comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Page 30: Manutenzione Ed Ispezione

    GARANZIA (1) Bloccare il mandrino. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle (2) Applicare il dado di serraggio Quick sul mandrino. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. (3) Serrare manualmente il dado di serraggio Quick Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso ruotandolo in senso orario.
  • Page 31 Se necessario, l’utilizzatore può contattare l’ente elettrico locale riguardo l’impedenza di sistema al punto di interfaccia. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 33 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Page 34 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Page 35: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen; gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst Let op, want de schijf zal nog even blijven draaien nadat – op volle snelheid draaien en breng deze dan pas de machine is uitgeschakeld.
  • Page 36: Namen Van Onderdelen

    * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het Diameter schijfgat apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. Dikte schijf OPMERKING Omtreksnelheid grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 37: Montage En Gebruik

    (4) Door tegen de klok in krachtig aan de slijpschijf te GARANTIE draaien de Quick-spanmoer vastzetten. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 〈De Quick-spanmoer losdraaien〉 is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke (1) Spil vastzetten. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade (2) De Quick-spanmoer tegen de klok in afschroeven.
  • Page 38 Indien nodig, kan de gebruiker het plaatselijke elektriciteitsbedrijf raadplegen aangaande de systeemimpedantie bij het aansluitpunt. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 39: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 40: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido O Corte Abrasivo

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Page 41: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Page 42: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea –...
  • Page 43: Montaje Y Funcionamiento

    Diámetro del orifi cio de la rueda país de destino. Grosor de la rueda NOTA Debido al programa continuo de investigación y Velocidad periférica desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Peso (solo cuerpo principal) MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción Figura Página...
  • Page 44: Mantenimiento E Inspección

    OFF y espere 1 segundo como mínimo antes DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. (Solo para G23SWUA / G23SCA) MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1.
  • Page 45 Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de suministro de alimentación cuál es la impedancia del sistema en el punto interfacial. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 46 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. O equipamento de proteção, tal como uma máscara Leia todos os avisos de segurança e todas as de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,...
  • Page 47 Português A utilização de uma ferramenta elétrica para A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos projetados, gerados por várias operações. A máscara de operações diferentes das previstas pode resultar pó ou respiratória tem de conseguir fi ltrar as partículas numa situação perigosa.
  • Page 48 Português c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica se vai mover em caso de recuo. elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao até...
  • Page 49: Avisos De Segurança Adicionais

    Português AVISO NOMES DOS COMPONENTES Quando usar um disco de corte, certifi que-se que instala – (Fig. 1 – Fig. 8) a guarda de corte. Quando usar um disco de esmerilar, certifi que-se de que – instala a guarda do disco de esmerilar. Proteção do disco Porca do disco Proteção do disco sem...
  • Page 50 HiKOKI, as especifi cações aqui motor, substitua as escovas de carvão por umas novas contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. com o mesmo n.º ⓑ de escova de carvão mostrado na imagem quando fi...
  • Page 51 Se necessário, o usuário pode solicitar à companhia de fornecimento de energia elétrica um sistema de impedância no ponto de interface. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 52 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 53 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 54 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Page 55 Svenska 5. Kontrollera att spindellåset är urkopplat genom att trycka Gäller endast EU-länder på skjutreglaget två eller tre gånger innan du slår på det Elektriska verktyg får inte kastas i elektriska verktyget. hushållssoporna! 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre att du trycker den för hårt mot arbetsstycket.
  • Page 56: Tekniska Data

    (1) Spindellåsning. GARANTI (2) Sätt på Quick-spännmuttern på spindeln. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med (3) Dra åt Quick-spännmuttern för hand medurs. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna (4) Dra åt Quick-spännmuttern genom att vrida slipskivan garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 57 Användaren måste se till att detta elverktyg endast ansluts till ett strömförsörjningssystem som uppfyller ovanstående krav. Användaren kan vid behov fråga det lokala elkraftsföretaget om systemimpedansen vid anpassningspunkten. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
  • Page 58 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 59 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små osv. i overensstemmelse med denne vejledning slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, det arbejde, der skal udføres.
  • Page 60 Dansk b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden grund afbryder skæringen, skal du slukke det tilbehør. elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. stopper helt.
  • Page 61 Dansk ADVARSEL SYMBOLER Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at – ADVARSEL montere afskærmningen. Det følgende viser symboler, som anvendes for Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere – maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres slibehjulsafskærmningen.
  • Page 62: Specifikationer

    BEMÆRK børsteholderne. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan 4. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 7) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 〈Afmontering〉 (1) Løsn D4-gevindskæringsskruen ⓒ, der holder børstens MONTERING OG ANVENDELSE dæksel ⓓ, og fjern børstens dæksel.
  • Page 63 Dansk GARANTI Information om luftbåren støj og vibration Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
  • Page 64 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 65 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 66 Norsk f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i SIKKERHETSINSTRUKSER eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. OPERASJONER GENERELLE a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets...
  • Page 67 Norsk 3. Når arbeidsområdet fjernes fra strømkilden, må du bruke en Kun for EU-land skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og merket kapasitet. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Skjøteledningen bør være så kort som praktisk mulig. husholdningsavfallet! 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om er av korrekt type og fri for sprekker og overfl...
  • Page 68: Spesifikasjoner

    (4) Monter børstedekslet og stram tappeskruen D4. Bryterbruk 5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Bryterbruk (uten Lock-on) gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. Slipevinkel og slipemetode 6. Vedlikehold av motoren Bytte karbonbørstene Motorrotasjonen er selve “hjertet”...
  • Page 69 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 100 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 89 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Page 70 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 71 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Page 72 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa hammaslaitaista terää. vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle menetyksiä. laikan molemmille puolille. f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkausta” valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
  • Page 73 Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kotitalousjätteen mukana! kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan kiristetty.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    ⓒ (1) Löysää D4-kierteitysruuvi pitäen kiinni harjasuojuksesta ⓓ ja irrota harjasuojus. HUOMAA (2) Vedä hiiliharjan paikoillaan pitävän jousen ⓔ reunaa Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ylöspäin laitteen mukana toimitetun kuusioavaimen tai ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 75 Käyttäjän on varmistettava, että tämä sähkötyökalu liitetään vain sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää yllä mainitun vaatimuksen. Jos tarpeen, käyttäjän tulee otta selville virtayhtiöstä millainen jännite liitoskohdassa on. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 76 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 77 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 78 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Page 79 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται – περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
  • Page 80: Βασικα Εξαρτηματα

    Ελληνικά 8. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, η πηγή Εναλλασσόμενο ρεύμα τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέεται. Ισχύς εισόδου 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την υποδοχή προκειμένου Ονομαστική Ταχύτητα να αποφύγετε κάποιο σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση...
  • Page 81: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    στέλεχος σύσφιξης του από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης παρελκομένου έχει πάχος μεγαλύτερο από 6 mm! της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματική σας ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε το παξιμάδι "ταχείας" σύσφιξης 6. Συντήρηση του κινητήρα μόνο αν δεν έχει υποστεί ζημιά και είναι σε άριστη...
  • Page 82 που αφορούν τον εκπεμπόμενο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα θόρυβο και τη δόνηση με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 83: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 84 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do właściwie włączane wyłączane, stanowi wygładzania, szczotkowania ani polerowania.
  • Page 85: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 86: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy odłączyć...
  • Page 87: Specyfikacje Techniczne

    * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w Grubość tarczy zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA Prędkość obwodowa W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Masa (tylko korpus) ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 88 (Tylko do G23SWUA / G23SCA) GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana KONSERWACJA I KONTROLA z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w 1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem...
  • Page 89 Jeśli zachodzi taka konieczność, użytkownik może sprawdzić impedancję systemu w miejscu przyłączenia użytkownika do lokalnej sieci energetycznej. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 90 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
  • Page 91 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. A védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a különböző használja jelen útmutatónak megfelelően, műveletek során keletkező kirepülő törmelékek megállítására. fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a A por- vagy gázálarcnak alkalmasnak kell lennie a művelet végzendő...
  • Page 92 Magyar c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban van, különben visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat. visszarúgás történhet. Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes irányba Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az elakadáskor.
  • Page 93: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar FIGYELMEZTETÉS AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSEI Ha vágókorongot használ, csatlakoztassa a vágás elleni – (1. ábra – 8. ábra) védőelemet. csiszolókorongot használ, csatlakoztassa – csiszoláshoz alkalmazandó védőelemet. Kerékvédő Kerék anya Szerszám nélküli Quick szorítóanya TOVÁBBI BIZTONSÁGI kerékvédő FIGYELMEZTETÉSEK Hatszögl. Csavarkulcs Csavarkulcs 1.
  • Page 94 Ha bármelyik csavar MEGJEGYZÉS laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja veszélyt jelenthet. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 3. A szénkefék ellenőrzése (7. Ábra) bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 95 GARANCIA ● Információk 230 V~ névleges feszültségű A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt tápfeszültség ellátó rendszerről országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű Kedvezőtlen hálózati feltételek esetén, ez az elektromos használatból,...
  • Page 96 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 97 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Page 98 Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí maximální...
  • Page 99 Čeština Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou – NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 8) nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nebo na hořlavé látky. – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte Kryt kotouče Matka kotouče v čistotě.
  • Page 100: Standardní Příslušenství

    ⓐ. Navíc vždy Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového udržujte uhlíkové kartáče čisté a zajistěte, aby se hladce programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. pohybovaly v držácích kartáčů.
  • Page 101 (v úvahu je třeba vzít všechny části ZÁRUKA pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ kdy běží naprázdno před spuštěním). místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Page 102 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 103 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
  • Page 104 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde takılmasından kaçının. kesme noktasına tekrar girin. Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen aksesuarı...
  • Page 105 Türkçe UYARI SEMBOLLER Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını – UYARI taktığınızdan emin olun. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını – gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu taktığınızdan emin olun. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin İLAVE GÜVENLİK UYARILARI olun.
  • Page 106: Teknik Özellikler

    “aşınma limiti” ⓐ ne yaklaştığında, şekilde görülen karbon fırça No ⓑ ile aynı numaraya sahip yenileriyle HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları değiştirin. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden fırça tutucuları...
  • Page 107 Türkçe GARANTİ Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü göre beyan edilmiştir. kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 108 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 109 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Page 110 Română c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o recul, dacă sunt luate măsurile necesare. b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Page 111 Română AVERTISMENT DENUMIRI COMPONENTE Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că – (Fig. 1 – Fig. 8) atașaţi protecţia de tăiere. Când se utilizează o piatră de polizor, asiguraţi-vă că – atașaţi protecţia pietrei de polizor. Apărătoare disc Piuliţă...
  • Page 112 Ca urmare a programului continuu de cercetare și de „limita de uzură“ ⓐ. În plus, menţineţi curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea glisează dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. liber în suporturile de perie.
  • Page 113 Dacă este necesar, utilizatorul poate solicita furnizorului public de energie electrică informaţii privind impedanţa sistemului în punctul de utilizare. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 114: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 115 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 116: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Page 117 Slovenščina 3. Če je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti uporabite kabelski podaljšek s primerno debelino in Vedno nosite zaščitna očala. zmožnostjo. Kabelski podaljšek mora biti dovolj kratek. 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali Samo za države EU pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb.
  • Page 118 Ne uporabljajte »hitre« vpenjalne matice, če ima priključek vpenjalno steblo, debelejše od 6 mm! GARANCIJA OPOZORILO Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z »Hitro« vpenjalno matico uporabite samo, če je ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema nepoškodovana in v brezhibnem stanju: puščica mora napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 119 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 100 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 89 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 120: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 121 Slovenčina Používanie elektrického náradia na iné, než určené Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach. Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná 5) Servis fi ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce. a) Servis na svojom elektrickom náradí...
  • Page 122 Slovenčina b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa kotúč. otáčajúceho sa príslušenstva. Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela, Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku možný...
  • Page 123 Slovenčina Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste – NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 8) mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, rukavice, prilbu a zásteru. Kryt kotúča Matica kotúča Dávajte pozor na kotúč, ktorý sa neprestane otáčať po –...
  • Page 124: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo držiakoch na kefy voľne pohybujú. zmien tu uvedených technických parametrov bez 4. Výmena uhlíkových kief (Obr. 7) predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 125 V prípade potreby môže užívateľ požiadať o oznámenie hodnoty impendacied systému v mieste rozrania. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 126: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 127 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 128 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Page 129: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне Уверете се, че искрите в резултата на работата, не – рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Page 130 Български 10. RCD (Диференциална електро защита) Обороти или възвратно постъпателно Препоръчително е използването по всяко време движение на минута на устройство за диференциална електро защита с Външен диаметър на диск номинален диференциален ток от 30 mA. Диаметър на отвор на диск ИМЕНА...
  • Page 131 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Не използвайте бързозатягащата гайка, ако център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. принадлежността има затягащ палец, по-дебел 6. Поддръжка на мотора от 6 mm! Намотките...
  • Page 132 която изпълнява изискването по-горе. Ако е необходимо, потребителят може да отправи запитване към електроснабдителната компания за системния импеданс в точката на свързване. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 133 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 134 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 135 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 136 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 8) i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Štitnik točka Navrtanj točka isključivanja alata.
  • Page 137 „granice pohabanosti“ ⓐ, zamenite grafi tne četkice kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su novima koje imaju isti broj ⓑ koji je prikazan na slici. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 138 Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Vrednost emisije vibracija h , AG = 5,2 m/s servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 6. Održavanje motora Odstupanje K = 1,5 m/s Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata.
  • Page 139 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
  • Page 140 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Page 141: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Page 142: Standardna Oprema

    Hrvatski 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali Samo za zemlje EU prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim preopterećuje prekomjernim pritiskanjem. U većini kućnim otpadom! primjena, težina samog stroja je dovoljna za djelotvorno Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU brušenje.
  • Page 143 〈Rastavljanje〉 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja (1) Otpustite D4 vijak ⓒ zadržite poklopac četke ⓓ i tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se maknite poklopac četke. promijeniti bez prethodne najave. (2) Koristite pomoćni šesterokutni ključ ili maleni odvijač da bi podigli rub opruge ⓔ...
  • Page 144 Ukoliko je potrebno, korisnik može od tvrtke za distribuciju električne energije tražiti sustav impedancije u točki sučelja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 145 G23STA G23SWA G23SWUA G23SCA (110 V, 230 V) 2400 W 2000 W 2200 W *110 V : 2000 W 6600 min 230 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 5,2 kg 5,4 kg 5,5 kg 5,6 kg   — —...
  • Page 146 G23STA, G23SWA, G23SWUA, G23SCA : G23STA : 330036 332797 G23SWA, G23SWUA, 999059 G23SCA : 337225 999093 G23STA, G23SWA, G23SWUA 937907Z 999061 230MM A24R : 316825 999089 G23SCA 937909Z 937981 378126 336864 325491 872422...
  • Page 149 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
  • Page 151 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 153 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 154 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 155 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 156 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom 30. 11. 2021 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G 23swaG 23swuaG 23sca

Table des Matières