Russell Hobbs 22620-56 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 22620-56:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

r
22620-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 22620-56

  • Page 1 22620-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Making Coffee

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING Remove the carafe from the hotplate. Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
  • Page 5 With the filter oriented as shown in FIG A, lower it into the coffee maker. The lid will not close unless the filter holder is correctly fitted. Close the lid, and press down to lock it. DESCALE REGULARLY Descale the appliance at least monthly with a proprietary descaler. Follow the instructions on the package of descaler.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 ZEICHNUNGEN Deckel Warmhalteplatte Wasserbehälter Digitales Bedienelement Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) Kanne Filterhalter 10. Zeitanzeige (Nachmittag) Wasserstandsanzeige Anzeige für AUTO-Funktion (Timer) Portionierer 12. Anzeige für Brühvorgang VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    Um den Timer vor Beginn des Brühvorgangs abzuschalten, drücken Sie die Taste noch einmal. Haben Sie vergessen, auf welche Zeit Sie den Timer eingestellt haben, drücken Sie die T Taste. EINE SCHNELLE TASSE Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    SCHÉMAS Couvercle Plaque chauffante Réservoir d’eau Panneau de contrôle Filtre en papier #4 (non fourni) Verseuse Porte-filtre 10. Voyant PM Jauge d’eau Voyant AUTO Mesure de café 12. Voyant de préparation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
  • Page 11: Soins Et Entretien

    UNE TASSE VITE FAIT Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20 secondes. SOINS ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 13 AFBEELDINGEN Deksel Warmhoudplaat Waterreservoir Bedieningspaneel Papierfilter (nr.4) (niet meegeleverd) Koffiekan Filterhouder 10. PM-lampje Waterpeil AUTO-lampje Maatlepel 12. Zetlampje VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    VLUG EEN KOPJE U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat. ZORG EN ONDERHOUD Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 16 IMMAGINI Coperchio Piastra Serbatoio acqua Pannello di controllo Filtro in carta n. 4 (non in dotazione) Caraffa Porta filtro 10. Spia ore pomeridiane PM Misuratore acqua Spia AUTO Misurino 12. Spia infusione PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    UNA TAZZA VELOCE Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi. CURA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 19 ILUSTRACIONES Tapa Placa Reserva de agua Pannello di controllo Filtro de papel n°4 (no incluido) Jarra Soporte del filtro 10. Indicador luminoso de la hora PM Indicador de agua Indicador luminoso AUTO Cuchara Indicador luminoso de preparación ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    UNA TAZA RÁPIDA Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22 ESQUEMAS Tampa Placa de aquecimento Depósito de água Painel de controle Filtro de papel n°4 (não incluído) Jarro Porta filtro 10. Luz PM Indicador do nível da água Luz AUTO Colher Luz de infusão ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até...
  • Page 23: Cuidados E Manutenção

    UM CAFEZINHO RÁPIDO Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe. OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Åbn et papirfilter på...
  • Page 26 Med filtret vendt som vist på FIG A sænkes det ned i kaffemaskinen. Låget kan ikke lukkes, medmindre filtertragten sidder korrekt. Luk for låget og tryk ned for at låse det. APPARATET SKAL AFKALKES REGELMÆSSIGT Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage. Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 28: Före Första Användningen

    BILDER Lock Värmeplatta Vattenbehållaren Kontrollpanel Pappersfilter storlek 4 (medföljer inte) Kaffekanna Filterhållare 10. PM-ljus Vattennivåmätare AUTO-ljus Måttskopa Bryggningsljus FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    EN KOPP – SNABBT Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över, bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 31: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe. FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen. Hell 1 måleskje med filterkaffe i filteret for hver kopp Lukk dekselet.
  • Page 32 Når filteret sitter som vist i fig. A, kan du føre holderen inn i kaffemaskinen. Lokket vil ikke kunne lukkes med mindre filterholderen sitter riktig. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det. AVKALK REGELMESSIG Bruk et proprietært avkalkingsmiddel. Følg instruksjonene som følger med avkalkingsmiddelet. Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få...
  • Page 33: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia. TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Käytä kahva a kannen avaamiseen. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Laita 1 annoslusikallinen kahvinporoja suodattimeen jokaista kuppia kohden. Sulje kansi.
  • Page 35 Suuntaa suodatin kuten KUVASSA A, laske se kahvinkeittimeen. Kansi ei mene kiinni ennen kuin suodatinpidike on oikein kiinnitetty. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. POISTA KALKKI SÄÄNNÖLLISESTI Käytä laadukasta kalkinpoistoainetta. Noudata kalkinpoistoaineen mukana tulevia ohjeita. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan.
  • Page 36 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 37 ИЛЛЮСТРАЦИИ Крышка Подставка Резервуар Панель управления Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) Графин Держатель фильтра 10. Индикатор послеобеденного времени (pm) Индикатор уровня воды Индикатор auto Ложка 12. Индикатор приготовления кофе ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. НАПОЛНЕНИЕ...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    В указанное вами время загорится индикатор приготовления кофе и кофеварка начнет работу. Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку еще раз. Если вы забыли, на какое время установили прибор, нажмите кнопку T. БЫСТРАЯ ЧАШКА Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy. PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr. Na každý...
  • Page 41 Filtr nasměrujte podle obr. A a vložte jej do kávovaru. Dokud držák filtru nebude správně nasazen, víko nepůjde zavřít. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo. PRAVIDELNĚ ODSTRAŇUJTE VODNÍ KÁMEN Používejte speciální prostředek proti vodnímu kameni. Řiďte se návodem k prostředku proti vodnímu kameni.
  • Page 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43 PRED PRVÝM POUŽITÍM Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do prevádzky bez kávy. PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter. Na každú...
  • Page 44 Varnú kanvicu a držiak filtra umývajte ručne. Vložte držiak filtra s filtrom otočeným ako na OBR A do kávovaru. Veko sa nezatvorí, ak nebude držiak filtra založený správne. Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto. PRAVIDELNE ODSTRAŇUJTE VODNÝ KAMEŇ Používajte originálny odvápňovač.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 46: Przed Pierwszym Użyciem

    RYSUNKI Pokrywa Płyta grzejna Zbiornik Panel sterowania Papierowy filtr nr 4 (nie ma w dostawie) Dzbanek Gniazdo filtra 10. Lampka pm godzin popołudniowych Wskaźnik wody Lampka auto Szufelka Lampka zaparzania PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. NAPEŁNIANIE Zdjąć...
  • Page 47: Konserwacja I Obsługa

    Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, ponownie naciśnij przycisk. Jeśli zapomnisz, jaki czas został ustawiony, naciśnij przycisk T. SZYBKA FILIŻANKA Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyjmij wtyczkę...
  • Page 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49 PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera. Za svaku šalicu kave stavite 1 mjericu mljevene kave u filter.
  • Page 50 Če filter obrnjen, kot je prikazano na sliki A, spustite v kuhalnik kave, se pokrov ne bo zaprl, če držalo filtra ni pravilno nameščeno. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. REDNO ODSTRANJUJTE VODNI KAMEN Uporabite ustrezno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Upoštevajte navodila, ki so navedena na tem sredstvu.
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52 PRED PRVO UPORABO Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave. DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra. V filter dajte po eno zajemalko mlete kave za filtrsko kavo za vsako skodelico.
  • Page 53 Če filter obrnjen, kot je prikazano na sliki A, spustite v kuhalnik kave, se pokrov ne bo zaprl, če držalo filtra ni pravilno nameščeno. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate. REDNO ODSTRANJUJTE VODNI KAMEN Uporabite ustrezno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Upoštevajte navodila, ki so navedena na tem sredstvu.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΣΧΕΔΙΑ Καπάκι Εστία Χείο νερού Πίνακας ελέγχου Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) Κανάτα Θήκη φίλτρου 10. Λυχνία μ.Μ. (Pm) Μετρητής στάθμης νερού Λυχνία auto Κουτάλι δοσομέτρησης 12. Λυχνία εκχύλισης ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
  • Page 56 Αν έχετε ξεχάσει τη ρυθμισμένη ώρα, τότε πιέστε το κουμπί T. ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20 δευτερόλεπτα. ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ Βγάλτε...
  • Page 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: Az Első Használat Előtt

    RAJZOK Fedél Melegítő lap Tartályról Vezérlőpanel #4 Papír szűrő (a csomag nem tartalmazza) Kancsó Szűrőtartó 10. Du. (Pm) jelzőfény Vízállás mutató Auto jelzőfény Lapát Főzés jelzőfénye AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő...
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül, nehogy a szűrőtartó kifolyjon. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe. A készülék külső...
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın. DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Filtreye her fincan için 1 kaşık çekilmiş...
  • Page 62: Geri̇ Dönüşüm

    Sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan çalıştırma koluna bastırın. Sürahiyi ve filtre yuvasını elde yıkayın. Filtreyi, Şekil A’da gösterilen şekilde yönlendirilmiş olarak kahve makinesinin içine doğru indirin. Filtre tutucu doğru takılmadığı sürece kapak kapanmayacaktır. Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın. DÜZENLI OLARAK KIREÇ...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 SCHIŢE Capac Plită Rezervor Panou de control Filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat) Carafă Suport filtru 10. Bec PM Jojă apă Bec AUTO Măsură Bec preparare ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. UMPLERE Îndepărtaţi carafa de pe plită.
  • Page 65: Îngrijire Şi Întreţinere

    O CEAŞCĂ RAPIDĂ Puteţi lua carafa oricând. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului filtrului, reaşezaţi carafa pe plită în maximum 20 secunde. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi. Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă...
  • Page 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 67: Грижи И Поддръжка

    ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете...
  • Page 68 Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук. Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. Натиснете ръчката в задната част на капака на каната, над дръжката, за да я отворите. Измийте на ръка каната и поставката за филтър. След...
  • Page 69: Важливі Заходи Безпеки

    Прочитайте інструкції, збережіть їх, при передаванні супроводжуйте інструкцією. Перед застосуванням виробу зніміть з нього паковання. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних інструкцій з безпеки, включаючи такі: Використання цього приладу дітьми віком понад 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, недостатністю досвіду та знань допускається за умови...
  • Page 70: Приготування Кави

    ІЛЮСТРАЦІЇ Кришка Підставка Ємність з водою Панель управління Паперовий фільтр #4 (в комплект не Графин входить) 10. Підствітка Тримач фільтра 11. Автоматична підсвітка Індикатор рівня води 12. Підсвітка під час приготування Мірна ложечка ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ Наповніть резервуар водою до максимальної позначки (max) та увімкніть прилад без кави. НАПОВНЕННЯ...
  • Page 71 ШВИДКА ЧАШКА Ви можете зняти графин у будь-який час. Щоб тримач фільтра не переповнився, поверніть графин на підставку протягом 20 секунд. ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Вимкніть пристрій від мережі і дайте йому охолонути. Викиньте вміст тримача фільтра у відро для сміття. Протріть...
  • Page 72 ‫رأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 73 ‫اقبل االستعمال للمرة األولى‬ .‫، وتشغيل الجهاز بدون قهوة‬max ‫قم بملء الخزان إلى عالمة‬ ‫الملء‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫استخدم المقبض لفتح الغطاء وكشف الخزان‬ .‫امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة‬ .‫افتح الفلتر الورقي رقم 4 وضعه في حامل الفلتر‬ ‫ضع...
  • Page 74 ‫، قم بتنزيله في ماكينة القهوة. ولن يتم إغالق الغطاء إال إذا تم تركيب حامل الفلتر‬A ‫مع جعل الفلتر موج ه ًا كما في الشكل‬ .‫بشكل صحيح‬ . ‫أغلق الغطاء واضغط ألسفل لقفله‬ ‫قم بإزالة الرواسب بانتظام‬ .‫استخدم مزيل ترسبات مسجل. اتبع التعليمات المصاحبة لمزيل الترسبات‬ .‫اصالح...
  • Page 76 22620-56 220-240V~50/60Hz 975 Watts 22620-56 220-240В~50/60Гц 975 Вт...

Table des Matières