Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mistral Elan
HI 272/74/82/84/92/94

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Mistral Elan HI 272

  • Page 1 Mistral Elan HI 272/74/82/84/92/94...
  • Page 2: Table Des Matières

    Français Page 4 • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 54. Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 54 auf. Nederlands Pagina 20 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 54 op. Italiano Pagina 28 •...
  • Page 3 HI 292 HI 294...
  • Page 4: Français

    • Ne posez pas le fer chaud sur le cordon secteur . • Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un cordon identique à celui d'origine. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé Philips pour le faire remplacer.
  • Page 5 Description générale (fig. 1) Bouton de thermostat (tournez) Commande vapeur (tournez) O = pas de vapeur N = vapeur normale H = surplus vapeur 1 SELF CLEAN - "AUTO-NETTOYAGE" = auto-nettoyage/détartrage, en retirant la tige anti-calcaire Bouton pulvérisateur T (pressez) Jet de vapeur s (pressez) Spray Ouverture de remplissage...
  • Page 6 Température de repassage • Vérifiez toujours les instructions de repassage figurant sur l'étiquette des vêtements. (Voir le tableau.) Suivez ces instructions de repassage dans tous les cas. • Si les instructions de repassage manquent mais que vous connaissez le type de textile, suivez les indications du tableau. •...
  • Page 7 • Le fer chauffe plus rapidement qu'il ne refroidit. Donc, commencez le repassage d'articles nécessitant la plus basse température tels que les synthétiques. • Si la composition du tissu est faite de plusieurs sortes de textiles, réglez le thermostat pour celui qui nécessite la température la plus basse. (Exemple : un article composé...
  • Page 8 Jet de Vapeur En pressant sur le bouton s (D) un intense "jet" de vapeur sort de la semelle (fig. 5). Ceci peut être très utile pour supprimer les faux plis. Le "jet" de vapeur ne peut être utilisé qu'à de hautes températures de repassage (positions comprises entre 2 à...
  • Page 9 - Posez le fer sur son talon. - Réglez le bouton de thermostat sur la position requise "plage vapeur " (2 ou 3) (fig. 6). - Insérez la fiche dans la prise de courant. - Attendez un moment que le témoin lumineux s'éteigne et se rallume à nouveau.
  • Page 10 - Retirez la fiche de la prise de courant. - Maintenez le fer horizontalement au-dessus de l'évier. - Réglez la commande vapeur sur la position 1 SELF CLEAN “AUTO-NETTOYAGE”. Tournez la commande vapeur de façon à faire coïncider la marque 1 avec celle du fer .
  • Page 11 Rangement - Retirez la fiche de la prise de courant. - Videz l'eau restant dans le réservoir d'eau (fig. 12). - Réglez la commande vapeur sur la position O. - Mettez le fer droit et laissez-le refroidir suffisamment. - Le cordon secteur peut être enroulé autour du compartiment de rangement.
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 13 • Achten Sei darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch ein Original-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder an die Philips Service Organisation. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
  • Page 14 - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite, und gießen Sie Wasser durch die Einfüllöffnung (E) (Abb. 2). Verwenden Sie hierfür den Meßbecher mit Ausguß. Füllen Sie nicht höher als bis zur Marke MAX = ca. 200 ml. Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle).
  • Page 15 Relief o.ä), das bei niedrigerer Temperatur gebügelt werden sollte. • Sortieren Sie das Bügelgut zuvor nach der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. • Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B.
  • Page 16 Einsprühen der Wäsche Sie konnen die Wäsche bei jeder Temperatur einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 4). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfstoß Wenn Sie den Druckschalter s (D) drücken, gibt die Bügelsohle ein starker Dampfstrahl ab (Abb.
  • Page 17 Wasser aus der Bügelsohle tropft, wenn Sie eine zu niedrige Temperatur gewählt haben. Sie hören dann ein deutliches Klicken. Stellen Sie dann den Temperaturregler (A) auf die empfohlene Temperatur. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist, wird wieder Dampf zugeführt. • Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
  • Page 18 Wartung und Pflege • Es ist wichtig, alle 14 Tage einmal eine Selbstreinigung durchzuführen, um Ablagerungen wie Kalkstein zu entfernen. Je härter das verwendete Wasser, um so häufiger ist die Selbstreinigung notwendig. - Füllen Sie den Wasserbehälter halbvoll. - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite. - Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf MAX.
  • Page 19 das Gerät über die Bügelsohle. Füllen Sie keinen Essig oder Entkalker in den Wasserbehälter. Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen ausreichend abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgerieben werden.
  • Page 20: Nederlands

    • Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zoolplaat indien deze heet is. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
  • Page 21 Algemene beschrijving (fig. 1) Temperatuurregelaar (draaiknop) Stoomregelaar (draaiknop) O = geen stoom N = normaal stoom H = extra stoom 1 SELF CLEAN = zelfreiniging / ontkalken, uitnemen van doseernaald Drukknop “Sproeien” T (drukken) Drukknop “Stoomstoot” s (drukken) Sproeier Vulopening Zoolplaat Waterreservoir met niveau-aanduiding Temperatuurcontrolelampje (amberkleurig)
  • Page 22 Strijktemperatuur • Kijk altijd eerst of er een etiket met strijkvoorschrift op het stuk textiel is genaaid. (Zie de tabel.) Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op. • Als het strijkvoorschrift ontbreekt maar u wel weet welke soort textiel het betreft, dan kan de tabel u behulpzaam zijn.
  • Page 23 het beste beginnen met de synthetische stoffen (kunststoffen), die op de laagste temperatuur gestreken moeten worden. • Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% polyester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1) en gebruik dan dus ook geen stoom.) Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een...
  • Page 24 Sproeien Door enkele keren op de sproeiknop T (C) te drukken, kunt u het strijkgoed bij elke strijktemperatuur bevochtigen (fig. 4). Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir is. Stoomstoot Wanneer u knop s (D) indrukt, geeft de zoolplaat een krachtige stoomstoot af (fig.
  • Page 25 stomen om te voorkomen dat er water uit de zoolplaat lekt.# U hoort in dat geval een klik. Zet dan de temperatuurregelaar op de aanbevolen stand. Het stomen begint vanzelf opnieuw zodra de geschikte (hogere) temperatuur is bereikt. • Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir is. - Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
  • Page 26 - Vul het waterreservoir voor de helft met water. - Plaats het strijkijzer op zijn achterkant. - Zet de temperatuurknop op MAX. - Steek de stekker in het stopcontact. - Laat het strijkijzer opwarmen totdat het controlelampje eerst is uitgegaan en daarna weer is gaan branden. - Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 27 Schoonmaken - Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer voldoende afkoelen. - (Kalk)aanslag kunt u van de zoolplaat verwijderen met een vochtige doek. Houd de zoolplaat mooi glad: zorg ervoor dat deze niet hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
  • Page 28: Italiano

    • Il cavo di alimentazione non deve toccare la piastra quando è calda. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo con ricambi originali. Per la sostituzione rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o ad un Centro Assistenza autorizzato Philips.
  • Page 29 Descrizione generale (fig. 1) Manopola del termostato (ruotare) Manopola del regolatore del vapore (ruotare) = niente vapore = vapore normale = vapore extra 1 SELF CLEAN = estrazione dell’astina per l’autopulitura Pulsante spray T ((premere) Pulsante colpo di vapore s (premere) Spray Apertura di riempimento dell’acqua Piastra...
  • Page 30 Temperatura di stiratura • Innanzitutto controllate se il capo da stirare è provvisto dell’etichetta con le istruzioni di stiratura. (Vedere tabella) Attenetevi sempre alle istruzioni riportate sull’etichetta. - Se mancano le istruzioni per la stiratura, ma conoscete il tipo di tessuto, potete far riferimento alle temperature consigliate nella tabella.
  • Page 31 • Se il tessuto è composto da fibre diverse, regolate il ferro sempre sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa. (Es. un capo composto da “60% poliestere e 40% cotone”, dovrà essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1) e senza vapore). Se non conoscete la composizione del tessuto, per stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando indossato.
  • Page 32 Colpo di vapore Premendo il pulsante s (D) la piastra produce un intenso “colpo” di vapore (fig. 5), che può essere molto utile per eliminare le pieghe resistenti. Il colpo di vapore può essere usato solo alle alte temperature di stiratura (posizioni comprese fra 2 e 3).
  • Page 33 - Mettete il ferro in posizione verticale appoggiato sul dorso. - Portate il termostato nella posizione richiesta compresa nella “zona vapore” ((2 o 3) (fig. 6). - Inserite la spina nella presa di corrente. - Aspettate che la spia ambra si spenga una prima volta e poi si riaccenda.
  • Page 34 - Tenete il ferro orizzontale sopra al lavandino. - Portate il regolatore del vapore nella posizione 1 SELF CLEAN. Ruotate il regolatore del vapore in modo da far coincidere il pallino 1 sul controllo con il segno sul ferro. Il controllo del vapore si solleverà leggermente.
  • Page 35 Come riporlo - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Svuotate il serbatoio dall’acqua rimasta (fig. 12). - Portate il regolatore del vapore nella posizione O. - Mettete il ferro in posizione verticale e lasciatelo raffreddare. - Arrotolate il cavo di alimentazione sul suo avvolgicavo. - Riponete sempre il ferro in posizione verticale (fig.
  • Page 36: Dansk Side

    • Pas på at netledningen ikke kommer i nærheden af den varme strygesål. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en ny original ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller til Philips, hvis netledningen skal udskiftes.
  • Page 37 Generel beskrivelse (fig. 1). Temperaturvælger (drejelig) Dampmængdeknap (drejelig) O = ingen damp N = normal damp H = kraftig damp 1 SELF CLEAN = selvrens/afkalkning, udtagning af dampventilnål. Spray-knap T (tryk) Dampskuds-knap s (tryk) Sprayåbning Åbning til påfyldning af vand Strygesål Vandtank med niveauindikering Kontrollampe for temperatur (gul)
  • Page 38 Strygetemperatur. • Kontrollèr altid først, om der er en strygeanvisning i det tøj, der skal stryges. (Se tabellen). Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge den viste tabel. •...
  • Page 39 • Strygejernet varmer hurtigere op, end det afkøles. Begynd derfor med at stryge det tøj, der skal have den laveste temperatur, f.eks. syntetiske stoffer. • Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges temperaturen for det tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af “60% polyester og 40% bomuld”, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp).
  • Page 40 Dampskud. Ved tryk på knappen s (D) kommer der et kraftigt “dampskud” ud af strygesålen (fig. 5). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. “Dampskud” kan kun frembringes, når strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 og 3) og højst 5 “dampskud” (af god kvalitet) lige efter hinanden.
  • Page 41 - Sæt temperaturknappen i den nødvendige stilling indenfor “dampområdet” ( 2 eller 3) (fig. 6). - Sæt stikket i stikkontakten (og tænd). - Vent til den gule kontrollampe slukker og tænder igen. - Sæt dampvælgeren i den ønskede stilling (fig. 3). Tørstrygning.
  • Page 42 - Sæt dampvælgeren i stilling 1 SELF CLEAN og drej dampvælgeren til prikken 1 er ud for mærket på strygejernet. Dampvælgerknappen vil så springe et lille stykke op. - Træk op i dampvælgeren indtil den stopper (fig. 7). - Der vil nu komme kogende vand og damp ud af hullerne i strygesålen. Eventuelle urenheder og kalkrester vil samtidig blive skyllet med ud (fig.
  • Page 43 Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 12). - Sæt dampvælgeren i stilling O. - Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. - Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen. - Opbevar altid strygejernet stående på...
  • Page 44: Ελληνικά

    Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες αυτές συµβουλευ µενοι τις φωτογραφίες πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε, τι η τάση τροφοδοσίας που αναγράφεται στην πινακίδα της αντιστοιχεί στην τάση τροφοδοσίας του δικτύου της...
  • Page 45 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής έχει καταστραφεί, πρέπει ν’αντικατασταθεί αποκλειστικά µε τον ίδιο τύπο καλωδίου. Για την αντικατάστασή του ρωτήσετε τον αντιπρ σωπο της Philips ή την κεντρική αντιπροσωπεία της Philips στην χώρα σας. Γενική περιγραφή (σχήµα 1) Ρυθµιστής...
  • Page 46 • Πριν γεµίσετε το σίδερο, αφαιρέσετε το φις τροφοδοσίας απ την πρίζα. Θέστε το πλήκτρο ατµού (Β) στην θέση 0 (= χωρίς ατµ ). • Τοποθετήστε το σίδερο στην βάση του και γεµίστε µε νερ απ το στ µιο γεµίσµατος (σχήµα 2). Για τον σκοπ αυτ ν χρησιµοποιήσετε...
  • Page 47 Πίνακας υφασµάτων Το σύµβολο στην ετικέτα σηµαίνει: τι το ύφασµα δεν πρέπει να σιδερωθεί" Οδηγίες στην Ύφασµα Θέση ρυθµιστή Θέση ετικέτα θερµοκρασίας πλήκτρου ατµού Συνθετικά υφάσµατα π.χ. ακρυλικ , βισκ ζη, (νάιλον), Χωρίς ατµ πολυέστερ Μεταξωτά Μάλλινα Κανονικ ς ατµ ς Βαµβακερά...
  • Page 48 σηµεία. Μην χρησιµοποιείτε τον ψεκασµ , για να µην δηµιουργήσετε λεκέδες. Ρύθµιση της θερµοκρασίας – Tοποθετήστε το σίδερο ρθιο. – Θέστε το πλήκτρο ρύθµισης της θερµοκρασίας στην σωστή θερµοκρασία σιδερώµατος πως υποδεικνύεται απ τις οδηγίες του πίνακα (βλέπε σχήµα 3). –...
  • Page 49 Σε κάθετη θέση “Βολές ατµού” µπορείτε να έχετε και µε το σίδερο σε κάθετη θέση. Αυτ είναι χρήσιµο για το ξετσαλάκωµα κρεµασµένων ρούχων, κουριτνών κλπ. - Βεβαιωθείτε τι η δεξαµενή νερού είναι εντελώς γεµάτη. - Ρυθµίστε την θερµοκρασία στη θέοη 3 MAX. - Περιµένετε...
  • Page 50 – Θέσετε το πλήκτρο ρύθµισης του ατµού στην θέση που θέλετε (σχήµα 3). Σιδέρωµα χωρίς ατµ Για το σιδέρωµα χωρίς ατµ ακολουθήσετε τις οδηγίες που περιγράφουν το σιδέρωµα µε ατµ . Εντούτοις, το πλήκτρο παραγωγής του ατµού θα πρέπει να παραµείνει στην θέση 0 (= χωρίς...
  • Page 51 Περιστρέψετε το πλήκτρο ατµού τ σο σο η ένδειξη • του πλήκτρου να συµπέσει µε το σηµάδι 3. Τ τε το πλήκτρο του ατµού θα πεταχτεί ελαφρά προς τα πάνω. – Τραβήξετε προς τα επάνω το πλήκτρο του ατµού µέχρι να µην βγαίνει...
  • Page 52 πανί. – Κατά διαστήµατα καθαρίσετε το εσωτερικ του δοχείου νερού, γεµίζωντάς το µε νερ και ανακινώντας το. Στη συνέχεια αδειάσετε το νερ . Αποθήκευση – Αφαιρέσετε το φις απ την πρίζα. – Αδειάσετε οποιαδήποτε ποσ τητα νερού έχει αποµείνει στο δοχείο...
  • Page 56 4239 000 40292...