Pilz PNOZ X3 Manuel D'utilisation page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ X3:
Table des Matières

Publicité

circuito de rearme. Por eso se excluye una
activación automática y puenteado del
pulsador de rearme.
• Aumento del número de contactos o del
poder de corte con el empleo de contac-
tores externos.
Montaje
El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario e distribución con una
protección mín. de IP 54. Para fijación sobre
una guía DIN dispone de un elemento de
enclavamiento en el lado posterior del
dispositivo. Asegu-re el interface en el
montaje sobre una guía de sujeción (35 mm)
vertical mediante un elemento de fijación
como por ej. con un tope terminal o un
ángulo de cierre.
Dispositivi con tensione di alimentazione AC:
se nel quadro elettrico vengono montati più
di 2 dispositivi affiancati, è necessario
lasciare tra i due una distanza di min. 6 mm.
Puesta en funcionamiento
En la puesta en funcionamiento tenga en
cuenta lo siguiente:
• Configuración de origen: puente entre
S11-S12 (circuito de entrada bicanal)
• Solamente los contactos de salida 13-14/
23-24/33-34 son contactos de seguridad.
EL contacto de salida 41-42 es un con-
tacto auxiliar (p. ej. para indicador).
• Protección de los contactos de salida
por fusibles (10 A rápidos o 6 A lentos)
para evitar la soldadura de los mismos
• Cálculo de la longitud máxima de línea
I
:
máx
R
= resistencia máx. del total de la línea
Imáx
(véanse datos técnicos)
R
/km = resistencia de línea/km
l
Ya que la función detección de cortocircui-
tos no es segura al primer fallo, es proba-
da por Pilz en el control final. Una verifi-
cación después de la instalación del dis-
positivo es posible de la siguiente forma:
1. El dispositivo está preparado para fun-
cionar (contactos de salida cerrados)
2. Poner de cortocircuito los bornes de
prueba S22/S32 para la prueba de corto-
circuitos.
3. El fusible en el dispositivo se debe
activar y abrirse los contactos de salida.
Los cables de máxima longitud pueden
retardar la activación del fusible hasta
2 minutos.
4. Reponer el fusible: retirar el cortocircuito
y desconectar la tensión de alimentación
por aprox. 1 minuto.
• Emplear solo conductores de cobre con
resistencia a temperatura de 60/75 °C.
• Respetar las indicaciones del capítulo
"Datos técnicos".
• Para funcionamiento con tensión de cor-
riente alterna es necesaria una conexión
desconectable entre el dispositivo y la
tierra funcional. La conexión no es nece-
saria para tensión de corriente continua.
Procedimiento:
• Tensión de alimentación:
- AC: Aplicar la tensión de alimentación
en los bornes A1 y A2; conectar el
borne de tierra funcional (B2) con el
sistema de puesta a tierra
- DC: Aplicar la tensión de alimentación
en los bornes B1 y B2
l'attivazione automatica ed il
ponticellamento del pul-sante start.
• Moltiplicazione ed amplificazione dei
contatti mediante il collegamento di relè
esterni.
Montaggio
L'apparecchio elettrico di sicurezza deve es-
sere montato in un armadio elettrico con un
tipo di protezione di min. IP 54. Per il fissag-
gio su guida DIN è previsto un elemento di
incastro sul lato posteriore dell'apparecchio.
Per il montaggio del dispositivo su una guida
DIN (35 mm) usando un elemento di blocco,
per es. un supporto terminale.
Dispositivos con tensión de alimentación AC:
En el caso de instalar 2 dispositivos juntos,
se aconseja dejar una distancia mínima de 6
mm entre los dispositivos.
Messa in funzione
Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• Stato alla consegna: Ponticello tra S11-
S12 (circuito di entrata bicanale)
• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24/33-34
sono dei contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 è un contatto ausiliario (per
es. per l'indicatore).
• A monte dei contatti di uscita si deve
collegare un fusibile (10 A rapido o 6 A
ritardato) per impedire la saldatura tra i
contatti stessi.
• Calcolo lunghezza massima del conduttore
I
:
max
R
= resistenza max. totale del
lmax
conduttore (v. Dati tecnici)
R
/km = resistenza del conduttore/km
l
Poiché la funzione di rilevamento corto-
circuito non è protetta dagli errori, essa
viene controllata dalla Pilz durante il col-
laudo finale. Il controllo dell'apparecchio
dopo l'installazione può essere eseguito
nel modo seguente:
1. Apparecchio pronto per l'uso (contatti
di uscita chiusi)
2. Cortocircuitare i morsetti di test
S22/S32 per il controllo dei cortocircuiti.
3. Il fusibile nell'apparecchio deve scatta-
re ed i contatti di uscita si devono aprire.
I cavi di massima lunghezza possono ritar-
dare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il corto-
circuito e disinserire per ca. 1 minuto la
tensione di alimentazione.
• Usare cavi di rame con una resistenza
termica di 60/75 °C.
• Rispettare assolutamente le indicazioni
riportate nel capitolo «Dati tecnici».
• Per il funzionamento con tensione alter-
nata è necessario un collegamento scol-
legabile tra l'apparecchio e la terra elet-
trica. Questo collegamento non è neces-
sario per la tensione continua.
Procedura:
• Tensione di alimentazione:
- AC: applicare la tensione di alimenta-
zione ai morsetti A1 e A2. Collegare il
morsetto della terra elettrica (B2) con il
sis-tema dei conduttori di protezione.
- DC: applicare la tensione di alimenta-
zione ai morsetti B1 e B2.
- 11 -
• Contactvermeerdering en -versterking door
aansluiting van externe magneet-
schakelaars.
Montage
Het veiligheidsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP 54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via de
daarvoor bestemde relaisvoet. Bij monta-ge
op een verticale draagrail (35 mm) moet het
apparaat worden vastgezet met een
eindsteun.
Apparaten met AC-voedingsspanning:
Indien meer dan 2 relais naast elkaar in een
kast geplaats worden dient er een
tussenruimte van 6mm te worden
aangehouden.
Ingebruikname
Bij ingebruikname in acht nemen:
• Toestand bij levering: brug tussen S11-
S12 (tweekanalig ingangscircuit)
• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/
33-34 zijn veiligheidscontacten.
Uitgangscontact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).
• Voor de uitgangscontacten een zeke-
ring (10 A snel of 6 A traag) schakelen
om verkleven van de contacten te voor-
komen.
• Berekening van de max. kabellengte I
R
= max. weerstand
lmax
totale kabel (zie technische gegevens)
R
/km = kabelweerstand/km
l
Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het ap-
paraat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar (uitgangscon-
tacten gesloten)
2. De testklemmen S22/S32 kortsluiten om
de detectie van onderlinge sluiting te
testen.
3. De zekering in het apparaat moet ge-
activeerd worden en de uitgangscontac-
ten moeten open gaan. Kabellengten van
ongeveer de maximale lengte kunnen het
activeren van de zekering met max. 2
minuten vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting onge-
daan maken en de voedingsspanning voor
ca. 1 minuut uitschakelen.
• Kabelmateriaal uit koperdraad met een
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.
• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Technische
gegevens" beslist opvolgen.
• Bij gebruik met wisselspanning is een de-
montabele verbinding tussen apparaat en
beschermingsketen vereist. Deze aanslui-
ting vervalt bij gelijkspanning.
Gebruik:
• Voedingsspanning:
- AC: voedingsspanning op de klemmen
A1 en A2 aansluiten; aardklem (B2) met
be-schermingsaarde verbinden.
- DC: voedingsspanning op de klemmen
B1 en B2 aansluiten.
:
max

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières