Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ADD ON BIKE
KIT HANDBIKE
AANKOPPELFIETS
Attitude Power
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
000690707.11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie Attitude Power

  • Page 1 ADD ON BIKE KIT HANDBIKE AANKOPPELFIETS DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION Attitude Power GEBRUIKERSHANDLEIDING 000690707.11...
  • Page 2: Description Du Fauteuil

    IF YOU ARE VISUALLY IMPAIRED, THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF FORMAT AT WWW.SUNRISEMEDICAL.CO.UK SI VOUS ÊTES VISUELLEMENT DÉFICIENT, CE DOCUMENT PEUT ÊTRE CONSULTÉ EN FORMAT PDF À WWW.SUNRISEMEDICAL.FR ALS U VISUEEL GEHANDICAPT BENT KAN DIT DOCUMENT OOK WORDEN GELEZEN IN PDF-FORMAAT OP WWW.SUNRISEMEDICAL.NL Add-on Bike Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R&D to...
  • Page 3 1. Roue avant 1. Front wheel 1. Voorwiel 2. Fourche 2. Fork 2. Vork 3. Affichage 3. Display 3. Weergeven 4. Moyeu de roue 4. Hubmotor 4. Naafmotor 5. Guidon 5. Handlebar 5. Stuur 6 Poignée d‘accélération 6 Throttle 6 Snelheidshendel 7.
  • Page 4: Table Des Matières

    Fitting and repairing tyres: and do not constitute specifications. 10.0 Maitenance Brakes Maintaining the Brakes: 11.0 Cleaning/Hygene Hygiene when being reused: 12.0 Disposal / Recycling of Materials Materials Used: 13.0 Nameplate 14.0 Torque Torque Settings: 15.0TechnicalData Dealer signature and stamp Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 5: Foreword

    (e.g. on loose Manual has been read and understood. gravel, in sand, mud, snow, ice or through deep puddles Please follow the instructions contained within the of water), as this may expose the user to unforseen risks. Owner›s Manual. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 6: General Safety Notes And Driving Limits

    Example: going round corners. "If I want to use the Attitude Power version 23 kph in another • A three-wheeled device is always less stable than a country, I will first obtain information about the regulations four-wheeled device.
  • Page 7: Safety Instructions - Prior To Each Ride

    • Only use the defined brackets to fix objects, (additional weights, bike panniers) • When driving on pedestrian areas, observe the maximum permitted speed (walking speed) • Always follow the road traffic regulations when driving Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 8: Warranty

    • repairs or other works are carried out by non-authorised persons • third-party parts are installed or connected without prior agreement with Sunrise Medical. Sunrise Medical GmbH is not responsible for the safety of the add-on bike if any of the above applies. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 9: Handling

    Fig.3.1 those designed for bicycles. • For extra security on the Attitude Power, please switch off and remove the battery. NOTE: Should you find any damage, or if any parts are missing please let us know immediately.
  • Page 10: AdjustingTheHandlebarPosition

    Docking Bottom settings, (Fig.4.3 - 4.6). Position 2. WARNING! • Ensure that all cables are free from entrapment and kinks. Fig.4.5 Fig.4.1 126 mm Bottom Docking Position 1 Fig.4.6 Fig.4.2 146 mm 50 MM Bottom Docking Position 2 Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 11 75 - 95 mm 42 mm Position 2 Position 2 550 mm 290 mm 25 mm 75 - 95 mm 45 mm Position 2 Position 2 560 mm 300 mm 25 mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 12: Docking And Dedocking

    (e.g. calf strap, frame protectors), in between. • Ensure the wheelchair is fully connected with the add- on bike, (see Fig.5.0). • Při upínání ke kovové trubce se mezi svorkou a kovovou trubkou nesmí nacházet žádné součásti (např. lýtkový pás, chrániče rámu). Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 13: De-Docking: Fig.5.6 - Fig.5.10

    The parking brake is assembled to the fork and locks in automatically when activated. Therefore the red lever Fig.5.8 must lock in. The add-on bike should not move when the parking brake is activated, ensuring parking is safe To release the parking brake push the red lever. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 14: Main Brakes (Fig.6.3)

    • Never operate the throttle when the add-on bike is not attached to the wheelchair!! • Never operate the throttle during transfer and docking!! • Always switch the battery off when not using the add- on bike!! Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 15: Maintenance

    Check tyres (tread, cracks, damages) and replace if needed Check the spoke tension and the rim, hub for damag- es on the add-on bike and the wheelchair Check all cable and electrical connectors Check tightness of steering shaft and handlebars. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 16: Service Period

    Check regularly the condition of the brake pads and the brake disc. After 8000- 10.000km the brake cables should be replaced completely. The brake pads need to be replaced if the thickness measured at the thinnest point is 2,5 mm. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 17: Disposal / Recycling Of Materials

    All add-on bikes must be used in parts or to file a claim: accordance with the manufacturer’s guidelines. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 18: Torque

    100-240 VAC 50/60 hz Operating Temperature 0°C - 40°C Storage Temperature -40°C - 80°C Depending on the wheelchair – add-on bike combination values can vary e.g. rear wheel extension, surface conditions, user weight, driving capability, add-on weight. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 19 Ansmann System Part 1 Ansmann Display Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 20 Attaching the drive wheel: 4.0DriveWheelandMotor Cleaning the motor: Along with this operating manual, your add-on Motor: bike comes with additional documents. Display: Please observe the specifications and 5.0 Cleaning instructions in these documents. Sunlight/direct heat: 6.0 Safety Precautions Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 21: Introduction

    • Unauthorised attachments or use of the Ansmann components on bicycles or a different add-on bike to the one supplied to you. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by misuse of the components. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 22: Ansmann Components

    This operating manual is available for download on our website www.SunriseMedical.co.uk. If you require a version that is written in a larger font, contact our Customer Service Center. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 23: Switching On And Off

    Tighten the Allen screw of the clamp so that the display does not move on the handlebar, (Fig.3.2). CAUTION! Make sure that the distance to the speed sensor is not more than 5mm from the magnet, (Fig.3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 24: Initial Start-Up Display

    • Level 1 ≈ 0 kp/h • Level 2 ≈ 6 kp/h • Level 3 ≈ 6 kp/h Fig.3.8 • Level 4 ≈ 6 kp/h • Level 5 ≈ 15 kp/h • Level 6 ≈ 23 kp/h Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 25 23-622 700X23C 2133 54-559 26x2.00 2114 25-622 700X25C 2146 57-559 26x2.125 2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 *EuropeanTyreandRimTechnicalOrganisation Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 26: Speedometer, Average Speed, Maximum Speed, Total

    Press the button untill the setting "TRIP" is displayed. Press and hold the button again for 3 seconds. This will reset both the Trip Odometer, (TRIP) and the daily travel time, (TRIP TIME), to zero. TRIP TRIP TIME Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 27: Attaching The Drive Wheel

    This could cause the motor to heat up and in an extreme case, prevent it from operating at full power. Even plastic parts age quicker under intense sunlight. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 28 Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 29 Ansmann System Part 2 Ansmann Battery Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 30 Switching off the battery: Removing the battery: Charging the battery: Connecting the battery charger: Charging process: LED displays during the charging process: Fuse Replacement At The Battery: Keys: Cleaning the battery: 5.0 Disposal Disposal: 6.0BatteryCharger 7.0Liability Liability: Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 31: Part 2 Ansmann Battery

    Observe the safety and hazard information provided in the individual chapters of the operating manual. Standardscopeofdelivery(Ansmanncomponents): • Battery including 1 key pair. • Battery slide rail to fit the battery (already installed on the add-on bike). • This operating manual Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 32: The Key Elements At A Glance

    Please retain this operating manual for future reference. This operating manual is also available to download from our website www.ansmann.de Thekeyelementsataglance: Battery Motor Battery (housing) Motor cable connector Motor Charger socket On/off button Chargingdevice LCD display Charging cable connector Ontheadd-onbike Battery slot Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 33: Safety Advice/Precautions

    Damaged batteries must not be recharged or used checked by the manufacturer. Contact your specialist any further. dealer in this regard. You must not continue to use a • Damaged battery chargers (damage to the plug, damaged battery. housing, cable) must not be used. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 34: Safety Information And Precautions On How To Transport And Ship The Battery

    Please note that this may take several hours. • Never carry the charger by its power cable or the charger cable. • Never tug at the power cable to disconnect the charger from the mains socket. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 35: Battery

    Insert the key [2] in the lock on the battery [1]. Carefully turn the key [2] anticlockwise until it stops. The lock is now released. Pull the battery [1] downwards out of the slot and then remove it completely. Store the battery in a safe clean place. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 36: Charging The Battery

    Also observe the safety information and precautions provided in section 3.0 LEDdisplaysduringthechargingprocess: During charging, the LED display on the battery shows the charging level. Press the button, (A), briefly to display the charge status, Fig.4.4 (Fig.4.5). Fig.4.5 Füllstand Batterie/Battery Level 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 37: Fuse Replacement At The Battery

    • Avoid direct sunlight. • Avoid storage in humid areas to prevent corrosion on the plug contacts. • When the battery is not in use, recharge it at least every 12 weeks to prevent damage to the battery.” Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 38: Disposal

    The number in the logo indicates how many years the product can be used as intended. Cells contain lithium Do not dispose of the battery pack with household waste. Sign and polarity of the charging socket/the charger Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 39: BatteryCharger

    • Children should be supervised to make sure they do not play with the appliance. • If the power connection of this device is damaged, it must be replaced by a special connecting cable, which is available from the manufacturer or service agent. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 40 10.0 Maintenance des freins caractéristiques. Entretien des freins : 11.0 Nettoyage/Hygiène Consignes d’hygiène avant réutilisation : 12.0Miseaurebut/Recyclagedesmatériaux Matériaux utilisés : 13.0 Plaque signalétique 14.0 Couple réel Dealer signature and stamp Serrage dynamométrique : 15.0Caractéristiquestechniques Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 41: Avant-Propos

    Veuillez respecter les consignes énoncées dans Évitez de l'utiliser sur des surfaces meubles et non le manuel d'utilisation. revêtues (par ex. gravillons, sable, boue, neige, glace ou flaques d'eau profondes), car cela peut présenter des risques imprévisibles pour l'utilisateur. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 42: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    En l'absence d'approbation et conformément à la • Pour obtenir un déplacement stable en marche avant, réglementation routière, l'utilisation de l'Attitude Power adoptez une conduite souple et sans à-coup, en version 23 km/h peut ne pas être autorisée sur la voie particulier lorsque vous êtes en vitesse de croisière ou...
  • Page 43: Consignes Relatives À La Sécurité - Avant Chaque Utilisation

    Exemple : • Lorsque vous négociez un virage, réduisez votre « Avant de commander un kit handbike Attitude Power vitesse au pas et penchez votre corps vers l'intérieur version 23 km/h dans un autre pays, je m’engage à me du virage.
  • Page 44: Garantie

    • est réparé ou manipulé par des personnes non autorisées • est équipé de pièces de fournisseurs tiers sans l'autorisation préalable de Sunrise Medical Sunrise Medical GmbH décline toute responsabilité pour la sécurité du kit handbike si l'un des cas de figure susmentionnés est avéré. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 45: Manipulation

    à votre fauteuil. Le kit handbike doit être livré prêt à l'emploi par Sunrise Medical ou un revendeur Sunrise Medical agréé. • Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement chargée. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 46: Réglage De La Position Du Guidon

    (Fig. 4.3 - 4.6). AVERTISSEMENT ! • Assurez-vous que les câbles ne sont pas coincés ou pliés. Fig. 4.5 126 mm Fig. 4.1 Ancrage Bas Position 1 Fig. 4.6 146 mm Fig. 4.2 Ancrage Bas Position 2 50 MM Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 47 75 - 95 mm 42 mm Position 2 Position 2 550 mm 290 mm 25 mm 75 - 95 mm 45 mm Position 2 Position 2 560 mm 300 mm 25 mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 48: AncrageEtDécrochage

    • Avant toute utilisation, vérifiez que le fauteuil est correctement accroché au bike (voir Fig. 5.0). • La fixation doit être effectuée sur le tube métallique sans aucune pièce entre la fixation et le tube (par exemple sangle mollet, protection-châssis) Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 49: Décrochage:Fig.5.6-Fig.5.10

    Le frein de stationnement est monté sur la fourche et s'enclenche automatiquement lorsqu'il est serré. Le levier rouge doit s'enclencher. Le kit handbike est censé ne pas Fig. 5.8 bouger lorsque le frein de stationnement est serré. Pour relâcher le frein, repoussez le levier rouge. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 50: Frein Principal (Fig. 6.3)

    • N'actionnez jamais la poignée d'accélération pendant que vous montez ou descendez du fauteuil et pendant l'accrochage du kit handbike au fauteuil. • Pensez à éteindre la batterie pendant les périodes de non utilisation du kit handbike. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 51: Calendrier D'entretien

    Inspectez la tension des rayons, la jante et le moyeu du fauteuil et du kit handbike afin de déceler toute éventuelle détérioration Inspectez tous les câbles et raccordements électriques Vérifiez le serrage de l'arbre de direction et du guidon Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 52: IntervallesD'entretien

    Vérifiez régulièrement l’état des patins et disques de freinage. Après 8 000 à 10 000 km, remplacez les câbles des freins. Les patins de frein doivent être remplacés dès que leur épaisseur (mesurée au point le plus bas) atteint 2,5 mm. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 53: MiseAuRebut/RecyclageDesMatériaux

    93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. informations suivantes : Tous les kits handbike doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant. Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Allemagne Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 54: Couple Réel

    Température d’entreposage -40°C - 80°C En fonction des caractéristiques du combiné fauteuil / kit handbike, les valeurs peuvent varier, par ex. extension de roue arrière, type de chaussée, poids de l'utilisateur, capacités de conduite, poids d'accessoires embarqués. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 55 Système Ansmann Partie 1 - Écran Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 56 Outre le présent manuel d'utilisation, votre kit Nettoyage du moteur : handbike vous est livré avec d'autres documents. Moteur : Veuillez respecter les consignes et les Affichage : spécifications contenus dans ces documents. 6.0 Consignes de sécurité Lumière directe/chaleur : Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 57: Recommandations/Consignes Relatives À La Sécurité

    • Attelage ou utilisation non autorisée de composants Ansmann sur des vélos ou sur un kit handbike autre que celui qui vous a été fourni. Le fabricant décline toute responsabilité au titre des dommages découlant d'une utilisation abusive des composants. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 58: ObjetDeLaLivraison

    Ce manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis notre site Web www.SunriseMedical.co.uk. Pour obtenir une version en grands caractères, contactez notre centre de service client. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 59: Fonctions Du Système Ansmann

    Serrez la vis hexagonale du collier de serrage de sorte que l'écran soit solidement fixé sur le guidon (Fig. 3.2). ATTENTION ! Vérifiez que la distance entre le capteur de vitesse et l'aimant ne dépasse pas 5 mm (Fig. 3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 60: Réglage De La Luminosité Du Rétroéclairage

    3.8). • Niveau 1 ≈ 0 km/h • Niveau 2 ≈ 6 km/h • Niveau 3 ≈ 6 km/h • Niveau 4 ≈ 6 km/h • Niveau 5 ≈ 15 km/h • Niveau 6 ≈ 23 km/h Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 61: Configurer La Circonférence De La Roue

    23-622 700X23C 2133 54-559 26x2,00 2114 25-622 700X25C 2146 57-559 26x2,125 2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 *EuropeanTyreandRimTechnicalOrganisation Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 62: Compteur De Vitesse, Vitesse Moyenne, Vitesse

    ] jusqu'à ce que 'TRIP' [TRAJET] s'affiche à l'écran. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Le compteur kilométrique du trajet (TRIP) et le temps de trajet quotidien (TRIP TIME) sont remis à zéro. TRAJET TEMPS TRAJ. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 63: Roue Motrice Et Moteur

    à une chaleur excessive de manière prolongée. Le moteur pourrait chauffer et dans des cas extrêmes, ne pas fonctionner à pleine puissance. Les composants en plastiques s'usent également plus vite s'ils sont exposés de manière prolongée au soleil. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 64 Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 65 Système Ansmann Partie 2 - Batterie Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 66 Témoins LED allumés durant la recharge : Changement de fusible de la batterie : Touches : Nettoyage de la batterie : Entreposage de la batterie : 5.0 Enlèvement Enlèvement : 6.0Chargeurdebatteries 7.0Limitederesponsabilité:  Limite de responsabilité : Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 67: Introduction

    Conformez-vous aux informations relatives à la sécurité, énoncées dans les différents chapitres du manuel d'utilisation. Élémentsinclus(composantsAnsmann): • Batterie avec 2 clés. • Rail de fixation de batterie (installé préalablement sur le kit handbike). • Le présent manuel d'utilisation Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 68: CaractéristiquesTechniques

    Ce manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis notre site Web www.ansmann.de Principaux éléments : Batterie Moteur Batterie (boîtier) Connecteur du câble du moteur Clé Moteur Prise de recharge Bouton Marche/Arrêt Dispositifderecharge Témoins LCD Connecteur du câble de recharge Surlekithandbike Logement de la batterie Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 69: Recommandation Et Précautions Relatives À La Sécurité

    à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 70: Consignes De Sécurité Et Précautions Relatives Au Transport Et À L'expédition De La Batterie

    • Avant toute procédure de recharge, lisez toutes les consignes et précautions fournies avec le chargeur, ainsi que les informations ci-dessous. • Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec la batterie. Contactez votre revendeur spécialisé pour toute information à ce sujet. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 71: Démarrage

    Tournez délicatement la clé [2] à fond dans le sens anti- horaire. Le verrou est libéré. Glissez la batterie [1] vers le bas pour la sortir de son logement. Rangez la batterie dans un endroit propre et sécurisé. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 72: Charge De La Batterie

    à la section 3.0. Fig. 4.4 TémoinsLEDallumésdurantlarecharge: Pendant la recharge, les témoins LED de la batterie indiquent le niveau de charge. Appuyez brièvement sur le bouton (A) pour afficher l'état de charge (Fig. 4.5). Fig. 4.5 Füllstand Batterie/Battery Level 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 73: Changement De Fusible De La Batterie

    • Évitez de l'entreposer dans des endroits humides afin d'empêcher l'apparition de corrosion sur les bornes de la fiche. • Lorsque la batterie est inutilisée pendant des périodes prolongées, rechargez-la au moins toutes les 12 semaines pour la maintenir en bon état de fonctionnement. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 74: Enlèvement

    à l'intérieur du symbole indique le nombre d'années d'utilisation prévues pour le produit. Les cellules contiennent du lithium Ne pas éliminer la batterie avec les déchets ménagers. Signe et polarité de la prise de recharge/du chargeur Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 75: ChargeurDeBatteries

    • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, remplacez-le par un câble spécial approprié obtenu auprès du fabricant ou de votre revendeur agréé. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 76 11.0 Reinigen/ Hygiëne Hygiënemaatregelen als de stoel wordt gebruikt door nieuwe gebruiker: 12.0Afvalverwerking/recyclingvanmaterialen Gebruikt materiaal: 13.0 Sticker 14.0 Koppel Vereiste draaikracht (torque): 15.0Technischegegevens Dealer signature and stamp Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 77: Gebruikt

    De ATTITUDE kan worden gebruikt op geasfalteerde of verharde oppervlaktes en paden met hoogteverschillen. Vermijd onbestrate of losse oppervlaktes, zoals losse steentjes, zand, modder, sneeuw, ijs of diepe plassen, omdat de gebruiker op dit soort oppervlaktes blootgesteld kan worden aan onvoorziene risico's. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 78: AlgemeneVeiligheidstipsEnRijbeperkingen

    Voorbeeld: stuurfout vergroot. "Als ik de Attitude Power 23 km/u versie in een ander land • De aankoppelfiets is een elektrische aandrijfeenheid. wil gebruiken dan zal ik eerst informatie inwinnen over de De snelheid moet worden aangepast aan de voorschriften en wetgeving die daar van kracht is."...
  • Page 79: Veiligheidsvoorschriften - Controle Voor Iedere Rit

    • Door de grotere draaicirkel is het soms niet mogelijk om te draaien in gangen of andere krappe ruimtes. • Gebruik uitsluitend de daartoe bestemde beugels om voorwerpen (extra gewichten, fietstassen) aan te bevestigen. • Houd u aan de maximaal toegestane snelheid Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 80: Garantie

    • onderdelen van derden zijn gemonteerd of verbonden zonder voorafgaande toestemming van Sunrise Medical; is Sunrise Medical niet aansprakelijk. Sunrise Medical GmbH is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de aankoppelfiets als een van bovenstaande omstandigheden van toepassing is. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 81: Levering

    Fig. 3.1 te beschermen, dient u een geschikt slot te gebruiken, bijvoorbeeld een fietsslot. • Voor extra beveiliging van de Attitude Power, kunt u deze uitschakelen en de accu verwijderen. OPMERKING: Als u schade of ontbrekende onderdelen ontdekt, laat ons dit dan direct weten.
  • Page 82: AfstellenVanDePositieVanHetStuur

    (Fig. 4.3 - 4.6). WAARSCHUWING! • Zorg dat alle kabels vrij kunnen bewegen en niet Fig. 4.5 knikken. 126 mm Fig. 4.1 Onderzijde aankoppelsysteem Positie 1 Fig.4.6 146 mm Fig. 4.2 Onderzijde aankoppelsysteem Positie 2 50 MM Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 83 75 - 95 mm 42 mm Positie 2 Positie 2 550 mm 290 mm 25 mm 75 - 95 mm 45 mm Positie 2 Positie 2 560 mm 300 mm 25 mm 75 - 95 mm 49 mm Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 84: Aan- En Afkoppelen

    • Trek de rode vergrendelingshendel naar achteren totdat hij stevig en volledig vergrendeld is (C). • Controleer of de rolstoel volledig is aangesloten op de aankoppelfiets, (zie Fig. 5.0). Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 85: Afkoppelen: Fig. 5.6 - Fig. 5.10

    Hiertoe moet u in de rode hendel knijpen. Wanneer de parkeerrem geactiveerd is mag de aankoppelfiets niet bewegen, als waarborg dat de parkeerfunctie veilig is. Om de parkeerrem te ontgrendelen duwt u tegen de rode hendel. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 86: Hoofdremmen (Fig. 6.3)

    WAARSCHUWING! • Bedien de snelheidshendel nooit wanneer de aankoppelfiets niet aan de rolstoel bevestigd is! • Gebruik de snelheidshendel nooit tijdens transfer en/ of aankoppelen! • Schakel de accu altijd uit wanneer de aankoppelfiets niet gebruikt wordt! Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 87 Controleer de spaakspanning, de velg en de naaf op beschadigingen, zowel op de aankoppelfiets als op de rolstoel. Controleer alle kabels en elektrische aansluitingen. Controleer of de stuuras en het stuur goed vast zitten. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 88: Onderhoud

    10.0Onderhoudremmen Onderhoudvanderemmen: Controleer regelmatig de remblokken en de remschijf. Na 8.000-10.000km moeten de remkabels volledig worden vervangen. De remblokken moeten worden vervangen als de dikte, gemeten op het dunste punt, minder is dan 2,5mm. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 89: Afvalverwerking/RecyclingVanMaterialen

    Sunrise Medical GmbH & Co. KG en andere technische gegevens. Wanneer u Kahlbachring 2-4 vervangingsonderdelen bestelt of een schadeclaim 69254 Malsch/Heidelberg indient, moet u de volgende gegevens vermelden: Duitsland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 90: Koppel

    -20°C tot + 60°C Acculader Beschermingsklasse IP 65 Toevoerspanning 100-240 VAC 50/60 hz Bedieningstemperatuur 0°C - 40°C Opslagtemperatuur -40°C - 80°C Afhankelijk van de rolstoelfietscombinatie kunnen waarden wat betreft extra achterwiel, oppervlaktecondities, gebruikersgewicht, rijcapaciteit en extra gewicht, variëren. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 91 Ansmann systeem Deel 1 Ansmann display Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 92 5.0 Reinigen Verwijzing naar aanvullende documentatie Reiniging van de motor: Motor: Weergeven: 6.0Veiligheidsmaatregelen Naast deze gebruikershandleiding krijgt u bij uw Zonlicht/ directe hitte: aankoppelfiets ook nog andere documenten. Let op de specificaties en de instructies in deze documenten. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 93: Veiligheidsadvies/Instructies

    • Het zonder toestemming aanbrengen van aanbouwdelen of het gebruik van Ansmann onderdelen op fietsen of een andere aankoppelfiets dan de fiets die aan u geleverd is. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van misbruik van de onderdelen. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 94: Standaard Leveringsomvang

    Deze gebruikershandleiding kan worden gedownload via onze website www.SunriseMedical. co.uk. Als u een versie nodig hebt die in een grotere letter is geschreven vragen wij u contact op te nemen met ons Klantenservice Center. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 95: FunctiesVanHetAnsmannSysteem

    Draai de inbusschroef van de klem vast zodat het display goed vast zit op het stuur en niet meer kan bewegen (Fig. 3.2). OPGELET! Zorg ervoor dat de maximum afstand vanaf de magneet naar de snelheidssensor niet meer dan 5 mm bedraagt (Fig. 3.3). Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 96: Eerste Scherm Display Bij Opstarten

    (Fig. 3.8). • Niveau 1 ≈ 0 km/u • Niveau 2 ≈ 6 km/u • Niveau 3 ≈ 6 km/u • Niveau 4 ≈ 6 km/u • Niveau 5 ≈ 15 km/u • Niveau 6 ≈ 23 km/u Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 97: Wielomtrek Instellen

    2133 54-559 26x2,00 2114 25-622 700X25C 2146 57-559 26x2,125 2133 28-622 700X28C 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700X32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700X35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700X40C 2224 *EuropeanTyreandRimTechnicalOrganisation (Europesetechnischeorganisatievoorbandenen wielen) Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 98: Snelheidsmeter, Gemiddelde Snelheid, Maximumsnelheid, Totale Afstand, Tripafstand, Trip Tijd

    -knop tot de instelling "TRIP" wordt weergegeven. Druk opnieuw op de -knop en houd 3 seconden lang vast. Dit zal de kilometerteller voor de trip (TRIP), en de rijtijd die dag (TRIP TIME) op nul zetten. TRIP TRIP TIJD Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 99: AandrijfwielEnMotor

    Hierdoor kan de motor verhit raken en is in extreme gevallen niet in staat om met vol vermogen te presteren. Ook plastic onderdelen worden sneller oud onder invloed van intens zonlicht. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 100 Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 101 Ansmann systeem Deel 2 Ansmann accu Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 102 Opladen van de accu: Aansluiten van de accu-oplader: Oplaadcyclus: Weergave LED lampjes tijdens de oplaadcyclus: Vervangen van de zekering van de accu: Sleutels: Reinigen van de accu: Bewaren van de accu: 5.0Verwijdering Verwijdering: 6.0 Accu-oplader 7.0Aansprakelijkheid  Aansprakelijkheid: Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 103: Inleiding

    Neem de veiligheids- en gevaarinformatie in de afzonderlijke hoofdstukken van de gebruikershandleiding in acht. Standaardleveringsomvang(Ansmannonderdelen): • Accu met 1 paar sleutels. • Bevestigingsrail voor de accu (al geïnstalleerd op de aankoppelfiets). • Deze gebruikershandleiding Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 104: TechnischeGegevens

    Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik. Deze gebruikershandleiding kan tevens worden gedownload via onze website www.ansmann.de Overzichtvandehoofdonderdelen: Accu Motor Accu (behuizing) Kabelverbinding motor 7 Sleutel Motor Oplaadaansluiting Aan/uit-knop Oplaadapparaat LCD-display Stekker oplaadkabel Op de aankoppelfiets Accugleuf Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 105: Veiligheidsadvies/Voorzorgsmaatregelen

    Met name de bagageruimte van wordt opgeladen bij temperaturen tussen de 10 °C een auto die in de zon geparkeerd staat kan gevaarlijk en 30 °C. zijn. Gebruik de bagageruimte alleen voor transport en niet als opslagruimte voor de accu. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 106: Veiligheidsvoorschriften En Instructies Hoe De Accu Te Vervoeren En Verzenden

    • Lees voordat u begint met opladen eerst de bij de oplader bijgesloten gebruiksaanwijzing en veiligheidsmaatregelen en de onderstaande veiligheidsvoorschriften en informatie over veiligheid. • Gebruik alleen het daarvoor bestemde oplaadapparaat om de accu op te laden. Uw gespecialiseerde dealer kan u de relevante informatie verschaffen. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 107: Opstarten

    Draai de sleutel [2] zorgvuldig tegen de klok in totdat hij stopt. Het slot is nu open. Trek de accu [1] naar beneden uit de gleuf en haal hem er helemaal uit. Bewaar de accu in een veilige, schone plaats. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 108: Opladen Van De Accu

    Weergave LED lampjes tijdens de oplaadcyclus: Tijdens het opladen toont het LED-display het laadniveau Fig. 4.4 van de accu. Druk kort op knop (A) om de laadstatus weer te geven (Fig. 4.5). Fig. 4.5 Füllstand Batterie/Accuniveau 100% Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 109: Vervangen Van De Zekering Van De Accu

    • Vermijd direct zonlicht. • Vermijd opslag in vochtige ruimtes om corrosie op de stekkerpunten te voorkomen. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, laad hem dan minstens iedere 3 maanden op om schade aan de accu te voorkomen. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 110: Verwijdering

    Het cijfer in het logo geeft aan hoeveel jaar het product gebruikt kan worden als bedoeld. De cellen bevatten lithium. Gooi de accu niet weg bij het normale huishoudelijk afval. Teken en polariteit van het oplaadstopcontact/ de oplader Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 111: Accu-Oplader

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • Als de stroomaansluiting van dit apparaat beschadigd is, dan moet het worden vervangen door een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of de servicemonteur. Attitude Power Rev.1.0...
  • Page 112 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.eu www.SunriseMedical.de Místní: Sunrise Medical Web: www.medicco.cz...

Table des Matières