Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CardioCompact Tensiomètre CardioCompact
FR
S igmomanometro CardioCompact
IT
GARANTIE
JAHRE
3
CERTIFIED
QUALITY
YEARS
WARRANTY
Art. 51098
0297
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
entspricht
den Anforderungen
acc. to the requirements
MDD 93/42
MEDICAL DEVICE
DIRECTIVE
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana 51098

  • Page 1 Anforderungen JAHRE acc. to the requirements CERTIFIED MDD 93/42 QUALITY YEARS MEDICAL DEVICE WARRANTY DIRECTIVE Art. 51098 0297 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.!
  • Page 2: Table Des Matières

    FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité....2 Informations utiles....... 3 Mise en service......4 Application........5 Mémoire........6 Divers.......... 7 Garantie........IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..... 2 Informazioni Iinteressanti.... 3 Messa in funzione....... 4 Modalità d’impiego...... 5 Memoria........
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 9 8 7 e r t...
  • Page 4 FR Appareil et éléments de commande : heure : alarme Touche SNOOZE Symbole de changement de Écran LCD (Display) batterie Mécanisme à clapet: Date (jour “D” et mois “M”) OFF= Eteint Symbole mémoire utilisateur = Mode mesure de : diastole : minutes pression artérielle Indicateur de pouls...
  • Page 5: Fr Mode D'emploi

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 6 1 Consignes de sécurite Consignes de sécurite Indication: Ce tensiomètre électronique entièrement automatique per- met de mesurer la tension à la maison. Il s’agit d’un système de tensiomètre non invasif pour la mesure de la pression artérielle diastolique et systolique et du pouls chez les adul- tes, qui recourt à...
  • Page 7 1 Consignes de sécurite • Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin. • Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une pour dégonfler douleur au bras, appuyez sur la touche START immédiatement le brassard.
  • Page 8: Fr 1 Consignes De Sécurite / 2 Informations Utiles

    Merci! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MEDISANA CardioCompact, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MEDISANA CardioCompact, nous vous recom- mandons de lire attentivement les instructions suivantes concer- nant l’utilisation, la sécurité...
  • Page 9: La Tension Qu'est-Ce Que C'est

    2.4 Quelle est l’utilité de mesurer la tension à la maison ? MEDISANA dispose d’une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à...
  • Page 10: Voici Donc Notre Conseil

    2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL : Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. 2.5 Classification des tensions Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l’âge. Cette échelle de clas- sification est conforme aux directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Page 11: Influence Et Évaluation Des Mesures

    2 Informations utiles / 3 Mise en service 2.7 Influence et évaluation des mesures • Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les ré- sultats et comparezles ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d’un seul résultat. • Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé...
  • Page 12: Avertissement - Instructions De Securite Relatives Aux Piles

    ! 3.2 Utilisation d’un bloc d’alimentation Il est également possible d’utiliser l’appareil avec un bloc d’alimentation spécial (6V/600mA, MEDISANA N° d’art. 51095) qui doit être branché au connecteur prévu à cet effet sur la face arrière de l’appareil. Avant de brancher l’appareil basculez la partie supérieure avec l’écran de manière à...
  • Page 13: Réglage De La Date Et De L'heure

    3 Mise en service 3.3 Le mécanisme à clapet, fonctionnel Selon l’angle de bascule, le mécanisme à clapet change au choix l’appareil soit en tensiomètre soit en un réveil de voyage pra- tique. En position repliée l’appareil se trouve en mode voyage, ce qui empêche ainsi un allumage involontaire pendant le voyage.
  • Page 14: Réglage De L'alarme

    3 Mise en service 3.5 Réglage de l’alarme • Basculez la partie supérieure avec l’écran, de façon à ce que la marque du mécanisme à clapet pointe sur “mode réveil de voyage”. • Pressez et maintenez la touche SNOOZE pendant au moins 2 secondes env.
  • Page 15: Affichage De L'heure Et De La Date

    économiser de l’énergie. 3.7 Réglage de la mémoire utilisateur Le tensiomètre MEDISANA CardioCompact offre la possibilité de classer les valeurs mesurées dans deux mémoires différentes ou de terminer la mesure dans le “mode invité” sans enregistrement de la valeur mesurée.
  • Page 16: Brancher Le Tube À Air À L'appareil

    4 Application 4.1 Brancher le tube à air à l’appareil Branchez l’extrémité du tube à air du brassard à la prise pour de l’appareil. Veillez à ce que le tube ne soit pas abîmé tube à air et tienne bien. AVERTISSEMENT Évitez tous plis ou compressions du tube à...
  • Page 17: La Bonne Position De Mesure

    4 Application REMARQUE: Si le brassard devait se salir, détachez-le de l’appareil et nettoyez-le avec la main en utilisant de l’eau douce savonneuse. Essorez le bras- sard après l’avoir nettoyé avec de l’eau claire et froide. Il ne doit pas être repassé ou mis au sèche-linge.
  • Page 18: Mesurer La Tension

    4 Application 4.4 Mesurer la tension 1. Basculez la partie supérieure avec l’écran, de façon à ce que la marque du mécanisme à clapet pointe sur “mode mesure de pression artérielle”. Si l’appareil est déjà dans cette position, pressez sur la touche de votre choix pour activer l’éclairage bleu de fond d’écran (c’est ainsi seulement que vous pourrez démarrer la mesure de pression artérielle).
  • Page 19: Affichage Des Valeurs En Mémoire

    5 Mémoire 5.1 Affichage des valeurs en mémoire (1 et Cet appareil dispose de 2 mémoires utilisateur séparées 2) avec une capacité de 500 enregistrements chacune. Les valeurs mesurées (pression artérielle et pouls avec date et heure ainsi qu’indicateur de pression artérielle) sont automatiquement enregistrées.
  • Page 20: Effacer La Mémoire

    ® 6.1 Connexion à VitaDock online Le tensiomètre MEDISANA CardioCompact offre la possibilité de télécharger vos données de mesure par mini-câble USB en ligne ou sur l’application VitaDock. Vous avez besoin pour cela du logiciel VitaDock pour votre ordinateur. Téléchargez simplement le logiciel sur www.medisana.fr/software :...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    6 Divers • Cet appareil reconnaît différents dysfonctionnements et indique pour une raison ou une autre un code erreur en conséquence tout en émettant des bips répétés. Une mesure éventuellement en cours est alors interrompue: “Er 0” à “Er 4”: Il y a une erreur dans le système de pression ou bien soit la pres- sion systolique soit la pression diastolique n’a pas été...
  • Page 22: Élimination De L'appareil

    6 Divers • Nous vous conseillons de faire vérifier l’appareil tous les 2 ans ou après une réparation afin de vous assurer de son bon fonctionne- ment. Merci de vous adresser pour cela à notre service clients. 6.4 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé...
  • Page 23: Caractéristique

    ø 22 -30 cm pour adultes Manchette: 196 g (sans piles) Poids env.: Numéro d’article: 51098 40 15588 51098 4 Numéro EAN: • Adaptateur secteur, réf. 51095 Accessoires spéciaux: • Grand brassard 30 – 42 cm pour adultes aux bras très forts, réf.
  • Page 24: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! UCONSER- VARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurez- za, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, alle- gare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza Impiego: Questo sfigmomanometro completamente auto- matico è stato progettato per misurare la pressione arte- riosa a casa propria. Si tratta di un sistema di misurazione della pressione non invasivo, atto a misurare la pressione arteriosa diastolica e sistolica e la frequenza cardiaca negli adulti.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza • Le donne in stato interessante dovrebbero osservare le necessarie misure precauzionali e la propria soglia di sforzo individuale, oltre a consultarsi eventualmente con il proprio medico. • Se durante una misurazione dovessero manifestarsi dei disturbi come ad es.
  • Page 28: Informazioni Iinteressanti

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MEDISANA CardioCompact Lei ha ac- quistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MEDISANA CardioCompact, raccomandiamo di leggere attenta- mente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Page 29 MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della mis- urazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del prin- cipio di misurazione degli apparecchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard interna- zionali. Un valido argomento a favore della misurazione della pressione sanguigna a casa propria è...
  • Page 30: Classificazione Della Pressione Sanguigna

    2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti partico- lari disturbi. 2.5 Classificazione della pressione sanguigna Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
  • Page 31: Influenzabilità E Valutazione Delle Misurazioni

    2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione 2.7 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni • Misurare più volte la pressione sanguigna, memorizzando i risul- tati ottenuti e confrontandoli poi fra di loro. Evitare di trarre conclu- sioni partendo da un singolo risultato. •...
  • Page 32: Uso Dell'alimentatore

    3.2 Uso dell’alimentatore In alternativa si può utilizzare l’apparecchio anche con un speciale alimentatore (MEDISANA art. n° 51095) da inserire nell’apposita presa di connessione sulla parte posteriore dell’apparecchio stesso. Prima di collegare l‘alimentazione inclinare la parte superi- ore del display in modo che il segnale del meccanismo pieghevole indichi “OFF”.
  • Page 33: Regolazione Di Data E Ora

    3 Messa in funzione 3.3 Meccanismo pieghevole funzionale A seconda dell’angolo d’inclinazine del display, il meccanismo commuta l’apparecchio in uno sfig- pieghevole funzionale momanometro o, se si preferisce, in una pratica sveglia da viag- gio. Quando l’apparecchio è ripiegato si trova in modalità viaggio e impedisce l’attivazione accidentale durante il viaggio.
  • Page 34: Impostazione Dell'allarme

    3 Messa in funzione 3.5 Impostazione dell‘allarme • Inclinare la parte superiore del display in modo che il segnale del meccanismo pieghevole indichi la “modalità sveglia da viag- gio”. • per almeno 2 secondi finché Tenere premuto il tasto SNOOZE la modalità...
  • Page 35: Impostazione Di Ora E Data

    3.7 Impostazione della memoria utente Lo sfigmomanometro MEDISANA CardioCompact offre la possi- bilità di salvare i valori misurati su due diverse memorie o di effettuare la misurazione in “modalità...
  • Page 36: It 4 Modalità D'impiego

    4 Modalità d’impiego 4.1 Collegamento del tubo flessibile all‘apparecchio Inserire l’estremità del tubo flessibile del manicotto all’attacco per il tubo dell’apparecchio . Prestare attenzione che il tubo non presenti alcun difetto e che sia ben inserito. ATTENZIONE Evitare di attorcigliare o di schiacciare il tubo durante la misurazione poiché...
  • Page 37: Modalità D'impiego

    4 Modalità d’impiego NOTA: Se il manicotto dovesse sporcarsi, rimuoverlo dall’apparecchio e pulirlo a mano con acqua tie- pida e sapone. Dopo averlo pulito risciacquarlo con acqua fredda. Il manicotto non deve essere stirato né asciugato in una asciugatrice. Si raccomanda di effettuare la pulizia del mani- cotto dopo circa 200 utilizzi.
  • Page 38: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    4 Modalità d’impiego 4.4 Misurazione della pressione arteriosa 1. Inclinare la parte superiore del display in modo che il segnale indichi la “modalità sfigmo- del meccanismo pieghevole manometro”. Se questa posizione è già impostata premere un tasto qualsiasi per attivare la retroilluminazione blu (solo così ha inizio la misurazione della pressione arteriosa).
  • Page 39 5 Memoria 5.1 Indicatori dei valori memorizzati Questo apparecchio dispone di due memorie utente separate (1 e 2) con una capacità di 500 spazi di memoria ciascuna. I valori misurati (pressione arteriosa e frequenza cardiaca con ora e data e indicatore di pressione) vengono salvati automaticamente. Per recuperare i dati salvati procedere secondo quanto segue: 1.
  • Page 40: Memoria

    ® 6.1 Collegamento con VitaDock online Lo sfigmomanometro MEDISANA CardioCompact offre la possi- bilità di trasferire, tramite il cavo USB mini, i propri dati misurati nella sezione online, ossia a VitaDock App. Per far ciò è indispensabile installare sul proprio computer il software VitaDock. Il software può...
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    6 Varie • L’apparecchio riconosce diverse anomalie e per ognuna di esse rileva un codice di errore accompagnato da un segnale di bib continuo. Un’eventuale misurazione in corso verrà interrotta. “Er 0” fino a “Er 4”: L’errore nel sistema di pressione o nella pressione sistolica e di- astolica non è...
  • Page 42: Smaltimento

    6 Varie 6.4 Smaltimento L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 43: Dati Tecnici

    Circa 196 g (senza batterie) Peso : Numero articolo : 51098 Codice EAN : 40 15588 51098 4 • Adattatore N. art. 51095 Accessori speciali : • Manicotto di grandezza 30 - 42 cm per adulti con circonferenza del braccio robusta N. art. 51126 0297 •...
  • Page 44: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 46 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51098W Ver. 0.7 09/2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Cardiocompact

Table des Matières