Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
Water Kettle
Mod.-Nr.: 304350
https://downloads.ganzeinfach.de/

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARENDO 304350

  • Page 1 User Manual Water Kettle Mod.-Nr.: 304350 https://downloads.ganzeinfach.de/...
  • Page 2 Table of contents 1. Deutsch.........................3 2. English.........................20 3. Français.......................36 4. Italiano........................52 5. Español.......................68...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Verwenden Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
  • Page 4 • Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät nicht umkippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reinigung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
  • Page 5 Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und be- aufsichtigt.
  • Page 6 • Zur Sicherheit bitte keine Ver- packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen. • Füllen Sie den Wassertank aus- schließlich mit kaltem Wasser und kochen Sie übriggebliebenes Wasser kein zweites Mal auf. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
  • Page 7 • Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand das Innere des Behälters berührt. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Abstellvor- richtung. • Lassen Sie etwas Abstand zu anderen Gegenständen und Wänden, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
  • Page 8 • Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasser- kocher daher nur an den dafür vorgesehenen Tragegriff an. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9 • Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da anderenfalls Wasser herausspritzen kann. • Der Wasserstand muss zwischen den Maximal und Minimal- Markierungen liegen! • Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlau- fen. Deutsch...
  • Page 10 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
  • Page 11 3. Produkt-Details Tee-Voreinstellungen Stärke-Einstellung Display (4) “Autostart” -Taste (1) “Warmhalten” -Taste (2) “Tea” -Taste (3) “Auswahl” -Taste (5) “ON/OFF”-Taste (6) Deckel (8) Ausgussöffnung (7) Teesieb (9) Griff (10) Teesieb-Schiene (11) Basisstation Deutsch...
  • Page 12 individuelle Temperatureinstellung (12) (Funktion je nach Modus für Temperatur / aktuelle Uhrzeit (CURRENT TIME)) individuelle Zeiteinstellung (13) (Funktion je nach Modus für Brühzeit / Einschaltzeit(START TIME)) 4. Erst-Inbetriebnahme Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funktion. Entnehmen Sie den Wasserko- cher und die Basisstation aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
  • Page 13: Wasser Kochen

    5. Benutzung 5.1 Wasser kochen Drehen Sie auf den Deckel (8) links gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu öffnen. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und setzen Sie den Deckel wieder auf. Hinweis: An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behäl- ter nicht über die Maximal-Markierung.
  • Page 14: Teestärke Auswählen

    Sie haben die Möglichkeit, vordefinierte Programme für entsprechende Teesorten auszuwählen. Drücken Sie dafür die Taste (3) “Tea”. Das aktuell eingestellte Tee-Pro- gramm wird bei den Status-LEDs im Feld “Tee-Voreinstellungen” angezeigt. Die Auswahlmöglichkeiten sind folgende: GRÜN / SCHWARZ / WEIß / KRÄUTER / OOLONG und BENUTZER Die voreingestellten Werte der entsprechenden Einstellungsmöglichkeiten können Sie aus folgender Tabelle entnehmen:...
  • Page 15: Warmhaltefunktion

    Wählen Sie zunächst mit der Teestärke “Auswahl” -Taste (5) zwischen Mild, Medium oder Strong. Sollte keine der zuvor genannten Auswahlmöglichkeiten zu einem zufriendenstel- lenden Ergebnis führen, benutzen Sie bitte die Auswahl “Custom”. Drücken Sie hierfür die “Auswahl”-Taste (5), bis die LED für „Custom“ erleuchtet. Passen Sie die Brühzeit mit den Tasten für die individuelle Zeiteinstellung (13) an.
  • Page 16 5.6 “AUTOSTART” - Funktion Mit dieser Funktion können Sie das Gerät auf eine gewünschte Zeit vorprogram- mieren, sodass Sie z.B. morgens zum Frühstück gleich mit fertig aufgebrühten Wasser oder auch Tee von Ihren Gerät begrüßt werden. Befüllen Sie das Gerät entweder mit Wasser oder Tee und Wasser. Beachten Sie stets die jeweiligen maximalen Füllmengen.
  • Page 17 6. Temperatureinheit wechseln Um die Temperatureinheit zwischen °C und °F zu wechseln, drücken Sie die “Auswahl“-Taste und die “Tea”-Taste gleichzeitig für ca. 2 Sekunden. 7. Entkalken und Reinigung Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Abständen zu entkalken. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
  • Page 18 nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even- tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontaktieren Sie in diesem Fall unseren Kundenservice. Beachten Sie bitte auch die nationalen Bestim- mungen und Beschränkungen.
  • Page 19 WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304350 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 20 Important safety guidelines for this appliance • This appliance is meant exclusive- ly for personal use and for the in- tended purpose. It is not intend- ed for commercial use. • Do not use the appliance out- doors and keep it away from heat sources (e.g., electric stove) and direct sunlight.
  • Page 21 • Disconnect the power plug from the mains socket when the ap- pliance is not being used or for cleaning • Operate the appliance only with the voltage indicated on the ap- pliance label. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 22 the appliance, and understand the resultant dangers. • Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil- dren unless they are older than 8 years and supervised. • Keep the appliance and the ca- ble out of the reach of children aged less than 8 years.
  • Page 23 maining water a second time. • Do not move the appliance when it is being operated. • Do not open the lid during oper- ation. This may cause burns! • Steam escapes from the top of the appliance during the oper- ation.
  • Page 24 • Provide clearance to other ob- jects and walls so that the air can circulate freely. Do not cover the appliance. • Do not boil any liquids other than water. • The housing of the kettle be- comes hot during operation. Therefore hold the kettle only using the handle provided for this purpose.
  • Page 25 • Children should use or clean the appliance only under supervi- sion or guidance. • Do not overfill the kettle, other- wise water may spurt out. • The water level should be be- tween the maximum and mini- mum marks! •...
  • Page 26 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man- ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long time. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
  • Page 27 3. Product details Tee presets Auswahl setting Display (4) "Autostart" button (1) "Warmhalten" button (2) "Tea" button "Auswahl" button (5) "ON/OFF" button Lid (8) Spout opening (7) Tea strain- Handle er (9) (10) Tea stainer groove (11) Base station English...
  • Page 28 individual temperature setting (12) (Function depending on temperature/current time mode (CURRENT TIME)) individual time setting (13) (Function depending on the brewing time / switch-on time mode (START TIME)) 4. Initial use Check if the product and the components are intact and if the appliance is working properly when using it for the first time Remove the kettle and the base station out of the packaging and connect the base to a properly installed earthed socket.
  • Page 29: Boiling Water

    5. Usage 5.1 Boiling water Turn the lid (8) counter-clockwise to the left to open it. Fill the kettle with cold water and replace the lid. Note: A scale is provided on the outside. Do not fill the container above the max- imum mark.
  • Page 30 You can select predefined programs for appropriate types of teas. To do this, press the "Tea" button (3). The currently selected tea program is displayed in the "Tea preset" field next to the status LEDs. The options available are as follows: GREEN / BLACK / WHITE / HERB / OOLONG and CUSTOM The default values for the corresponding settings are given in the following table: Setting...
  • Page 31: Keep-Warm Function

    If none of the above options give a satisfactory result, then use the "Custom" option. To do this, press the "Auswahl" button (5) until the "Custom" LED starts glowing. Adjust the brewing time using the individual time setting (13) buttons. 5.4 Keep-warm function You can keep the tea or boiled water warm for up to 30 minutes.
  • Page 32 5.6 "AUTOSTART" - function Using this function, you can pre-program the appliance to a desired time, so that your appliance keeps the water or tea ready, e.g. in the morning for breakfast. Fill the appliance with either water or tea and water. Always note the respective maximum filling levels.
  • Page 33 6. Changing the unit of temperature To change the temperature unit between °C and °F, press the "Auswahl" button and the "Tea" button simultaneously for about 2 seconds. 7. Descaling and cleaning We recommend to descale the kettle at regular intervals depending upon the in- tensity of use.
  • Page 34 Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only with the supplied base plate. Any repairs or modifications to the appliance not carried out by the original sup- plier will void any warranty and guarantee claims.
  • Page 35 WEEE directive 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 The company WD Plus GmbH hereby certifies that the appliance 304350 com- plies with fundamental requirements other relevant stipula- tions. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour Cet Appareil

    Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez l'appareil uniquement à des fins privées et prévues. Il n'est pas conçu pour l'usage com- mercial. • Ne l'utilisez pas en extérieur et maintenez le éloigné de sources de chaleur (p. ex. cuisinière élec- trique) et du rayonnement so- laire direct.
  • Page 37 • Débranchez la prise secteur si vous n'utilisez pas l'appareil ou pour le nettoyage. • Utilisez l'appareil avec la tension indiquée sur la plaque signalé- tique de l'appareil. • Les enfants doivent être sur- veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. •...
  • Page 38 comprennent les dangers en résultant. • Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et soient surveillés. • Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Page 39 • Ne bougez pas l'appareil pen- dant qu'il fonctionne. • Ne pas ouvrir le couvercle pen- dant le fonctionnement. Cela pourrait entrainer des brûlures ! • De la vapeur d'eau sort de la partie supérieure de l'appareil durant le fonctionnement. Main- tenez-vous éloigné...
  • Page 40 • N'utilisez l'appareil qu'avec le dispositif d'arrêt livré. • Laissez un peu de distance à d'autres objets et aux murs, de sorte que l'air puisse circuler librement. Ne couvrez pas l'ap- pareil. • Ne chauffez pas des liquides autres que de l'eau. •...
  • Page 41 service après-vente ou par une personne présentant une qualifi- cation analogue, afin de prévenir les risques. • Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer l'appareil que s'ils sont surveillés ou ont reçu une instruction sur son mode d’em- ploi. • Ne remplissez pas trop la bouil- loire sous risque d’éclabous- sures.
  • Page 42 Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'em- ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
  • Page 43 3. Particularités du produit Écran d’af- Préréglages de thé Réglage de force fichage Touche « Autos- tart » (1) Touche « Warm- halten » (2) Touche « Tea » Touche « Auswahl » (5) Touche « ON/ OFF » (6) Couvercle (8) Ouverture verseuse (7)
  • Page 44 Réglage individuel de température (12) (fonction selon mode pour température / heure actuelle (CURRENT TIME)) Réglage individuel de temps (13) (fonction selon mode pour temps d’infusion / heure de mise en marche (START TIME)) 4. Première mise en service Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de l'intégrité...
  • Page 45: Faire Bouillir De L'eau

    5. Mode d’emploi 5.1 Faire bouillir de l’eau Tournez le couvercle (8) vers la gauche dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour l’ouvrir. Remplissez la bouilloire avec de l’eau froide et refermez le couvercle. Remarque : Sur le côté extérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le ré- cipient au dessus du niveau maximal.
  • Page 46: Sélectionner La Force De Thé

    Vous avez la possibilité de sélectionner des programmes prédéfinis pour des types de thé correspondants. Appuyez pour ce faire sur la touche (3) « Tea ». Le pro- gramme de thé réglé actuellement est affiché à côté de la LED d'état dans le champ «...
  • Page 47: Fonction De Maintien De La Chaleur

    Sélectionnez d’abord entre « Mild », « Medium » et « Strong » au moyen de la touche « Auswahl » (5) de force de thé. Si aucune des options indiquées ci-dessus ne donne un résultat satisfaisant, veuil- lez utiliser l’option « Custom ». Appuyez à cette fin sur la touche « Auswahl »(5) jusqu’à...
  • Page 48 5.6 Fonction « AUTOSTART » Avec cette fonction, vous pouvez préprogrammer l’appareil à une heure souhai- tée, de sorte que vous Pouvez, par exemple, trouver le matin au petit déjeuner de l’eau déjà bouillie ou du thé déjà prêt. Remplissez l’appareil d’eau ou de thé et d’eau. Respectez toujours les quantités de remplissage maximales correspondantes.
  • Page 49 6. Changement d'unité de température Pour commuter l'unité de température entre °C et °F, appuyez simultanément sur la touche « Auswahl » et sur la touche « Tea » pendant env. 2 secondes. 7. Détartrage et nettoyage Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en fonction de l'intensité...
  • Page 50 a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Contactez dans ce cas notre ser- vice après-vente. Veuillez aussi respecter les dispositions et restrictions nationales. N'utilisez pas le produit à d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental.
  • Page 51 Directive DEEE 2012/19/UE Numéro de registre DEEE : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 304350 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 52 Importanti istruzioni sulla sicurez- za di questo apparecchio • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per l’uso privato e per lo scopo previsto. Non è de- stinato all'uso commerciale. • Non utilizzare all'aperto e tene- re lontano da fonti di calore (ad es.
  • Page 53 • Staccare la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo o per la pulizia. • Fare funzionare l'apparecchio conformemente alla tensione riportata sull'etichetta. • I bambini devono essere sor- vegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età...
  • Page 54 che ne derivano. • La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. • Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Page 55 • Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione. • Non aprire il coperchio durante il funzionamento. Si potrebbero verificare ustioni. • Durante il funzionamento fuorie- sce del vapore sul lato superiore dell'apparecchio. Stare lontani dal vapore in uscita. Rischio di ustioni! •...
  • Page 56 zione. • Lasciare una piccola distanza da altri oggetti e da pareti per con- sentire la circolazione dell'aria. Non coprire l’apparecchio. • Non usare per la bollitura di liquidi diversi dall'acqua. • Durante il funzionamento, il corpo del bollitore si riscalda notevolmente.
  • Page 57 • I bambini possono utilizzare o pulire l'apparecchio solo se sor- vegliati o istruiti. • Non riempire il bollitore eccessi- vamente per evitare la formazio- ne di schizzi d'acqua. • Il livello dell'acqua deve trovarsi tra le marcature max. e min.! •...
  • Page 58 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione l'ap- parecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
  • Page 59 3. Dettagli del prodotto Preimpostazione tè Impostazioni intensità Tasto Display (4) “Autostart” Tasto “Warm- halten” (2) Tasto “Tea” (3) Tasto “Auswahl” (5) Tasto “ON/OFF” (6) Coper- chio (8) Apertura riempi- mento (7) Filtro del Manico tè (9) (10) Guida filtro del tè (11) Stazione di base...
  • Page 60 Impostazione personalizzata della temperatura (12) (Funzione a seconda della modalità per temperatura / orario attuale (CURRENT TIME)) Impostazione personalizzata dell’orario (13) (Funzione a seconda della modalità per temperatura / orario attuale (START TIME)) 4. Prima messa in funzione Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodotto stesso e dei componenti nonché...
  • Page 61: Bollire L'acqua

    5. Utilizzo 5.1 Bollire l’acqua Ruotare il coperchio (8) in senso antiorario per aprirlo. Riempire il bollitore con acqua fredda e chiudere il coperchio. Nota: sul lato esterno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb- bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua.
  • Page 62 Avete la possibilità di selezionare programmi predefiniti per i diversi tipo di tè. Pre- mere il tasto (3) “Tea”. Il programma attuale del tè viene visualizzato con i LED di stato nel campo “Preimpostazione tè”. Le opzioni di selezione sono le seguenti: VERDE / NERO / BIANCO / TISANE | OLONG e UTENTE I valori preimpostati delle diverse opzioni di impostazione si trovano nella seguen- te tabella:...
  • Page 63: Funzione Di Mantenimento Del Calore

    Innanzitutto selezionare con il tasto (5) “Auswahl” l’intensità desiderata che varia tra Mild, Medium o Strong. Se nessuna di queste opzioni menzionate danno i risultati desiderati, utilizzate l’opzione “Custom”. A tale proposito, premere il tasto (5) “Auswahl”, fino a che si accende il LED “Custom“.
  • Page 64 5.6 Funzione “AUTOSTART” Con questa funzione è possibile pre-programmare l’apparecchio sull’orario desiderato, così che al mattino, per es., per la colazione potete essere accolti dal vostro apparecchio con acqua bollita o anche con il tè. Riempire l’apparecchio con acqua o con tè. Rispettare sempre le quantità di riempimento max raccomandate.
  • Page 65 6. Cambio dell’unità temperatura Per commutare tra °C e °F, tenere premuti contemporaneamente i tasti “Stren- ght” e “Tea” per circa 2 secondi. 7. Decalcificazione e pulizia A seconda dell'intensità d'utilizzo consigliamo di decalcificare regolarmente il bolli- tore. Prima della pulizia togliere sempre la spina e attendere fino a quando l'appa- recchio non si è...
  • Page 66 Ogni riparazione o modifica al prodotto non effettuata dal fornitore originale comporta l'estinzione dei diritti di garanzia. Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni. Le specifiche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso. Questo apparecchio non è...
  • Page 67 Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 304350 è con- forme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una di- chiarazione conformità completa è disponibile presso:...
  • Page 68 Observaciones importantes de seguridad para este aparato • Utilice este aparato únicamente para el fin previsto y en entornos privados. No está concebido para un uso industrial. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
  • Page 69 • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • Utilice el aparato de conformidad con la tensión que aparece en la identificación del dispositivo. • Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • Page 70 los peligros que pueden derivar- se del mismo. • No deje que los niños se encar- guen de la limpieza y el mante- nimiento por parte del, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo vigilancia. •...
  • Page 71 • No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. • No la abra mientras esté funcio- nando. ¡Podría sufrir quemadu- ras! • Durante el funcionamiento sale vapor de agua por la parte su- perior del aparato. Manténgase alejado de dicho vapor de agua. ¡Peligro de quemaduras! •...
  • Page 72 • Deje algo de espacio con otros objetos y las paredes para que el aire pueda circular libremente. No cubra el aparato. • No hierva ningún otro líquido aparte de agua. • La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funciona- miento.
  • Page 73 • No llene demasiado el hervidor de agua para evitar salpicaduras. • ¡El nivel de agua debe quedar entre las marcas de llenado mí- nimo y máximo! • No permita que se derrame nin- gún líquido sobre el conector del dispositivo.
  • Page 74 Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
  • Page 75 3. Detalles del producto Ajustes preconfigurados para té Ajuste de la potencia Pantalla (4) Botón «Au- tostart» Botón «Warm- halten» (2) Botón «Tea» Botón «Auswahl» (5) Botón «ON/OFF» Tapa (8) Abertura de salida Filtro para Asa (10) té (9) Riel para el filtro de té...
  • Page 76 Ajuste individual de la temperatura (12) (según el modo, temperatura / hora actual [CURRENT TIME]) Ajuste individual del tiempo (13) (según el modo, tiempo de hervido / hora de encendido [CURRENT TIME]) 4. Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén intactos y que funcionen correctamente.
  • Page 77: Hervir Agua

    5. Uso 5.1 Hervir agua Gire la tapa (8) hacia la izquierda en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla. Llene el hervidor con agua fría y vuelva a colocar la tapa. Indicación: En la parte exterior hay una escala. No llene el depósito por encima de la marca máxima.
  • Page 78 Tiene la opción de seleccionar programas predefinidos para distintos tipos de té. Para ello, pulse el botón «Tea» (3). Los LED de estado muestran el programa de té actual en el campo «Ajustes preconfigurados para té». Puede escoger entre las siguientes opciones: VERDE / NEGRO / BLANCO / INFU- SIÓN / OOLONG y PERSONALIZADO En la tabla siguiente encontrará...
  • Page 79 En primer lugar, seleccione con el botón «Auswahl» (5) entre Mild, Medium o Strong (suave, medio o fuerte). Si ninguna de las opciones anteriores le ofrece un resultado satisfactorio, utilice la opción «Custom». Para ello, pulse el botón «Auswahl»(5), hasta que se encienda el LED para «Custom».
  • Page 80 5.6 Función «AUTOSTART» Con esta función puede programar una hora para que el aparato tenga, por ejem- plo, agua hervida o té preparados por la mañana para desayunar. Llene el aparato con agua o té y agua. Tenga siempre en cuenta siempre las cantidades máximas de llenado.
  • Page 81 6. Cambiar unidad de temperatura Para cambiar la unidad de la temperatura entre °C y °F, pulse el botón «Strenght» y «Tea» al mismo tiempo unos 2 segundos. 7. Descalcificación y limpieza Recomendamos descalcificar el hervidor de agua de forma regular, en función de la intensidad del uso.
  • Page 82 No use el dispositivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este pro- ducto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades físicas disminuidas. Utilice el aparato solo con la base sumi- nistrada.
  • Page 83 Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 304350 sat- isface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. So- licite declaración conformidad completa Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 84 Notes...
  • Page 85 Notes...
  • Page 86 SERVICE We hope you enjoy your new product in every way! If there is still something you’re concerned about, please feel free to let us know. You’re welcome to contact our service team at any time. Wir hoffen, Sie genießen Ihr neues Produkt in jeder Art und Weise. Sollte dennoch etwas zu beanstanden sein, so zögern Sie nicht und las- sen Sie es uns wissen.

Table des Matières