Page 1
Water kettle User Manual Mod.-Nr.: 302581 Mod.-Nr.: 303097 Mod.-Nr.: 303132...
Page 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. Italiano ......................14 3. Français ......................24 4. Español ......................35...
GEFAHR! VORSICHT! Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Nicht in Wasser eintauchen. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Page 4
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit feuchten Händen. • Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Page 5
gereinigt oder gewartet zu wer- den. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anwei- sungen, wie das Gerät zu benut- zen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 6
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Öffnen Sie den Deckel nicht im Betrieb, es könnte zu Verbren- nungen kommen! • Während des Betriebes tritt Was- serdampf an der Geräteoberseite aus, halten Sie sich von dem aus- tretenden Wasserdampf fern.
Page 7
• Lassen Sie etwas Abstand zu an- deren Gegenständen und Wän- den, so dass die Luft frei zirkulie- ren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab. • Kochen Sie keine anderen Flüs- sigkeiten als Wasser auf. • Betreiben Sie das Gerät keines- falls ohne eingesetzten Kalkfilter, da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.
Page 8
lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr zu vermei- den. • Kinder dürfen dabei nur unter Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung das Gerät verwenden oder einigen. • Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da ansonsten Wasser herr- ausspritzen kann. Deutsch...
Page 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb- nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Page 10
3. Produkt-Details Deckel-Öffner Bedienelemente Display “SET TEMP” und “KEEP WARM”-Taste ON/OFF-Taste Haltegriff Basis Füllstandsanzeige 4. Erstinbetriebnahme Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funktion. Entnehmen Sie den Wasserko- cher und die Bodenplatte aus der Verpackung und schließen Sie die Bodenplatte an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Benutzung Drücken Sie auf den Deckel-Öffner, um den Kipp-Deckel zu öffnen. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser einrastet. Hinweis: An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behäl- ter nicht über die Maximal-Markierung.
Page 12
6. Entkalken und Reinigung Es wird empfohlen, den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Abständen zu entkalken. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalkfilter befindet sich vor der Ausguss-Öffnung. Öffnen Sie den Deckel und drücken Sie die Plastiklasche des Kalkfilters nach unten, um den Filter zu entnehmen.
Page 13
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302581 / 303097 / 303132 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Page 14
PERICOLO! ATTENZIONE! Importanti specifiche di sicurezza per questo apparecchio • Usare l’apparecchio solo per scopi privati e per la destinazio- ne d’uso prevista. Questo appa- recchio non è destinato a scopi professionali. • Non immergere in acqua. • Non usarlo all’aperto e tenerlo lontano da fonti di calore (p.es.
Page 15
con le mani bagnate. • Scegliere una base appropriata dove l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presta in caso d’inutilizzo o per la pulizia. • Far funzionare l’apparecchio in conformità alla tensione indicata dai simboli presenti sull’apparec- chio.
Page 16
assistere e a garantire la loro si- curezza o a fornire loro istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio. • I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per sicurezza, non lasciare parti della confezione (buste di plasti- ca, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini.
Page 17
fuoriesce vapore acqueo: tenersi lontano dal vapore che esce. • Dopo lo spegnimento, l’elemen- to riscaldante resta bollente ancora per un po’ di tempo. Assicurarsi che nessuno entri in contatto con l’interno del conte- nitore. Pericolo di ustione! • Usare l’apparecchio solo con il dispositivo di disattivazione fornito.
Page 18
• Non far funzionare l’apparecchio senza il filtro anticalcare inserito, perché altrimenti l’acqua che si sta scaldando può fuoriuscire. • Durante il funzionamento, l’invo- lucro del bollitore diventa molto caldo. Toccare quindi il bollitore usando solo l’apposito manico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà...
Page 19
Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Leggere attentamente la seguente Guida rapida in modo da poter utilizzare a lungo l’apparecchio acquistato. Prima di mettere in servizio il prodotto consegnato, la preghiamo di verificare che esso sia completo, privo di difetti e non danneggiato.
Page 20
3. Dettagli del prodotto Coperchio ribaltabile elementi di comando Display “SET TEMP” e “KEEP WARM” Tasto Maniglia ON/OFF Tasto Base Indicatore di livello 4. Primo utilizzo Controllare l’integrità del prodotto e dei componenti nonché il suo funzionamento durante la prima messa in servizio. Togliere il bollitore e la base dalla confezione e collegare la base a una presa elettrica con messa a terra, come da disposizioni normative.
Page 21
5. Uso Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore con acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, fino a che non scatta in posizione. Nota: Non è sulla parte esterna di una scala, si prega di non riempire il contenitore di superare il livello massimo.
Page 22
6. Eliminazione del calcare e pulizia Si consiglia di eliminare il calcare dal bollitore a seconda del grado di utilizzo, a intervalli regolari. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato. Il filtro anticalcare si trova prima dell’apertura del beccuccio.
Page 23
Direttiva RAEE: 2012/19/EU Reg. RAEE n.: DE 67896761 La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302581 / 303097 / 303132 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
DANGER! ATTENTION! Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez cet appareil exclusive- ment selon l’usage prévu et pour un usage privé. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage professionnel. • Ne pas plonger dans l’eau. • Ne l’utilisez pas en extérieur et tenez-le éloigné...
Page 25
• N’utilisez pas cet appareil si vos mains sont humides. • Choisissez un support adéquat afin que l’appareil ne puisse pas se renverser. • En cas de non-utilisation ou de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise murale. • Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appa- reil.
Page 26
expérience et/ou un savoir-faire insuffisants, sauf si cette utilisa- tion a lieu sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les en- fants afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 27
faites pas bouillir une seconde fois l’eau restante. • Ne déplacez pas l’appareil lors de son fonctionnement. • N’ouvrez pas le couvercle pen- dant le fonctionnement sans quoi vous pourriez vous brûler ! • De la vapeur d’eau s’échappe du haut de l’appareil pendant son fonctionnement, tenez-vous à...
Page 28
du réservoir. Il y a un risque de brûlure ! • Utilisez l’appareil avec le socle fourni exclusivement. • Gardez un espace avec les autres objets ou les cloisons afin de laisser l’air circuler librement. Ne recouvrez pas l’appareil. • Ne faites pas bouillir d’autres liquides que l’eau.
Page 29
clusivement porter l’appareil par la poignée prévue à cet effet. • Si le câble secteur est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant, un revendeur spécia- lisé ou une personne possédant des qualifications similaires afin d’éviter tout risque. •...
Page 30
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo. Afin que vous profitiez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le guide rapide ci-dessous. Avant de mettre en service les marchandises livrées, vérifiez qu’elles sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.
Page 31
3. Détails sur le produit Ouvreur Éléments de commande écran de visualisation “SET TEMP” et“KEEP WARM” bouton Poignée Bouton Marche / Arrêt Base Indicateur de niveau 4. Première mise en service Vérifiez l’intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonctionnement lors de la première mise en service de l’appareil.
5. Utilisation Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du couvercle jusqu’à ouverture du cou- vercle basculant. Remplissez la bouilloire d’eau froide et appuyez sur le couvercle vers le bas jusqu’à enclenchement. Remarque: Le côté extérieur est doté de graduations. Ne dépassez pas la marque maximale lors du remplissage.
Page 33
6. Détartrage et nettoyage Nous vous recommandons de détartrer la bouilloire régulièrement en fonction de sa fréquence d’utilisation. Avant le nettoyage, veuillez toujours débrancher la prise murale et attendre que l’appareil ait entièrement refroidi. Le filtre anticalcaire se trouve à l’avant du verseur. Ouvrez le couvercle et abaissez la patte en plastique du filtre anticalcaire afin de le retirer de l’appareil.
Page 34
Directive DEEE: 2012/19/EU EUN° d’enregistrement DEE: 67896761 Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 302581 / 303097 / 303132 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
Page 35
PELIGRO! ATENCIÓN! Consejos de seguridad importantes para este aparato • Utilice el aparato exclusivamen- te para el uso privado y previsto. Este aparato no está destinado para un uso comercial. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
Page 36
pueda volcarse. • Si no lo va a utilizar o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Utilice el aparato solo con la ten- sión que se indica en el etiqueta- • Este aparato no debe ser utiliza- do, limpiado ni sometido a traba- jos de mantenimiento por parte de personas (niños incluidos) con...
Page 37
aparato. • Es necesario supervisar a los ni- ños para garantizar que no jue- gan con el aparato. • Por motivos de seguridad, no de- ben dejarse piezas del embalaje (bolsa de plástico, caja, poliesti- reno, etc.) al alcance de los niños. •...
Page 38
vapor de agua por la parte supe- rior del aparato, manténgase ale- jado de dicho vapor de agua. • El elemento calefactor perma- nece caliente durante bastan- te tiempo incluso después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toca el interior del reci- piente.
Page 39
• En ningún caso utilice el apara- to sin el filtro de cal, ya que de lo contrario puede salpicar agua hirviendo. • La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funciona- miento. Por ello, coja el hervidor de agua únicamente por el asa prevista.
Page 40
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada, compruebe que esté completa e intacta.
Page 41
3. Detalles del producto Apertura de la tapa Botones de funciona- miento Display “SET TEMP” y “KEEP WARM” botón Empuñadura Tecla ON/OFF Base indicador de nivel 4. Primera puesta en funcionamiento Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el estado del producto, de los componentes y su funcionamiento.
Page 42
5. Uso Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje. Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so- brepasar la marca superior.
Page 43
6. Descalcificado y limpieza Es recomendable descalcificar el hervidor de agua a intervalos regulares en función de la intensidad de su uso. Antes de la limpieza, desenchufe siempre el aparato y espere hasta que se haya enfriado por completo.El filtro de cal se encuentra delan- te de la abertura de la boquilla.
Page 44
Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 67896761 Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 302581 / 303097 / 303132 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover Español...