Description
(a)
The Lifeline 3 is a cable operated emergency stop device. A latching
mechanism maintains the OFF state of the safety contacts after the
cable is pulled or goes slack. The machine cannot be restarted until
the reset knob on the lid has been reset. Turning the blue reset knob
to the run position resets the unit. This unit can provide an
emergency stop facility along the length or around a hazard. It is not
intended as a substitute for guarding.
Installation Instructions
(b)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
(c)
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel.
Deutsch / Français
1
(a) Rückstellung (blau) / Réarmement (bleu)
(b) Augenschraube / Anneau piton
(c) Spannfeder / Ressort
(d) HINWEIS: Die Spannvorrichtung kann für
Verwendungszwecke mit bis zu 10 m langen
Kabeln benutzt werden.
NOTE : Un resort de tension peut être utilisé
pour les applications dans lesquelles le câble a
une longueur maximale de 10 m.
2
(a) Befestigung / Details
3
(a) Bei hohem Sicherheitsniveau kann der
Einsatz von je 1 Seilzug-Schalter an jedem
Seilende sinnvoll sein.
Utilisez si possible un appareil de chaque coté
du câble. Attention de ne pas bloquer le kit
tender dans un anneau piton de maintien et
d'empêcher ainsi le mouvement du câble.
(b) Spannfeder / ressort
(c) Augenschraube / Anneau Piton
(d) Falls das Seil um eine Ecke umgelenkt
werden muß, ist je 1 Stehrolle (von
Guardmaster erhältlich) auf jeder Seite der
Ecke anzubringen.
Si votre applications impose le passage d
câble sur un angle de la machine, installez
un support de chaque coté de l'angle (hors
fourniture Guardmaster). Voir ci-dessous.
(e) Stehrolle / Poulie
4
(a) Seilschalter / interrupteur á câble
(b) Seilklemme 1 / serre-câble 1
(c) Seil / câble
5
(a) Schaltbetätigung innerhalb der 400 mm
Senkrechtablenkung des Kabels und
innerhalb der 200 N Senkrechtzugkraft
des Kabels sicherstellen / Vérifier que le
dispositif de sécurité est actionné lorsque le
câble présente une flèche allant jusqu'à
400 mm avec une force perpendiculaire
jusqu'à 200 N.
All manuals and user guides at all-guides.com
Lifeline 3
Beschreibung
Die Lifeline 3 ist ein Notausgerät mit Seilbetätigung. Der
Einrastmechanismus hält den geschlossenen Zustand, wenn das
Seil gezogen oder ausgehängt wird. Die Maschine kann erst
angeschaltet werden, wenn der Griff auf dem Deckel
zurückgesetzt worden ist. Den blauen Griff auf Fahren drehen,
um die Maschine zurückzusetzen. Dieses Gerät ist eine
Notausmöglichkeit entlang der Strecke oder an einer Gefahr. Es
ist nicht als Ersatz für Schutzvorrichtungen bestimmt.
DIESE EINBAUANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
Der Einbau ist nach den folgenden Schritten von
qualifiziertem Elektropersonal durchzuführen.
1
(a) RESET (blue)
(b) P bolt
(c) Tensioner Spring
(d) NOTE: Tensioner spring can be used for applications
with cable lengths up to 2 metres.
4
(a) Rope switch
(d) NOTE: To ensure safety is maintained it is recommended that Guardmaster branded rope is used with
the Lifeline rope system, or rope of an equivalent specification and wire diameter.
/ HINWEIS: Zur Betriebssicherheit wird empfohlen, dass Guardmaster-Seil mit dem Lifeline-Seilsystem oder
einem Seil mit gleicher Spezifikation und gleichem Drahtdurchmesser verwendet wird.
/ NOTE : Afin de garantir le maintien de la sécurité, il est recommandé d'utiliser le câble de marque
Guardmaster avec le système Lifeline ou un câble de spécification et de diamètre équivalents.
CABLE & PUSH BUTTON ACTUATED E-STOP DEVICE
NOT-AUS-EINRICHTUNG MIT SEIL- UND PILZTASTER-BETÄTIGUNG
APPAREIL D'ARRÊT D'URGENCE À CÂBLE AVEC BOUTON A.U. INTÉGRÉ
Einbauanleitung
2
Fixing details
(a)
a
3
(a) Use a switch at both ends of the cable, tensioner must not foul eye bolts.
125mm
2-3m
Lifeline 3
(d) If your application requires you to mount a switch either side of a corner, position two brackets
(not available from Guardmaster) either side of the corner: see below.
(e) Pulley Wheel
(b) Rope gripper 1
(c) Rope
Description
Le Lifeline 3 est un dispositif d'arrêt d'urgence à câble. Un
mécanisme de verrouillage maintient les contacts de sécurité ouverts
après traction sur le câble ou lorsque le câble prend du mou. La
machine ne peut pas redémarrer tant que le bouton de réarmement
n'a pas été actionné. Pour réarmer l'unité, tourner le bouton bleu
sur la position RUN. Ce système constitue un dispositif d'arrêt
d'urgence sur toute la longueur ou le pourtour d'une zone
dangereuse. Il n'a cependant pas été conçu comme un substitut des
dispositifs de protection mécaniques.
Notice D'installation
GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS
L'in stallation devra suivre les étapes suivantes et sera
effectuée par du personnel compétent et qu alifié.
4 x M5
60
30m MAX
(b) Tensioner
(c) Eye bolts
5
(a) Assure switch actuation within 400mm perpendicular
deflection of the cable and within 200N perpendicular
pull force on the cable.
30
b
Lifeline 3