Sommaire des Matières pour Kärcher BLV 18-200 Battery
Page 1
BLV 18-200 Battery Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59695680 (09/21)
Inhalt mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Allgemeine Hinweise ........... Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitshinweise..........Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si- cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie Bestimmungsgemäße Verwendung ....
Page 6
verbinden. ● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes den Auswurfschacht oder in die Nähe anderer sich be- wegender Teile. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger niemals oh- Blitzschlaggefahr. ● Sie brauchen einen unbehinderten ne den montierten Fangsack. Stellen Sie vor dem Be- Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu trieb sicher, dass der Fangsack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist.
Page 7
Umweltschutz ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan- te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- durchführen.
Akkupack Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hän- Das Gerät kann mit einem 18 V Kärcher Battery Power de und Füße von den Öffnungen fern, Akkupack betrieben werden. solange das Gerät in Betrieb ist. Montage Montage Blas- / Sauggerät WARNUNG Der auf dem Etikett angegebene garan- Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammen- tierte Schalldruckpegel beträgt 107 dB.
Bedienelemente Fangsack abnehmen Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienele- WARNUNG mente: Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser ● Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Ge- Schnittverletzungen schwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. ren. Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmes- ●...
d Das obere Blas- und Saugrohr vom Motorgehäu- Blockierung entfernen se abnehmen. Hinweis Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulch- Pflege und Wartung messer zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulch- Gerät reinigen messer oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
EU-Konformitätserklärung BLV 18-200 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Maximale theoretische Luftge- km/h 186,7 +/- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung schwindigkeit Akku Blasgerät 10 % den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Maximale theoretische Luftge- km/h 262,9 +/-...
General notes age if you do not strictly follow the instructions on expo- sure, noise reduction and hearing protection. ● Wear full Read these safety instructions, these eye protection when using the device. The manufactur- original instructions, the safety instruc- er strongly recommends wearing a full face mask or fully tions provided with the battery pack and closed safety goggles.
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de- Note ● Only operate the device at appropriate times. vice. ● Service and maintenance work on this device re- Please also observe local regulations and directives. quire special care and knowledge and may only be When operating early in the morning or late in the performed by appropriately qualified personnel.
Page 14
● The device is intended for outdoor use only. Danger due to flung objects. Keep spec- ● The device may only be used in a dry, well-lit envi- tators away from the work area. ronment. ● The device is designed for blowing away and vacu- uming light debris such as leaves, grass and other garden waste.
Page 15
CAUTION Collecting bag Risk of injury from objects flying about *Battery Pack Battery Power 18V Wear safety goggles and suitable protective gloves for all work with the device. *Quick Charger Battery Power 18V Control elements * optional The cordless aspirator has the following control ele- Rechargeable battery pack ments: ●...
Remove the collecting bag d Remove the upper blower and suction pipe from the motor casing. WARNING Care and service Movement of the fan wheels and mulching blades Incision injuries Cleaning the device Wear protective gloves. WARNING Keep your fingers away from the fan and mulching blades.
Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca- remedy yourself using the following overview. When in pacity reduces such that the full run time will no longer doubt, or in the case of malfunctions not mentioned be reached when fully charged.
and construction as well as in the version placed in cir- The undersigned act on behalf and under the power of culation by us. This declaration is invalidated by any attorney of the company management. changes made to the machine that are not approved by Product: Cordless blower vacuum Type: 1.444-10x.x H.
Page 19
ATTENTION Remarque ● Dans certaines régions, des direc- ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui tives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Lais- sez-vous conseiller par l’administration locale. ● Faites peut entraîner des dommages matériels. remplacer les panneaux d’avertissement endommagés Consignes de sécurité générales ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente au- torisé.
Page 20
Fonctionnement sûr du souffleur sur batterie Maintenance et entretien en toute sécurité PRÉCAUTION AVERTISSEMENT ● Risque pour la santé dû à ● Arrêtez le moteur, l'inhalation de poussières. Pendant le travail avec l'ap- assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com- pareil, portez une protection respiratoire. ● Humidifiez plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins- les surfaces poussiéreuses pour réduire la pollution par pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de...
Page 21
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et Protection thermique de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée La protection thermique est actionnée par la vis de fixa- de symptômes tels que les démangeaisons dans les tion située sur le tube d'aspiration. Elle garantit que le doigts, les doigts froids.
Montage du sac collecteur Goupille de sécurité du carter moteur 1. Monter le sac collecteur. Partie supérieure du tube de soufflage et d'aspira- Illustration F tion a Accrocher l’attache du sac collecteur dans l'œillet situé sur le tube de soufflage et d'aspiration supé- Vis de fixation tube d'aspiration rieur.
d Si nécessaire, appuyer sur le bouton Turbo Boost 2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte- pour obtenir un débit maximal. rie pour déverrouiller celui-ci. 3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil. Activer l'appareil (mode Soufflage) Terminer l'utilisation PRÉCAUTION 1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé- Risque de blessure dû...
Gardez vos doigts à l’écart du ventilateur et des lames a Visser la vis de fixation du tube d'aspiration. de broyage. b Retirer la vis de fixation du tube d'aspiration. 1. Éteindre l'appareil. c Sortir la goupille de verrouillage du carter du mo- 2.
Page 25
71364 Winnenden (Germany) BLV 18- Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Valeur de vibrations totale aspira- Winnenden, le 01/09/2018 teur à feuilles sans fil Indice Incertitude K Avvertenze generali ..........Sous réserve de modifications techniques. Avvertenze di sicurezza ........Valeur de vibrations Impiego conforme alla destinazione....
Page 26
all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fi- ne, nel canale di espulsione o in altre parti in movimen- to. ● Non utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di siche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno ac- folgorazione (caduta di fulmini).
Page 27
tattare l’assistenza clienti autorizzata. ● Gli adesivi dan- di raccolta sia in buone condizioni e completamente chiuso. ● Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio. neggiati o illeggibili vanno fatti sostituire da un centro di Non utilizzare l’apparecchio per aspirare oggetti appun- assistenza autorizzato. titi o di grandi dimensioni, come cocci, pietre, bottiglie, Rischi residui lattine o pezzi di metallo.
Page 28
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am- Il livello di pressione acustica garantito biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per indicato in etichetta è 107 dB. un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa- recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Page 29
● Una leva per la regolazione del numero di giri, per Montaggio regolare in modo continuo la velocità del flusso Montaggio soffiatore / aspiratore d’aria. ● Un pulsante turbo boost, per massimizzare la velo- AVVERTIMENTO cità dell'aria impostata con la regolazione del nume- Rischio di lesioni a causa di un apparecchio assem- ro di giri.
Page 30
Rimuovere il sacco di raccolta AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Movimento delle ventole e delle lame di pacciama- tura Movimento delle ventole e delle lame di pacciama- Lesioni da taglio tura Indossare guanti protettivi. Lesioni da taglio Tenere le dita lontane dalla ventola e dalle lame di pac- Indossare guanti protettivi.
Page 31
6. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione 7. Se necessario, rimuovere un’eventuale ostruzione dell'adattatore. del bocchettone. 8. Pulire le aperture del carter del motore. Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente.
Page 32
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo- Bediening ............re complessivo indicato. Vervoer en opslag ..........Apparecchi con un valore delle vibrazioni mano- Onderhoud ............braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo Specifiche Hulp bij storingen ..........tecniche nel manuale delle istruzioni) Garantie ..............
Page 33
zettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden. ● men nadat het door een geautoriseerde klantenservice is gecontroleerd. ● Gevaar voor letsel door roterende Voorwerpen kunnen door de luchtstroom over een grote afstand worden geblazen. Controleer het werkbereik delen. Schakel de motor uit, verwijder het accupack en voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, ge- controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand broken glas, nagels, draden of koorden en verwijder ze.
Page 34
heen en weer langs de buitenrand van het op te zuigen Reduceren van risico’s vuil. ● Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van VOORZICHTIG de zuigpijp. ● Materiaalophoping door materiaal dat ● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin- weer uit de aanzuigopening komt. Zorg ervoor dat er gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Page 35
Veiligheidsinrichtingen Blaaspijp VOORZICHTIG Ontgrendelingsknop accupack Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Typeplaatje Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Motorbehuizing Veiligheidsschakelaars Borgpen motorbehuizing De veiligheidsschakelaar wordt bediend door de beves- Bovenste blaas- en zuigpijp tigingsschroef op de zuigpijp. Het zorgt ervoor dat het apparaat alleen in werking kan worden gesteld als de Bevestigingsschroef zuigpijp zuigpijp is gemonteerd.
Page 36
6. Bevestig de draaggordel in het oog op de hand- d Druk indien nodig op de Turbo Boost-knop voor greep, zie hoofdstuk Draaggordel inhangen. een maximale stroomsnelheid. Opvangzak monteren Apparaat inschakelen (blaasmodus) 1. Monteer de opvangzak. VOORZICHTIG Afbeelding F Gevaar voor letsel door rondvliegende delen en ge- a Haak het lipje van de opvangzak in het oog op de hoorschade door lawaai bovenste blaas- en zuigpijp.
Page 37
Werking beëindigen Dompel het apparaat niet onder in water. Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge- 1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie drukstraal. hoofdstuk Accupack verwijderen). 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei- 2.
Garantie De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi- ge beoordeling van de belasting worden gebruikt. In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge- ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge- ven.
● Revise si hay daños en la carcasa antes de cada uso. Símbolos en el equipo......... ● Sustituya las piezas desgastadas o dañadas en blo- Descripción del equipo ........que, para mantener el equilibrio. ● Mantenga a los ni- Montaje..............ños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo Manejo..............
manos del servicio de postventa la reparación de los CUIDADO ● Bloqueo del tubo de aspiración. No daños o el cambio del equipo. ● Apague el equipo inme- mantenga el tubo de aspiración directamente en el con- diatamente y extraiga la batería en caso de avería o ac- tenedor de suciedad barrida.
Page 41
bolsa de recolección no está bien asegurada o da- Volumen de suministro ñada. El volumen de suministro del equipo se muestra en el ● Siempre use protección para los ojos. embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- Reducción del riesgo ministro durante el desembalaje.
Descripción del equipo a Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible. En este manual de instrucciones se describe el equipa- b Inserte el tubo de aspiración y soplado en la car- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del casa del motor.
Encienda el equipo (modo de aspiración) 1. Desconecte el equipo. 2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la PRECAUCIÓN batería. Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños 3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada auditivos debido al ruido. de la bolsa colectora.
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la 2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la batería). batería. 3. Limpie la superficie del equipo con un paño suave y 3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada seco o con un cepillo.
Procedimiento de evaluación de la conformidad BLV aplicado 18-200 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V Peso y dimensiones Intensidad acústica dB(A) Peso (sin batería) Medida:105 Garantizada:107 Longitud x anchura x altura 1243 x Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- 171 x 376 zación de la dirección.
Page 46
CUIDADO Aviso ● Nalgumas regiões podem existir normas ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode que limitam a utilização deste aparelho. Informe-se jun- to da autoridade local competente. ● Mande substituir provocar ferimentos ligeiros. as placas de aviso danificadas ou ilegíveis no aparelho ADVERTÊNCIA pelo Serviço de assistência técnica autorizado.
Page 47
aparelho próximo de uma janela aberta. ● Não direccio- tos especiais e só podem ser realizados por pessoal de- ne o bico do soprador para pessoas ou animais. vidamente qualificado. Para a manutenção do aparelho, leve-o a um serviço de assistência técnica au- ADVERTÊNCIA ● Danos no aparelho, caso seja torizado.
Page 48
mentais limitadas ou que não estejam familiarizadas Não exponha o aparelho a chuva ou a com estas instruções. condições húmidas. ● O aparelho foi concebido apenas para a utilização no exterior. ● O aparelho só pode ser utilizado num ambiente se- Perigo resultante de objetos projetados.
Page 49
Operação Suporte ATENÇÃO Adaptador do saco de recolha Perigo de lesões devido a montagem incompleta do Saco de recolha aparelho Opere o aparelho apenas quando este estiver comple- *Conjunto de bateria Battery Power 18 V tamente montado e operacional. *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V CUIDADO Perigo de lesões devido a objectos projectados * opcional...
Page 50
1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo In- Transporte e armazenamento serir a bateria. 1. Desligar o aparelho. 2. Colocar o aparelho em funcionamento. 2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo Figura J Remover o conjunto de bateria. a Deslocar a alavanca selectora para o modo de 3.
Page 51
4. Desmontar o tubo de sopro e aspiração superior. d Retirar o tubo superior de sopro e aspiração da Figura N carcaça do motor. a Desaparafusar o parafuso de fixação do tubo de 5. Se aplicável, remover um bloqueio dos tubos. aspiração.
Page 52
Reservados os direitos a alterações técnicas. Indhold Valor de vibração Generelle henvisninger ........ATENÇÃO Sikkerhedshenvisninger ........Bestemmelsesmæssig anvendelse..... O valor de vibração indicado foi medido com um méto- do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa- Miljøbeskyttelse........... ração dos aparelhos. Tilbehør og reservedele ........
Page 53
kert fastgjort samt at de er i god stand. ● Før betjening der af den autoriserede kundeservice, eller udskift ma- skinen. ● Sluk omgående maskinen og fjern skal du kontrollere, at maskinen, alle betjeningselemen- ter og sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. ● Brug batteripakken, hvis der er sket en ulykke eller opstået en ikke maskinen, hvis tænd/sluk-kontakten på...
Page 54
indsugningsrøret. ● Ophobning på grund af blade, der Risikoreduktion blæses ud af indsugningsåbningen. Sørg for, at der ikke FORSIGTIG samler sig løv i gennemstrømningsområdet. ● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen- Sikker transport og opbevaring nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af vibrationer.
Page 55
Sikkerhedsanordninger Oplåsningstast batteripakke FORSIGTIG Typeskilt Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Motorhus Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Låsestift motorhus res. Øverste blæse- og indsugningsrør Sikkerhedsafbryder Fastgørelsesskrue indsugningsrør Sikkerhedsafbryderen fastgøres på indsugningsrøret med fastgørelsesskruen. Den sikrer, at maskinen kun Forreste håndtag kan tages i brug, når indsugningsrøret er monteret.
Page 56
Montering af opsamlingspose Tænd for maskinen (blæsefunktion) 1. Monter opsamlingsposen. FORSIGTIG Figur F Risiko for tilskadekomst på grund af omkringflyven- a Anbring opsamlingsposens krave i løkken på det de dele og høreskader på grund af støj øverste blæse- og indsugningsrør. Bær altid øjen- og høreværn.
Page 57
Transport og opbevaring Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks- vandstråle. 1. Sluk apparatet. 1. Sluk apparatet. 2. Fjern batteripakken, se kapitlet Fjern batteripakken. 2. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak- 3. Tag opsamlingsposen af, se kapitlet Afmontering af ken).
Tekniske data Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen) BLV 18- FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven- delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær Effektdata maskine varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re- Nominel spænding gelmæssige arbejdspauser.
Page 59
grus. ● Bruk enheten bare på et fast, flatt underlag og i Bistand ved feil ............ anbefalt stilling. Garanti..............FORSIKTIG ● Gjør deg kjent med be- Tekniske data ............tjeningselementene og riktig bruk av apparatet. ● Bruk EU-samsvarserklæring ........fullt hørselsvern når du bruker enheten. Enheten emit- Generelle merknader terer svært sterk støy og kan forårsake varige hørsels- skader hvis du ikke følger instruksjonene om...
Page 60
● Service og vedlikeholdsarbeider på denne enheten og bruk bare tilbehør og reservedeler som er anbefalt av produsenten. krever spesiell omhu og kunnskap og kan bare utføres av kvalifisert personell. Ta enheten til et autorisert ser- Merknad ● Bruk apparatet kun til rimelige tider. vicesenter for vedlikehold.
Page 61
● Enheten brukes til å suge skitt og blader, trevle oppe Roterende viftehjul. Hold hender og føt- og lagre dette i samleposen. ter borte fra åpningene mens enheten er All annen bruk, f.eks. Innsugning av vann g andre væs- i drift. ker, er forbudt.
Page 62
● En valgspak for å veksle mellom blåse- og sugemo- Batteripakke dus. Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Po- wer batteripakke. Sette inn batteriet Montering Skitne kontakter Montering av blåse- / sugeinnretning Skader på apparatet og batteriet ADVARSEL Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før Risiko for personskader på...
Page 63
b Skyv adapteren ned. Stell og vedlikehold c Trekk samleposen fra stussen. Rengjøre apparatet Tømme samleposen ADVARSEL ADVARSEL Ukontrollert start Bevegelse av viftehjulene og mulchingsbladene Fare for personskader Kuttskader Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt Bruk vernehansker.
Feil Årsak Utbedring Skyv batteriet inn i holderen til det klikker Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. på plass. Lad opp batteriet. Batteriet er tomt. Skift ut batteriet. Batteriet er defekt. Sikkerhetsbryter utløste ikke under mon- 1.
Page 65
EN 55014-2: 2015 FÖRSIKTIGHET EN 50581: 2012 ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Anvendte samsvarsvurderingsprosesser lättare personskador. 2000/14/EF og endret via 2005/88/EF: Vedlegg V OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Lydeffektnivå...
Page 66
av auktoriserad kundtjänst. ● Åtgärda smuts med en Säker drift batterisuganordning räfsa och kvast innan du använder batterisugblåsen. VARNING ● Risk för skador om batterisugan- Säker användning ordning i sugläge endast används med det övre insug- ningsröret. Du måste ansluta det övre och nedre FARA ● Det är förbjudet att använda maskinen i insugningsröret innan du använder den första gången.
Page 67
visning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för Information om ämnen (REACH) övriga reparationer. ● Låt skadade eller oläsliga klister- Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- märken bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. cher.com/REACH Kvarstående risker Tillbehör och reservdelar VARNING Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, ●...
Page 68
3. Haka i det nedre insugningsröret i det övre blås- och Blåsdrift sugröret. Bild D 4. Montera motorhuset. Bild E Beskrivning av maskinen a Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt som möjligt. I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- b Sätt i blås- och sugröret i motorhuset.
Page 69
Ta ut batteripaketet VARNING Hänvisning Risk för skada om man förlorar kontrollen Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur Håll alltid i maskinen med båda händerna i de avsedda maskinen och skyddas mot obehörig användning. handtagen. 1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot 1.
4. Ta bort det övre blås- och insugningsröret. VARNING Bild N Rörelse hos fläkthjulen och komposteringsknivar- a Skruva av fästskruven för insugningsröret. b Ta bort fästskruven för insugningsröret. Skärskador c Dra ut säkerhetsstiftet för motorhuset så långt Använd skyddshandskar. som möjligt. Håll fingrarna borta från fläkten och komposteringskniv- d Ta bort det övre blås- och insugningsröret från arna.
Page 71
Vibrationsvärde Sisältö VARNING Yleisiä ohjeita ............Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard- Turvallisuusohjeet ..........mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner- Määräystenmukainen käyttö ....... Ympäristönsuojelu..........Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär Lisävarusteet ja varaosat ........bedömning av belastningen. Toimituksen sisältö...
Page 72
ikää. ● Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on syy, jos yksikkö on pudonnut, saanut iskun tai tärisee kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat epänormaalisti. Anna valtuutetun huollon korjata vauriot hyvässä kunnossa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite, tai vaihtaa laite. ● Kytke laite pois päältä välittömästi, jos kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla.
Page 73
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve- imuputken imupää. ● Imuaukosta takaisin ulos tulevan materiaalin aiheuttama materiaalin kerääntymä. Var- renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel- mista, että virtausalueelle ei keräänny materiaalia. möinti) ● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja- Turvallinen kuljetus ja varastointi na lämpimiä...
Turvakytkin Ylempi puhallus- ja imuputki Turvakytkintä käytetään imuputken kiinnitysruuvilla. Se Imuputken kiinnitysruuvi varmistaa, että laite voidaan ottaa käyttöön vain imuput- ken ollessa asennettuna. Etummainen kädensija Laitteessa olevat symbolit Kantohihnan lenkki Turbo Boost -painike Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet. Kierrosluvun säätö...
Page 75
Kantohihnan ripustaminen 1. Aseta akku paikalleen, katso luku Akun asettaminen paikalleen. 1. Kiinnitä kantohihna kahvan silmukkaan varmistaen, 2. Ota laite käyttöön. että pikakiinnitin on aina ulottuvilla. Kuva J Kuva G a Aseta valintavipu puhallustilaan. Käyttö b Paina laitekytkintä. Laite käynnistyy. VAROITUS c Säädä...
Page 76
Tukoksen poistaminen VAROITUS Huomautus Puhaltimen pyörien ja silppuamisterien liike Älä missään tapauksessa yritä poistaa puhallinta tai Viiltohaavat silppuamisterää. Jos silppuamisterät tai puhallin on Käytä suojakäsineitä. poistettava, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pidä sormesi etäällä puhaltimesta ja silppuamisteristä. d Irrota ylempi puhallus- ja imuputki moottorin kote- VAROITUS losta.
Tuote: Akkukäyttöinen imuripuhallin BLV 18- Tyyppi: 1.444-10x.x Sovellettavat EU-direktiivit Suurin teoreettinen ilmannopeus km/h 262,9 +/- 2006/42/EY (+2009/127/EY) turbo-tilassa, akkukäyttöinen pu- 10 % 2014/30/EU hallin 2000/14/EY (+2005/88/EY) Keskimääräinen ilmannopeus, ak- km/h 112,7 +/- 2011/65/EU kukäyttöinen imuri 10 % Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Keskimääräinen ilmannopeus tur- km/h 135,2 +/-...
Page 78
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει βλάβη της ακοής εάν δεν τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς σχετικά με την έκθεση, τη μείωση του θορύβου και την ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων. προστασία της ακοής. ● Κατά τη χρήση της συσκευής φοράτε...
Page 79
● Πριν ελέγξετε τη συσκευή αν έχει χτυπηθεί από ξένο ΠΡΟΣΟΧΗ ● Φράξιμο του σωλήνα αναρρόφησης. αντικείμενο. Μην κρατάτε τον σωλήνα αναρρόφησης απευθείας μέσα ● Πριν ελέγξετε τη συσκευή, κάνετε συντήρηση ή στον σωρό σκουπιδιών. Ξεκινώντας από την εξωτερική εργασίες στη συσκευή. πλευρά...
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ λαβές και χρησιμοποιήστε την πιο χαμηλή ταχύτητα REACH για...
Συναρμολόγηση Τράβηγμα: Ταχυσύνδεσμος Συναρμολόγηση συσκευής φυσήματος / αναρρόφησης Λειτουργία αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας όχι πλήρως συναρμολογημένης συσκευής Λειτουργία φυσήματος Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχει συναρμολογηθεί πλήρως και λειτουργεί άψογα. 1. Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και ασφαλίστε τον σωλήνα...
Page 82
Στοιχεία χειρισμού d Εάν είναι απαραίτητο, για τη μέγιστη ταχύτητα ροής πατήστε το κουμπί Turbo Boost. Ο φυσητήρας/σκούπα μπαταρίας έχει τα ακόλουθα στοιχεία χειρισμού: Αφαίρεση σάκου συλλογής ● Έναν μοχλό ρύθμισης στροφών για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αδιαβάθμητη ρύθμιση της ταχύτητας της ροής αέρα. Κίνηση...
Page 83
Ξεβούλωμα c Τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας του περιβλήματος κινητήρα όσο πιο έξω γίνεται. Υπόδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον ανεμιστήρα ή τα μαχαίρια. Εάν απαιτείται η αφαίρεση Κίνηση των πτερυγίων ανεμιστήρα και των των μαχαιριών ή του ανεμιστήρα, επικοινωνήστε με ένα μαχαιριών...
Τεχνικά στοιχεία συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη αναγραφόμενη συνολική τιμή. Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-βραχίονα BLV 18- > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης) Στοιχεία ισχύος συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Ονομαστική τάση ● Η αδιάκοπη χρήση της συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει Μέση...
Page 85
emin olun. ● Nesneler, hava akımı ile kayda değer bir Cihazdaki simgeler ..........mesafeden üflenebilir. Cihazı kullanmadan önce çalış- Cihaz açıklaması ..........ma alanında taş, kırık cam, çivi, tel veya ip gibi cisimler Montaj..............olup olmadığını kontrol edin ve bu nesneleri giderin. Kumanda etme ............
Page 86
paketini çıkartın ve hareketli tüm parçaların tamamen Güvenli taşıma ve depolama durduğundan emin olun: UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan ● Cihazı gözetimsiz bırakmadan önce. önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini ● Tıkanmaları gidermeden veya boruyu temizleme- çıkartın. den önce. TEDBIR ● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike- ●...
Page 87
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu- me borusu monte edilmiş olarak çalıştırılmasına olanak tan eldivenler kullanın. sağlar. ● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen- Cihazdaki simgeler mesi. ● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da- Cihazı devreye almadan önce işletim kı- ha zararlıdır.
Page 88
Taşıma kayışının asılması Emme borusu sabit vida 1. Taşıma kayışını tutamaktaki halkaya asın, bu sırada Ön tutamak hızlı kilide her zaman ulaşılabilir olduğundan emin olun. Taşıma kayışı halkası Şekil G Turbo Boost düğmesi Kumanda etme Devir sayısı kontrolü UYARI Arka tutamak Tamamen monte edilmemiş...
Page 89
2. Cihazı çalıştırın. b Emme borusu sabitleme vidasını çıkartın. Şekil J c Motor gövdesi kilitleme pimini mümkün olduğu a Seçme kolunu üfleyici moduna ayarlayın. kadar dışarı çekin. b Cihaz şalterine basın. UYARI Cihaz çalışır. Fan çarklarının ve malç bıçaklarının hareketi c Devir sayısı...
Page 90
Arıza durumunda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite- si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de- ğildir.
Page 91
сохранить документацию для дальнейшего Tip: 1.444-10x.x пользования или для следующего владельца. İlgili AB direktifleri Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции 2006/42/AT (+2009/127/AT) по эксплуатации, соблюдать также общие 2014/30/AB законодательные положения по технике 2000/14/AT (+2005/88/AT) безопасности и предотвращению несчастных 2011/65/AT случаев. Uygulanan uyumlaştırılmış...
Page 92
могут быть унесены воздушным потоком на зоны. Используйте устройство только при значительное расстояние. Перед применением хорошем освещении. ● Бегать во время работы с устройства необходимо тщательно обследовать устройством запрещено — только ходить. Не рабочую зону на наличие камней, битого стекла, перемещайтесь задом. Избегайте гвоздей, проволоки...
Page 93
пылесоса или техническим обслуживанием устройства. ● Работы по сервисному и техническому ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность обслуживанию этого устройства требуют особой травмирования, если аккумуляторный пылесос- осторожности и знаний и могут выполняться воздуходувка в режиме пылесоса используется только квалифицированным персоналом. только с верхней всасывающей трубкой. Перед Отправьте...
Предохранительные устройства ● Нарушение кровообращения из-за сильной хватки. ОСТОРОЖНО ● Непрерывная работа вреднее, чем работа с Отсутствующие или измененные перерывами. предохранительные устройства При регулярном использовании устройства в Предохранительные устройства предназначены течение длительного времени и при для вашей защиты. повторяющемся появлении симптомов Запрещено...
Page 95
Рисунок A c Вставьте предохранительный штифт в корпус двигателя и убедитесь, что он правильно Ремень установлен в стопорном устройстве. d Вставьте крепежный винт всасывающей Направляющие ролики трубки и затяните до щелчка. Нижняя всасывающая трубка Сработал предохранительный выключатель. 5. Установите мусоросборник, см. главу Дутьевая...
Page 96
Включение устройства (режим пылесоса) Опорожнение мусоросборника ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования разлетающимися Движение крыльчаток вентилятора и частями и нарушение слуха из-за шума мульчирующих ножей Всегда используйте полный комплект средств Порезы защиты органов зрения и слуха. Используйте защитные перчатки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Держите пальцы подальше от вентилятора и мульчирующих...
Уход и техническое мульчирующие ножи или вентилятор, обратитесь в авторизованную сервисную службу. обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Очистка устройства Движение крыльчаток вентилятора и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мульчирующих ножей Порезы Неконтролируемый запуск Используйте защитные перчатки. Опасность травмирования Держите пальцы подальше от вентилятора и Перед проведением любых работ по мульчирующих...
BLV 18-200 Погрешность K dB(A) Уровень звуковой мощности dB(A) Погрешность K Общее значение вибрации аккумуляторной воздуходувки Общее значение вибрации аккумуляторного пылесоса Погрешность K Сохраняется право на внесение технических изменений. Значение вибрации Технические характеристики ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ BLV Указанное значение вибрации получено при стандартных...
Page 99
Általános biztonsági utasítások VESZÉLY ● Súlyos sérülések léphetnek fel, ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a ké- szüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása H. Jenner S. Reiser alatt áll, illetve ha fáradt. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification FIGYELMEZTETÉS ● Olvassa el az ös- Лицо, ответственное...
Page 100
Biztonságos üzem Megjegyzés ● Úgy használja a fúvókát, hogy a VESZÉLY ● Tilos a készüléket robbanásve- légáram közel legyen a talajhoz és hatékonyan dolgoz- hasson. szélyes területen használni! Az akkumulátoros szívókészülék biztonságos FIGYELMEZTETÉS ● Más személyektől működtetése és állatoktól tartson 15 m minimális távolságot. Állítsa le a készüléket, ha valaki belép a területre.
Page 101
● Az eszköz szennyeződések és levelek beszívására, motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mér- aprítására és a gyűjtőzsákban történő tárolására tékben leállt. használható. Minden más alkalmazás, például víz vagy egyéb folya- VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott dékok beszívása, nem engedélyezett.
Veszély kirepülő tárgyak miatt. Ne en- Gyűjtőzsák gedjen nézelődő személyeket a munka- *Battery Power 18V akkumulátorcsomag terület közelébe. *Battery Power 18V gyorstöltő készülék * opcionális Akkuegység Forgó ventilátorlapátok. Tartsa a kezét A készülék 18 V Kärcher Battery Power akkuegységgel és a lábát távol a nyílásoktól, amíg a ké- üzemeltethető.
Page 103
d Ha szükséges, a maximális áramlás eléréséhez VIGYÁZAT nyomja meg a Turbo Boost gombot. Sérülésveszély repülő tárgyak miatt. A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő- Gyűjtőzsákot levétele szemüveget és megfelelő védőkesztyűt. FIGYELMEZTETÉS Kezelőelemek Ventilátorlapátok és talajtakaró-kések mozgása Az akkumulátoros szívókészülék a következő kez- Vágási sérülések előszervekkel rendelkezik: Viseljen védőkesztyűt.
Page 104
Viseljen védőkesztyűt. Szüntesse meg a blokkolást (megakadást) Tartsa távol az ujjait a ventilátortól és a talajtakaró-ké- Megjegyzés sektől. Ne próbálja meg eltávolítani a ventilátort illetve a talajta- d Távolítsa el a felső fúvó- és szívócsövet a motor- karó-késeket. Ha a talajtakaró-kések vagy a ventilátor házból.
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme BLV érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet. 18-200 EU megfelelőségi nyilatkozat Turbó üzemmódos akkumulátoros km/h 186,7 +/- fúvókészülék átlagos légsebessé- 10 % Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
Page 106
Obecné pokyny přístroje používejte plnou ochranu sluchu. Přístroj je extrémně hlučný. Pokud nebudete dodržovat pokyny Před prvním použitím přístroje si týkající se expozice, snížení hluku a ochrany sluchu, přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a může způsobit trvalé poškození sluchu. ● Při používání originální...
Page 107
pravděpodobnost možného přeslechnutí nebezpečí, POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa např. osob, které vstupují do Vašeho pracovního předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat. prostoru. ● Neprovádějte na přístroji žádné změny a ● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě, používejte pouze příslušenství...
Page 108
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a Symboly na přístroji při opakovaných projevech příznaků, např. mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte Před uvedením do provozu si přečtěte lékaře. návod k použití a všechny bezpečnostní pokyny. Použití v souladu s určením Při práci s přístrojem používejte vhodnou VAROVÁNÍ...
Page 109
Obsluha Oko pro popruh VAROVÁNÍ Tlačítko Turbo Boost Nebezpečí poranění v důsledku neúplně Regulace otáček smontovaného přístroje. Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně Zadní rukojeť sestavený a funkční. Hlavní spínač UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu od poletujících předmětů Přepínač pro režim foukání / vysávání U všech prací...
Page 110
Sejmutí sběrného vaku d Sejměte horní foukací a sací hubici ze skříně motoru VAROVÁNÍ Péče a údržba Pohyb kol ventilátoru a mulčovacích nožů Řezné poranění Čištění stroje Používejte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ Nepřibližujte se prsty k ventilátoru a mulčovacím nožům. Nekontrolovaný rozběh 1.
Page 111
Nápověda při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného případě pochybností nebo při zde neuvedených nabití...
Page 112
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na dlaně a Nega in vzdrževanje..........paže > 2,5 m/s² (viz kapitola Technické údaje Pomoč pri motnjah ..........v návodu k použití) Garancija............. UPOZORNĚNÍ ● Několikahodinové Tehnični podatki ..........Izjava EU o skladnosti......... nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit hluchoty.
Page 113
površinah ali gramozu. ● Napravo uporabljajte samo na tnost, da ne slišite morebitnih nevarnosti, npr. na primer oseb, ki vstopijo na vaše delovno območje. ● Naprave trdni ravni površini in v priporočenem položaju. ne spreminjajte ter uporabljajte samo dodatke in nado- PREVIDNOST ● Seznanite se z upravljalni- mestne dele, ki jih priporoči proizvajalec.
Page 114
● Naprava je namenjena samo za uporabo na pros- Varno vzdrževanje in nega tem. OPOZORILO ● Pred pregledom, čiščenjem ● Napravo lahko uporabljate samo v suhem in dobro ali vzdrževanjem naprave izklopite motor, se prepričaj- osvetljenem okolju. te, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstra- ●...
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov. Zbiralna vrečka Gledalci naj se ne približujejo delovnemu *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V območju. *Hitri polnilnik Battery Power 18V * opcijsko Paket akumulatorskih baterij Vrtljivi rotorji ventilatorjev. Med delova- Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih njem naprave držite roke in noge stran baterij 18 V Kärcher Battery Power.
Page 116
Odstranjevanje zbiralne vrečke PREVIDNOST OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi letečih predmetov Pri vseh delih z napravo nosite zaščitna očala in primer- Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mulčenje ne zaščitne rokavice. Ureznine Nosite zaščitne rokavice. Upravljalni elementi Prste držite stran od ventilatorja in rezila za mučenje. Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje ima nas- 1.
Page 117
Nega in vzdrževanje Odstranjevanje blokade Napotek Čiščenje naprave V nobenem primeru ne poskušajte odstraniti ventilatorja OPOZORILO ali rezil za mulčenje. Če je treba odstraniti rezila ali ven- tilator, se obrnite na pooblaščeno servisno službo. Nenadzorovan zagon OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja Gibanje rotorjev ventilatorjev in rezila za mulčenje in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. BLV V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta 18-200 izjava izgubi veljavnost. Največja teoretična hitrost zraka km/h 262,9 +/- Izdelek: Akumulatorska naprava za sesanje in pihanje akumulatorskega puhalnika v tur- 10 % Tip: 1.444-10x.x bo načinu...
Page 119
mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy- OSTROŻNIE ● Zapoznać się z elementami korzystania lub dla kolejnego właściciela. sterowania i prawidłowym użytkowaniem sprzętu. ● No- Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in- sić pełną ochronę słuchu podczas korzystania z urzą- strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi- dzenia.
Page 120
się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy- ponowny wylot materiału z otworu ssącego. Upewnić się, że w obszarze przepływu nie zalega żaden mate- mane: ● Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. riał. ● Przed usunięciem zatorów lub czyszczeniem rury. Bezpieczny transport i składowanie ●...
ciśnienia powietrza, jeśli worek nie zostanie odpo- Zakres dostawy wiednio zamocowany lub uszkodzony. Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- ● Zawsze nosić okulary ochronne. kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Zmniejszenie ryzyka sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- OSTROŻNIE riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- ●...
Page 122
Opis urządzenia a Maksymalnie wyciągnąć trzpień blokujący obu- dowy silnika. W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny b Włożyć rurę wydmuchową i rurę ssącą do obudo- zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- wy silnika. ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). c Włożyć...
Page 123
Włączanie urządzenia (tryb zasysania) 2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo- wanie zestawu akumulatorów. OSTROŻNIE 3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyj- Ryzyko zranienia przez wirujące części i uszkodze- mowanie worka zbiorczego. nia słuchu na skutek hałasu 4. Otworzyć zamek worka i opróżnić zawartość. Należy zawsze nosić...
3. Oczyścić powierzchnię urządzenia miękką, suchą 2. Wyjąć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Wyjmo- szmatką lub szczotką. wanie zestawu akumulatorów. Rysunek O 3. Wyjmowanie worka zbiorczego, patrz rozdział Wyj- mowanie worka zbiorczego. Usuwanie zatoru 4. Zdemontować górną rurę wydmuchową i ssącą. Wskazówka Rysunek N Nie próbować...
Page 125
EN 50581: 2012 BLV Zastosowana metoda oceny zgodności 18-200 2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Wymiary i masa Załącznik V Masa (bez zestawu akumulato- Poziom mocy akustycznej dB(A) rów) Zmierzony:105 Dł. x szer. x wys. 1243 x Gwarantowany:107 171 x 376 Niżej podpisane osoby działają...
Page 126
AVERTIZARE ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces- care ar putea duce la vătămări corporale grave sau tora. moarte. Indicaţie ● În unele regiuni, reglementările pot limi- PRECAUŢIE ta utilizarea acestui aparat.
Page 127
● Asigurați-vă că aparatul în află în stare sigură de func- dreptaţi niciodată duza suflantei către oameni sau ani- ționare, verificând la intervale regulate dacă bolțurile, pi- male. ulițele și șuruburile sunt bine strânse. ● Înainte de a ATENŢIE ● Deteriorări la nivelul aparatului atunci îndepărta blocajul, opriţi motorul, scoateţi setul de acu- când resturile sunt aspirate în admisia de aer.
Page 128
● Aparatul poate fi utilizat doar într-un mediu uscat, bi- Pericol cauzat de obiecte aruncate. Ţi- ne luminat. neţi spectatorii departe de zona de lucru. ● Aparatul este proiectat pentru suflarea şi aspirarea resturilor uşoare, precum frunzele, iarba şi alte de- şeuri de grădină.
Page 129
PRECAUŢIE Sac de colectare Pericol de accidentare din cauza obiectelor proiec- *Set de acumulatori, putere baterie 18 V tate În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtaţi ochelari de Încărcător pentru încărcare rapidă Battery Power protecţie şi mănuşi de protecţie corespunzătoare. 18 V Elemente de operare * opțional...
Page 130
c Trageţi cât mai mult posibil ştiftul de siguranţă al c Utilizaţi reglarea turaţiei pentru a regla intensita- tea fluxului de aer. carcasei motorului. d Dacă este necesar, apăsaţi butonul Turbo Boost AVERTIZARE pentru debit maxim. Mişcarea roţilor de ventilator şi a cuţitului de mulci- Scoaterea sacului de colectare Leziuni produse prin tăiere AVERTIZARE...
Remedierea defecţiunilor De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai samblu.
Page 132
Declaraţie de conformitate UE Všeobecné upozornenia Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Pred prvým použitím prístroja si prečí- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin pôvodný návod na použitie, bezpeč- proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- nostné...
Page 133
● Skôr, než skontrolujete prístroj po zásahu cudzím chách alebo štrku. ● Prevádzkujte prístroj iba na pev- nom, rovnom podklade a v odporúčanej polohe. predmetom. ● Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonáva- UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda- ním činností na prístroji. cími prvkami a správnym používaním prístroja.
Page 134
Bezpečná preprava a skladovanie Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta- noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory: VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením ● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude- alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy- né prsty, tŕpnutie v prstoch) berte z neho súpravu akumulátorov.
Page 135
Bezpečnostné zariadenia Dolná sacia trubica UPOZORNENIE Fúkacia trubica Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Typový štítok Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- Kryt motora denia. Teleso motora poistného čapu Bezpečnostný spínač Bezpečnostný...
Page 136
6. Zaveste transportný popruh do oka na rukoväti, po- c Použite regulátor počtu otáčok na nastavenie in- zri kapitolu Zavesenie nosného popruhu. tenzity prúdenia vzduchu. d Príp. stlačte pre maximálnu rýchlosť prúdenia tla- Montáž zberného vaku čidlo Turbo Boost. 1. Namontujte zberný vak. Zapnite prístroj (režim dúchadla) Obrázok F a Zaveste úchytku zberného vaku do očka na hor-...
Page 137
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce Ukončenie prevádzky rozpúšťadlo. 1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si Prístroj neponárajte do vody. kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov). Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice 2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie zaria- alebo vysokotlakový...
Záruka Hodnota vibrácií VÝSTRAHA V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- porovnanie prístrojov.
Page 139
svi elementi za rukovanje i sigurnosne naprave. ● Ure- Sadržaj đaj nemojte nikada koristiti ako sklopka za uključivanje/ Opće napomene ..........139 isključivanje na ručki nije propisno uključena ili isključe- na. ● Prije svake uporabe provjerite kućište na ošteće- Sigurnosne napomene ........139 nja.
Page 140
smetnje u radu isključite odmah uređaj i izvadite kom- Siguran transport i skladištenje plet baterija. Uređaj se smije ponovno pokrenuti tek ka- UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran- da ga provjeri ovlaštena servisna služba. ● Postoji sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni- opasnost od ozljeda na rotirajućim dijelovima.
Page 141
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom. Simboli na uređaju ● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka- Prije puštanja u pogon pročitajte upute U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako rad i sve sigurnosne naputke. se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice Prilikom radova s uređajem nosite pri- utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Page 142
Objesite remen za nošenje Ušica za remen za nošenje 1. Zakvačite remen za nošenje u omču na ručki, pri to- Turbo Boost gumb me provjeriti da je brzo zatvaranje uvijek dostupno. Slika G Regulacija broja okretaja Rukovanje Stražnja ručka UPOZORENJE Sklopka uređaja Opasnost od ozljede zbog nepotpuno sastavljenog Prekidač...
Page 143
1. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Umetanje b Uklonite vijak za fiksiranje usisne cijevi. baterije. c Izvucite zaštitni zatik kućišta motora što je više 2. Puštanje u pogon uređaja. moguće. Slika J UPOZORENJE a Namjestite polugu za odabir na način rada puha- Kretanje kotača ventilatora i noževa za malčiranje nje.
Page 144
Pomoć u slučaju smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do- sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na- sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada.
Page 145
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za izjava gubi svoju valjanost. buduću upotrebu ili naredne vlasnike. Proizvod: Akumulatorski usisavač-puhalo Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže Tip: 1.444-10x.x i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprečavanju nesreća.
Page 146
Normalne naočare ili sunčane naočare ne pružaju Bezbedan rad akumulatorskog izduvnog uređaja zaštitu od odbačenih predmeta. ● Opasnost od OPREZ ● Ugrožavanje zdravlja usled udisanja povrede, kada uređaj preko ulaza za vazduh usisa prašine. Prilikom radova sa uređajem nosite zaštitu za široke delove odeće, kosu ili nakit. Dugu kosu vežite disajne puteve.
Page 147
● Uređaj je predviđen za oduvavanje i usisavanje održavanju na ovom uređaju zahtevaju posebnu pažnju i nivo znanja i njih sme obavljati samo stručno osoblje lakog materijala, kao što je lišće, trava i drugi sa odgovarajućim kvalifikacijama. Odnesite uređaj na baštenski otpad.
Opasnost usled razletanja predmeta. Prihvatna vreća Držite posmatrače na udaljenosti od *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V radnog područja. *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V * opciono Akumulatorsko pakovanje Rotirajući točkovi ventilatora. Ruke i Uređaj može da se koristi sa Napajanje Kärcher noge držite na udaljenosti od otvora, sve baterijom od 18 V akumulatorskim pakovanjem.
Page 149
d Po potrebi, za maksimalnu brzinu strujanja OPREZ pritisnite Turbo Boost dugme. Opasnost od povređivanja razletelim predmetima Prilikom svih radova sa uređajem nosite zaštitne Skidanje prihvatne vreće naočare i odgovarajuće zaštitne rukavice. UPOZORENJE Komandni elementi Pokret točkova ventilatora i noževa za malčiranje Akumulator usisnog i izduvnog uređaja raspolaže Posekotine sledećim komandnim elementima:...
Page 150
Uklanjanje blokade UPOZORENJE Napomena Pokret točkova ventilatora i noževa za malčiranje Ni u kom slučaju nemojte pokušavati da uklonite Posekotine ventilator ili noževe za malčiranje. Ako je potrebno Nosite zaštitne rukavice. otkloniti noževe za malčiranje ili ventilatora, obratite se Držite prste na udaljenosti od ventilatora i noževa za ovlašćenom servisu za korisnike.
Tehnički podaci U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da BLV odstupa od navedene ukupne vrednosti. 18-200 Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad) Podaci o snazi uređaja OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje...
Page 152
Грижа и поддръжка ..........157 правилно. ● Преди всяка употреба проверявайте корпуса за повреди. ● Сменяйте износените или Помощ при повреди........... 157 повредени части в комплект, за да запазите Гаранция............. 158 баланса. ● Дръжте децата и страничните хора Технически данни ..........158 далеч от зоната на работа, докато използвате Декларация...
Page 153
разпознавате възможни опасности. Използвайте първото използване трябва да свържете горната уреда само при добро осветление. ● При работа с и долната всмукателна тръба една с друга. уреда не тичайте, а ходете. Не вървете назад. ● Опасност от нараняване поради отхвърчащи Избягвайте необичайна позиция на тялото, отпадъци.
Page 154
занесете уреда в оторизиран сервиз. При редовно, дълготрайно използване на уреда и ● Уверявайте се, че уредът е в безопасно при повторна поява на симптоми, като напр. състояние, като периодично проверявате дали изтръпване и усещане за студ в пръстите на болтовете, гайките и винтовете са здраво ръцете, трябва...
Предпазен прекъсвач Корпус на двигателя Предпазният прекъсвач се задейства от Фиксиращ щифт на корпуса на двигателя фиксиращия винт на всмукателната тръба. Той гарантира, че уредът може да се пусне в Горна тръба за издухване и изсмукване експлоатация само с монтирана всмукателна тръба. Фиксиращ...
Page 156
6. Закачете носещия ремък в халката на 1. Поставете акумулиращата батерия, вж. глава ръкохватката, вж. глава Закачване на носещия Поставяне на акумулиращата батерия. ремък. 2. Пуснете уреда в експлоатация. Фигура I Монтиране на торбата за събиране на a Поставете лоста за превключване на Режим отпадъци...
2. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава При паузи в работата и преди работи по Изваждане на акумулиращата батерия. поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата 3. Свалете торбата за събиране на отпадъци, вж. батерия от уреда. глава Сваляне на торбата за събиране на ВНИМАНИЕ...
Грешка Причина Отстраняване Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е Пъхнете акумулиращата батерия в поставена правилно. гнездото, докато се фиксира. Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия. Предпазният прекъсвач не се е 1.
Page 159
Посочената стойност на вибрации може да се Sisukord използва в рамките на предварителна оценка на натоварването. Üldised juhised............ В зависимост от вида и начина, по който се Ohutusjuhised ............. използва уредът, емисиите на вибрации по време Nõuetekohane kasutamine ......... на моментното ползване на уреда могат да се Keskkonnakaitse ..........
Page 160
● Ärge käitage seadet kunagi, kui käepidemel asuv sis- alles siis, kui volitatud klienditeenindus on seda kontrol- linud. ● Vigastusoht pöörlevatel osadel. Lülitage mootor se-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja. ● Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kah- välja, eemaldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik lii- justatud.
Page 161
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi- Ohutu transport ja ladustamine seks sooje kindaid. HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või ● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva- transportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah- rustus. tuda ja eemaldage akupakk. ● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat- ETTEVAATUS ● Vigastusoht ja kahjustused kestatud käitus.
Seadmel olevad sümbolid Kanderihma aas Turbo Boosti nupp Lugege enne käikuvõtmist kasutusju- hendit ja kõiki ohutusjuhiseid. Pöörlemiskiiruse regulaator Kandke seadmega töötamisel sobivaid Tagumine käepide silma- ja kuulmiskaitsevahendeid. Seadmelüliti Puhumis-/imemisrežiimi valiklüliti Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Klamber Kogumiskoti adapter Oht ülespaiskuvate esemete tõttu.
Page 163
Käsitsemine c Kasutage pöörlemiskiiruse regulaatorit õhuvoolu- hulga seadistamiseks. HOIATUS d Vajadusel maksimaalse vooluhulga saavutami- Vigastusoht mittekomplektselt monteeritud seadme seks vajutage Turbo Boost nuppu. tõttu Kogumiskoti eemaldamine Käitage seadet ainult siis, kui see on täielikult kokku- HOIATUS pandud ja talitlusvõimeline. ETTEVAATUS Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine Lõikevigastused Vigastusoht ümberringi lenduvate esemete tõttu...
Page 164
Ummistuse eemaldamine HOIATUS Märkus Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine Ärge proovige ventilaatorit ega multšiteri eemaldada. Lõikevigastused Kui multšiterad või ventilaator on vaja eemaldada, pöör- Kandke kaitsekindaid. duge volitatud hooldusesindaja poole. Hoidke oma sõrmi ventilaatorist ja multšimisteradest HOIATUS eemal. d Eemaldage ülemine puhur ja imitoru mootori kor- Ventilaatorirataste ja multšimisterade liikumine puselt.
Asjaomased EL direktiivid BLV 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 18-200 2014/30/EL Akupuhuri maksimaalne teoreetili- km/h 262,9 +/- 2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ) ne õhukiirus turborežiimis 10 % 2011/65/EL Akuga imiseadme keskmine õhu- km/h 112,7 +/- Kohaldatud ühtlustatud normid kiirus 10 % EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 Akuga imiseadme keskmine õhu- km/h 135,2 +/-...
Page 166
būtu virs plecu līmeņa. ● Izmantojot iekārtu, uzvelciet nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus. biezas bikses ar garām starām, izturīgus apavs un atbil- stoša izmēra cimdus. Nestrādājiet basām kājām! Neval- Drošības norādes kājiet rotas, sandales vai šortus. IEVĒRĪBAI ● Iekārtas izmantotājs uzņemas pilnu Riska pakāpes atbildību par negadījumiem ar citām personām vai to BĪSTAMI...
Page 167
pārbaudi, tīrīšanu vai apkopi. ● Šīs ierīces apkopei un Akumulatora pūtēja droša ekspluatācija labošanas darbiem nepieciešama īpaša piesardzība un UZMANĪBU ● Veselības apdraudējums, ko iz- zināšanas, un tos drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēti raisa putekļu ieelpošana. Strādājot ar ierīci, lietojiet el- speciālisti. Lai veiktu ierīces apkopi, nogādājiet to piln- pošanas aizsargmasku.
Page 168
● Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus tel- Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekš- pām. meti. Skatītājus turiet pa gabalu no darba ● Ierīci drīkst izmantot tikai sausā, labi apgaismotā vi- zonas. dē. ● Ierīce ir paredzēta vieglu gružu, piemēram, lapu, zā- les un citu dārza atkritumu, aizpūšanai un iesūkša- nai.
Page 169
Vadības elementi Savācējmaiss Akumulatora sūcējam / pūtējam ir šādi vadības elemen- *Akumulatora bloks Battery Power 18V ● Apgriezienu regulēšanas svira, lai veiktu gaisa plūs- Ātrās uzlādes ierīce Battery Power 18V mas ātruma bezpakāpju regulēšanu. ● Turbo Boost poga, lai maksimāli palielinātu ar ap- * izvēles iespēja griezienu regulēšanu iestatīto gaisa plūsmas ātru- Akumulatoru paka...
Page 170
Savācējmaisa noņemšana BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Ventilatora lāpstiņriteņu un mulčēšanas asmeņu kustība Ventilatora lāpstiņriteņu un mulčēšanas asmeņu Grieztas brūces kustība Lietojiet aizsargcimdus. Grieztas brūces Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mulčēšanas asme- Lietojiet aizsargcimdus. ņiem. Nelieciet pirkstus pie ventilatora un mulčēšanas asme- ņiem. d No motora korpusa noņemiet augšējo pūtēja un sūcēja cauruli.
Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- voklī...
Page 172
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui. Produkts: Akumulatora pūtējs / sūcējs Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti- Tips: 1.444-10x.x tucijų...
Page 173
sų darbo zoną. ● Nedarykite jokių prietaiso keitimų ir vėti visą veidą dengiančią kaukę arba visiškai uždaro- mus akinius. Įprasti akiniai ar akiniai nuo saulės naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir at- neapsaugos nuo sviedžiamų daiktų. ● Jeigu vilkėsite sargines dalis. laisvą aprangą, nesusirišite plaukų arba mūvėsite pa- Pastaba ● Prietaisą...
Page 174
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite Naudojimas pagal paskirtį lauke. ĮSPĖJIMAS Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra Šis prietaisas nėra pritaikytas, kad juo galėtų naudotis ĮSPĖJIMAS ● Išjunkite variklį, įsitikinkite, ar vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios, ir prieš...
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba Atrankinis pūtimo režimo / siurbimo režimo perjun- drėgno oro sąlygomis. giklis Atvamzdis Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Surinkimo talpyklos adapteris Liepkite kitiems žmonėms laikytis ato- Surinkimo talpykla kiau nuo darbo zonos. *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V *Spartusis įkroviklis „Battery Power 18V“...
Page 176
1. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu- Valdymas liatoriaus bloko įdėjimas. ĮSPĖJIMAS 2. Prietaiso naudojimas. Sužeidimo rizika, kurią kelia nevisiškai sukomplek- Paveikslas J a Atrankiąja svirtimi įjunkite orpūtės režimą. tuotas prietaisas Prietaisą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiš- b Paspauskite prietaiso jungiklį.
Page 177
3. Surinkimo maišo nuėmimas, žr. skyrių Nuimkite su- 1. Išjunkite prietaisą. rinkimo maišą. 2. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu- 4. Nuimkite siurbimo vamzdį. liatoriaus bloko pašalinimas). Paveikslas N 3. Prietaiso paviršių nuvalykite minkšta, sausa šluoste a Prisukite siurbimo vamzdžio įtvirtinimo varžtą. arba šepečiu.
Techniniai duomenys Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas 2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių Techniniai BLV duomenys) 18-200 ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų Įrenginio galios duomenys naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran- koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai Vardinė įtampa darykite darbo pertraukas.
Page 179
Допомога в разі несправностей ......184 використанням перевіряйте корпус на наявність пошкоджень. ● Зношені або пошкоджені деталі Гарантія .............. 185 заміняти в комплекті, щоб зберегти баланс. ● Під Технічні характеристики ........185 час застосування пристрою у робочій зоні не Декларація про відповідність стандартам ЄС . 185 повинні...
Page 180
освітлення. ● Під час роботи з пристроєм не розлітається! Ніколи не використовуйте пристрій бігти, а лише йти. Не пересувайтесь задом. для чищення акумуляторів без встановленого Уникайте неприродного положення корпусу під час накопичувального мішка. Перед початком роботи роботи, стежте за стійким положенням і переконайтесь, що...
Page 181
● Пристрій призначений для використання лише виробником. Слід використовувати оригінальні запасні частини, приладдя та насадки, тому що на вулиці. саме вони гарантують безпечну та безперебійну ● Застосовувати пристрій можна лише в сухому, добре освітленому середовищі. експлуатацію пристрою. УВАГА ● Пристрій призначений для видування та ● Після...
Символи на пристрої Передня ручка Вушка для перенесення ремінця Перед уведенням в експлуатацію ознайомитись з інструкцією з Turbo Boost Knopf експлуатації та усіма вказівками з техніки безпеки. управління швидкістю Під час роботи з пристроєм Задня ручка користуватися придатними засобами Вимикач пристрою для...
Page 183
Навішування ременя Увімкніть пристрій (режим повітродувки) 1. Причепіть ремінь до петлі на ручці, ОБЕРЕЖНО переконуючись, що швидке звільнення є Небезпека травмування від літаючих частин доступним у будь-який час. та пошкодження слуху через шум Малюнок G Використовуйте повний комплект засобів захисту Керування...
Завершення роботи Не використовуйте миючих засобів, що містять розчинники. 1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див. Не занурюйте пристрій у рідини. главу Демонтаж акумуляторного блока). Не мийте пристрій під струменем води зі шланга 2. Очистити пристрій (див. главу Очищення або під високим тиском. пристрою).
Помилка Причина Усунення Пристрій зупиняється Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки під час роботи температура акумулятора не знизиться до нормального значення. Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну охолонути. Гарантія BLV У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, 18-200 встановлені...
Page 186
Қауіпсіздік техникасы бойынша Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: нұсқаулар Додаток V Қауіп деңгейлері Рівень звукової потужності, дБ(A) Виміряний:105 ҚАУІП Гарантований:107 ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау. і...
Page 187
азайтуға жəне есту қабілетін қорғауға қатысты жинағын алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын нұсқауларды сақтамасаңыз, ол есту қабілетінің бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз: ұзақ уақыт зақымдануына əкеліп соғуы мүмкін. ● Құрылғыны қараусыз қалдырмастан бұрын. ● Құрылғыны қолданған кезде көзді толық ● Бұғаттаудан шығармас бұрын немесе құбырды қорғайтын...
Page 188
Нұсқау орнатудан/ауыстырудан бұрын немесе қоқыс ● Осы пайдалану нұсқаулығында жинағышты қапты ашудан немесе алып сипатталған түзетулер мен жөндеуді ғана тастаудан бұрын, қалақша жүздерінің айналуы орындай аласыз. Қосымша жөндету үшін уəкілетті тоқтағанға дейін күтіңіз. ● Бұғаттаудан қызмет өкіліне хабарласыңыз. ● Зақымдалған шығармас бұрын қозғалтқышты өшіріңіз, немесе...
Құрылғыны суды немесе басқа сұйықтықтарды Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал сорып алу секілді кез-келген өзге мақсаттар үшін жағдайларға ұшыратпаңыз. пайдалануға жол берілмейді. Қоршаған ортаны қорғау Тасталған заттар қауіп төндіреді. Орауыш материалдарын утилизациялауға Бақылаушыларды жұмыс аймағынан болады. Орауыштарды қоршаған ортаға алыс ұстаңыз. қауіпсіз...
Page 190
Қолдану Үрлеу/Сору режіміне ауыстырып-қосқыш ЕСКЕРТУ Саптама Толық жиналмаған құрылғы салдарынан Қоқыш жинағыш қаптың адаптері жарақат алу қаупі бар Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс Қоқыс жинағыш қап істеп тұрғанда ғана қолданыңыз. * Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В АБАЙЛАҢЫЗ * Жылдам зарядтағыш батарея қуаты 18 В Ұшатын...
Page 191
Тасымалдау жəне сақтау 1. Аккумулятор жинағын орнатыңыз, бөлімді қараңыз Аккумуляторды салыңыз. 1. Құрылғыны өшіріңіз. 2. Құрылғыны іске қосыңыз. 2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді Сурет J қараңыз Аккумулятор жинағын алып a Иінтіректі ауа үрлеу режиміне баптаңыз. тастаңыз. b Құрылғы ауыстырғышын басыңыз. 3.
2. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз, бөлімді c Мүмкін болғанша, қозғалтқыш корпусының қараңыз Аккумулятор жинағын алып сақтандыру штифтін алып тастаңыз. тастаңыз. d Үстіңгі үрлеу жəне сору құбырын қозғалтқыш 3. Қоқыс жинағыш қапты алыңыз, бөлімді қараңыз корпусынан алыңыз. 5. Қажет болса, құбырларды бұғаттаудан Қоқыс...
Page 193
Қолданыстағы ЕО директивалары BLV 2006/42/EG (+2009/127/EG) 18-200 2014/30/EU Аккумуляторлы сору km/h 162,6 +/- 2000/14/EG (+2005/88/EG) құрылғысының турбо режимдегі 10 % 2011/65/EU теориялық ең жоғары ауа Қолданылатын біріздендірілген стандарттар жылдамдығы EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Мульчи коэффициенті 10:1 EN 50636-2-100:2014 Қоқыс жинағыш қап көлемі EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Өлшемдері...
Page 208
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.