Hilti TE 6-A22 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 6-A22:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

TE 6-A22
English
1
Français
13
Dansk
25
Svenska
37
Norsk
49
Suomi
61
Ελληνικά
72
Русский
85
Türkçe
99
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
112
Lietuvių
125
Eesti
137
Українська
148
Қазақ
162
日本語
175
한국어
187
繁體中文
199
中文
209

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 6-A22

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 TE 6-A22 中文...
  • Page 7 TE 6-A22 Original operating instructions ........
  • Page 9: About This Documentation

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 10: Product Information

    Rated speed under no load Direct current (DC) Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
  • Page 11 Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
  • Page 12 ▶ Use respiratory protection to keep residual dust away from the face and airways when drilling and when servicing the tool or accessories. ▶ Always use the side handle on the Hilti rotary hammer drill, even when the dust removal module is fitted. English...
  • Page 13 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. Description...
  • Page 14: Technical Data

    Items supplied Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Rotary hammer TE 6­A22 Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 01 including B22⁄8.0...
  • Page 15 1. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ▶ Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
  • Page 16: Care And Maintenance

    Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. English 2166350...
  • Page 17: Transport And Storage

    ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Page 18 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The rotary hammer is not in working order Malfunction Possible cause Action to be taken The LEDs on the battery indi- The battery is not fully inserted.
  • Page 19: Optional Accessories

    DCD dust control ring The DCD dust control ring is an accessory for Hilti rotary hammer drills. It collects a high percentage of the dust produced by overhead work and it attaches quickly and easily to the rotary hammer drill.
  • Page 20: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 21: Indications Relatives À La Documentation

    Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 22: Symboles Spécifiques Au Produit

    Vitesse nominale à vide Courant continu Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
  • Page 23 Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
  • Page 24: Indications Générales De Sécurité Applicables Aux Burineurs

    L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Applicables Au Module Récupérateur De Poussières

    ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. Description Vue d'ensemble du produit Protection anti-poussière...
  • Page 26: Affichage De L'état Des Accus Li-Ion

    LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, notice d'utilisation. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Perforateur-burineur TE 6­A22...
  • Page 27: Utilisation

    Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique (L 100 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K 3 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission (L 89 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 3 dB(A) Valeurs de vibrations Perçage avec percussion dans le béton (a 13,4 m/s²...
  • Page 28 Mise en place de l'outil 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyage de la protection anti-poussière...
  • Page 30: Transport Et Stockage

    ▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche Défaillance Causes possibles...
  • Page 31 Retirer burineur ou dans l'accu. l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti. Perforateur-burineur surchargé. ▶ Choisir un appareil plus puis- sant. L'outil ne sort pas du disposi- Le mandrin n'est pas complète- ▶...
  • Page 32: Accessoires Optionnels

    Récupérateur de poussières TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Le récupérateur de poussières TE DRS­6­A est un accessoire conçu pour le perforateur-burineur Hilti TE 6­A22. Il permet de collecter la majeure partie des poussières et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur.
  • Page 33: Recyclage

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 34 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler Følgende symboler kan være anvendt på produktet: Boring uden slagfunktion Boring med slagfunktion (hammerboring) Mejsling Placering af mejsel Højre-/venstreløb Nominelt omdrejningstal ubelastet Jævnstrøm Lithium-ion-batteri Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Dansk 2166350 *2166350*...
  • Page 35: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 36 ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 37 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. 2166350...
  • Page 38: Tekniske Data

    Hvis lysdioderne på batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning. Leveringsomfang Borehammer, sidegreb, dybdestop, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Borehammer TE 6­A22 Nominel spænding...
  • Page 39 TE 6­A22 Boreområde i beton/murværk (hammerboring) 4 mm … 28 mm Boredybde i træ (fuldboring) 3 mm … 20 mm Boreområde i metal (massivt bor) 3 mm … 13 mm Støj- og vibrationsværdier beregnet iht. EN 60745 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
  • Page 40 Indsætning af værktøj 1. Smør indsatsværktøjets indstiksende med et tyndt lag fedt. ▶ Anvend kun originalt fedt fra Hilti. En forkert fedttype kan medføre skader på maskinen. 2. Sæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen indtil anslag, og lad det gå i indgreb.
  • Page 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 2166350...
  • Page 42 Rengøring af støvkappen ▶ Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholderen med en ren, tør klud. ▶ Tør forsigtigt tætningen ren, og påfør den derefter et tyndt lag Hilti­fedt. ▶ Udskift altid støvkappen, hvis tætningen er beskadiget. Transport og opbevaring Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Page 43: Ekstra Tilbehør

    10.2 Støvsugermodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Støvsugermodul TE DRS­6­A anvendes som tilbehør til Hilti borehammer TE 6­A22. Det opsamler en stor procentdel af det genererede støv og kan nemt og hurtigt monteres på borehammeren. Der er integreret en sugeblæser i støvsugermodulet. Denne drives af en separat motor. Når borehammeren tændes, trækker modulet strøm fra borehammerens batteri.
  • Page 44 Betingelser: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA opfylder direktivet OSHA 1926.1153 Table 1. Det er forsynet med en filterrengørings- mekanisme. 10.2.1 Montering af støvsugermodulet Før montering skal du sørge for, at monteringspunkterne og de elektriske tilslutninger på borehamme- ren og på støvsugermodulet er fri for støv og bevæger sig problemfrit. 1.
  • Page 45: Om Denna Dokumentation

    Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r4695. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation...
  • Page 46 Nominellt varvtal, obelastat Likström Litiumjonbatteri Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
  • Page 47: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 48 ▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas. Användning och hantering av elprodukter ▶...
  • Page 49 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. 2166350...
  • Page 50 Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindikering börjar blinka. Leveransinnehåll Borrhammare, sidohandtag, djupmått, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Svenska 2166350...
  • Page 51: Teknisk Information

    Teknisk information Borrhammare TE 6­A22 Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri B22⁄8.0 3,8 kg Nominellt varvtal, obelastat 1 050 varv/min Borrhålsdiameter i betong/tegel (hammarborrning) 4 mm … 28 mm Borrhålsdiameter i trä (solitt borr) 3 mm … 20 mm Borrhålsdiameter i metall (solitt borr) 3 mm …...
  • Page 52 Sätta i insatsverktyg 1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning. ▶ Använd endast originalfett från Hilti. En felaktigt fett kan orsaka skador på verktyget. 2. Stick in insatsverktyget i chucken så att det går i lås. 3. Dra i verktyget efter isättningen för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
  • Page 53: Skötsel Och Underhåll

    Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
  • Page 54: Transport Och Förvaring

    ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Borrhammaren fungerar inte Möjlig orsak...
  • Page 55 ▶ Koppla genast från borrham- hammaren eller batteriet. maren. Ta bort batteriet och granska det. Låt det svalna. Kontakta Hilti-service. Borrhammaren har överlastats. ▶ Välj en starkare maskin. Det går inte att ta ut insats- Chucken har inte dragits tillbaka ▶...
  • Page 56 10.2 Dammsugarmodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Dammsugarmodulen TE DRS­6­A används som tillbehör till Hilti borrhammare TE 6­A22. Den samlar upp en hög procentandel av det damm som bildas och går snabbt och enkelt att fästa på borrhammaren. I dammsugarmodulen finns en inbyggd utsugsfläkt.
  • Page 57 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 58 Høyre-/venstregang Nominelt tomgangsturtall Likestrøm Li-ion-batteri Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.
  • Page 59 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 60 ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger vekk maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av elektroverktøyet. ▶ Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Page 61 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Beskrivelse Produktoversikt Støvkappe...
  • Page 62 Produktet er også egnet til lett meisling i mur og etterarbeid i betong. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-Li-Ion-batterier i B22-serien sammen med dette produktet.
  • Page 63 Avgitt lydtrykknivå (L 89 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Vibrasjonsverdier Hammerboring i betong (a 13,4 m/s² h, HD Boring i metall (a 2,1 m/s² h, D Meisling (a 6,3 m/s² h, CHeq Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃...
  • Page 64 Sette inn verktøy 1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett. ▶ Bruk bare originalfett fra Hilti. Feil fett kan forårsake skade på maskinen. 2. Sett innsatsverktøyet helt inn i chucken slik at det klikker på plass. 3. Trekk i verktøyet etter at du har satt det i, for å forsikre deg om at det er godt festet.
  • Page 65: Service Og Vedlikehold

    Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengjøring av støvbeskyttelseskappen ▶...
  • Page 66 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Borhammeren er ikke operativ Feil Mulig årsak...
  • Page 67 Ekstra tilbehør 10.1 Støvoppsamler DCD Støvoppsamleren DCD brukes som tilbehør til Hilti borhammer. Den samler opp en stor prosentdel av støvet som oppstår ved arbeid over hodehøyde og kan enkelt festes på borhammeren. 10.2 Støvmodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Støvmodulen TE DRS­6­A brukes som tilbehør til Hilti-borhammeren TE 6­A22.
  • Page 68 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 69: Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 70: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 71 ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Vältä koskettamasta maadotettuihin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää...
  • Page 72 ▶ Noudata kaikkia tässä dokumentaatiossa ja koneessa olevia turvallisuusohjeita. ▶ Käytä hengityssuojainta, joka suojaa kasvoja ja hengitysteitä porattaessa syntyvältä ja koneen huoltotöitä tehtäessä leviävältä pölyltä. ▶ Käytä myös pölynpoistovarustus asennettuna aina Hilti-poravasaran sivukahvaa. Akkujen käyttö ja hoito ▶ Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon.
  • Page 73 Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettuna ja 5 sekunnin aikana käyt- tökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Toimituksen sisältö Poravasara, sivukahva, syvyysrajoitin, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 2166350 Suomi *2166350*...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Poravasara TE 6­A22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis. akku B22⁄8.0 3,8 kg Nimellisjoutokäyntikierrosluku 1 050/min Poraaminen betoniin / tiileen (poraaminen iskulla) 4 mm … 28 mm Poraaminen puuhun (puuporanterät) 3 mm … 20 mm Metalliin porattavan reiän halkaisija 3 mm …...
  • Page 75 ▶ Kiinnitä tai irrota istukka. Työkaluterän kiinnitys 1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti. ▶ Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Vääränlainen rasva voi vaurioittaa konetta. 2. Laita työkalu istukkaan vasteeseen saakka ja varmista, että se lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta työkaluterän kunnollinen lukittuminen vetämällä työkaluterästä.
  • Page 76 (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. • Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä...
  • Page 77 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Poravasara ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Page 78 ▶ Aseta toimintatapavalitsin is- poraamisen asennossa kulla poraamisen asentoon Vaihtoehtoinen lisävaruste 10.1 Pölynkeräysrengas DCD Pölynkeräysrengas DCD on Hilti-poravasaraan tarkoitettu lisävaruste. Se kerää ylöspäin tehtävissä töissä syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää poravasaraan. Suomi 2166350 *2166350*...
  • Page 79 10.2 Pölynpoistovarustus TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Pölynpoistovarustus TE DRS­6­A on Hilti-poravasaraan TE 6­A22 tarkoitettu lisävaruste. Se kerää syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää poravasaraan. Pölynpoistovarustuksessa on imevä tuuletin. Sitä käyttää erillinen moottori. Kun poravasara kytketään päälle, moduuli saa virtansa poravasaran akusta.
  • Page 80: Επεξήγηση Συμβόλων

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 81 Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Συνεχές ρεύμα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη...
  • Page 82: Πληροφορίες Προϊόντος

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 83 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας...
  • Page 84 ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η...
  • Page 85: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπρόσθετα για απλές εργασίες σμίλευσης σε τοιχοποιίες και εργασίες βελτίωσης σε μπετόν. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Iοn της Hilti της σειράς...
  • Page 86 ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. Έκταση παράδοσης Κρουστικό δράπανο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγός βάθους, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Κρουστικό δράπανο...
  • Page 87 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃ … 45 ℃ Χειρισμός Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶...
  • Page 88 Τοποθέτηση εξαρτήματος 1. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 2. Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι να τερματίσει στο τσοκ και αφήστε το να κουμπώσει. 3. Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, εάν έχει ασφαλίσει σωστά.
  • Page 89: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Καθαρισμός του προφυλακτήρα σκόνης...
  • Page 90 και πριν και μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Το κρουστικό δράπανο δεν μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη...
  • Page 91 Πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD Ο πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD χρησιμοποιείται ως αξεσουάρ για κρουστικά δράπανα της Hilti. Συλλέγει ένα μεγάλο ποσοστό σκόνη που δημιουργείται σε εργασίες πάνω από ύψος του κεφαλιού και μπορεί να τοποθετηθεί γρήγορα και εύκολα στο κρουστικό δράπανο.
  • Page 92 Η μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS­6­A χρησιμοποιείται ως αξεσουάρ για το κρουστικό δράπανο Hilti TE 6­A22. Συγκεντρώνει ένα μεγάλο ποσοστό της σκόνης που δημιουργείται και μπορεί να στερεωθεί γρήγορα και εύκολα στο κρουστικό δράπανο. Μέσα στη μονάδα αναρρόφησης σκόνης είναι ενσωματωμένος...
  • Page 93: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 94: Предупреждающие Указания

    Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет. • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы...
  • Page 95: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 96 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Page 97 ▶ Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли- нивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять. ▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. д. согласно приведенным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы.
  • Page 98 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Русский 2166350...
  • Page 99 работ по бетону. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B22. Уровень заряда литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются...
  • Page 100: Технические Данные

    Технические данные Перфоратор TE 6­A22 Номинальное напряжение 21,6 В Масса по EPTA Procedure 01 с аккумулятором B22⁄8.0 3,8 кг Номинальная частота вращения на холостом ходу 1 050 об/мин Диапазон диаметров отверстий при сверлении в 4 мм … 28 мм бетоне/кирпичной кладке (ударное сверление) Диапазон...
  • Page 101: Подготовка К Работе

    ▶ Снимите ограничитель глубины с электроинструмента. ▶ Установите/снимите зажимной патрон. Установка рабочего инструмента 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ▶ Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходя- щей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2166350 Русский *2166350*...
  • Page 102: Выполнение Работ

    2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации. 3. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно закреплен в патроне. ▶ Электроинструмент готов к работе. Извлечение рабочего инструмента ▶ Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент. Работа...
  • Page 103: Транспортировка И Хранение

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка пылезащитного колпачка ▶ Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и...
  • Page 104: Помощь При Неисправностях

    ▶ Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Перфоратор неисправен Неисправность Возможная причина...
  • Page 105 10.2 Пылеудаляющий модуль TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Пылеудаляющий модуль TE DRS­6­A используется в качестве оснастки для перфоратора Hilti TE 6­A22. Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который...
  • Page 106 условия: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA отвечает требованиям директивы OSHA 1926.1153 Table 1. Он оснащен механизмом очистки фильтра. 10.2.1 Монтаж пылеудаляющего модуля Перед монтажом пылеудаляющего модуля убедитесь в том, что в точках фиксации и на электрических разъемах на перфораторе и модуле нет пыли или других загрязнений и что они легко...
  • Page 107 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
  • Page 108 Sağa/Sola doğru çalışma Ölçüm rölanti devir sayısı Doğru akım Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
  • Page 109: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 110 Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın. ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
  • Page 111 ▶ Delme ve servis çalışmaları sırasında ortaya çıkan artık tozu yüzünüzden ve solunum yollarından uzak tutan bir solunum koruma maskesi kullanınız. ▶ Toz modülü monte edilmişken de her zaman Hilti kırıcı-delicinin yan tutamağını kullanınız. Akülü aletlerin özenli çalıştırılması ve kullanımı...
  • Page 112: Teknik Veriler

    üzere tasarlanmıştır. Ürün ayrıca duvarda hafif keskileme işleri ve beton düzeltmek için de kullanılabilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu ürün için sadece B22 serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız.
  • Page 113 TE 6-A22 Beton/duvarda delme çapı (darbeli delme) 4 mm … 28 mm Ahşapta delme çapı (tam delici) 3 mm … 20 mm Metalde delme çapı (tam delici) 3 mm … 13 mm EN 60745 uyarınca ses ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
  • Page 114 Aletin takılması 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız. ▶ Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Yanlış bir gres alette hasara neden olabilir. 2. Ek aleti dayanak yerine kadar alet bağlantı yerine yerleştirip oturtunuz. 3. Aleti yerleştirdikten sonra çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol ediniz.
  • Page 115: Bakım Ve Onarım

    Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Page 116 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kırıcı-delici çalışmaya hazır değildir Arıza...
  • Page 117 Toz modülü TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA TE DRS­6­A toz modülü Hilti kırıcı-delici TE 6­A22 için aksesuar olarak kullanılır. Ortaya çıkan tozu çok büyük bir oranda emer ve hızlı ve kolay bir şekilde kırıcı-deliciye sabitlenebilir. Toz modülüne bir emme fanı...
  • Page 118 Metal ve ahşap zeminlerdeki çalışmalar için bu toz modülü uygun değildir. Koşullar: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA adlı ürün OSHA 1926.1153 yönergesinin gerekliliklerini yerine getirir Table 1. Bir filtre temizleme mekanizması ile donatılmıştır. 10.2.1 Toz modülün takılması Montaj öncesinde kırıcı-delicideki ve toz modülündeki sabitleme noktalarında ve elektrik arabirimlerinde toz bulunmadığından ve kolay erişim sağlanabildiğinden emin olunuz.
  • Page 119: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 120 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 121 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 122 ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ...
  • Page 123 ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 124 ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬...
  • Page 125 ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 126 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻯ‬...
  • Page 127 ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ . ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 128 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 129 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 130 ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫. ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬...
  • Page 131 TE DRS-6-A OSHA ‫ﻁ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺮ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺂ‬ ‫ﺑ ﺰ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻭ‬ OSHA 1926.1153 Table 1 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ...
  • Page 132 ‫ﻖ‬ ‫ﻠ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695 Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 133: Apie Šią Instrukciją

    Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 134: Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 135 Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. ▶ Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. ▶...
  • Page 136 ▶ Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą. ▶ Akumuliatorių naudojant netinkamai, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai nudeginti odą.
  • Page 137 ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Padėkite akumuliatorių matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degių medžiagų. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
  • Page 138: Techniniai Duomenys

    Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės skyriuje „Pagalba sutrikus veikimui“ pateiktų nurodymų. Tiekiamas komplektas Perforatorius, šoninė rankena, gylio ribotuvas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Perforatorius TE 6­A22...
  • Page 139 Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Naudojimas Pasiruošimas darbui ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo! ▶...
  • Page 140 Įrankio įdėjimas 1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštu tepalu. ▶ Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Netinkamas tepalas gali prietaisui padaryti žalos. 2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą, kol atsirems, ir leiskite užsifiksuoti. 3. Patraukę už įstatyto įrankio patikrinkite, ar jis gerai užsifiksavo.
  • Page 141: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    Nuo dulkių saugančio gaubtelio valymas ▶ Įrankio griebtuve esantį nuo dulkių saugantį gaubtelį reguliariai valykite švaria sausa šluoste. ▶ Sandarinimo briaunelę atsargiai nuvalykite ir vėl šiek tiek patepkite Hilti tirštuoju tepalu. ▶ Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pakeiskite nuo dulkių saugantį gaubtelį.
  • Page 142 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Perforatorius neparengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 143 10.2 Dulkių modulis TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Dulkių modulis TE DRS­6­A naudojamas kaip Hilti perforatoriaus TE 6­A22 reikmuo. Jis greitai ir paprastai tvirtinamas ant perforatoriaus, juo surenkama didžioji apdirbant kylančių dulkių dalis. Į dulkių modulį yra integruotas siurbimo ventiliatorius. Jį suka atitinkamas elektrinis variklis. Įjungus perforatorių, modulis maitinamas iš...
  • Page 144: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 145 Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 146 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 147 ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektritööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus ▶ Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶...
  • Page 148 ▶ Enne käestpanekut oodake, kuni seade on täielikult seiskunud. Ohutusnõuded tolmueemaldusmooduli kasutamisel ▶ Järgige kõiki kasutusjuhendis ja seadmel toodud ohutusnõudeid. ▶ Kandke tolmumaski, mis kaitseb nägu ja hingamisteid puurimise ja hooldustööde ajal jääktolmu eest. ▶ Ka paigaldatud tolmueemaldusmooduli korral kasutage alati Hilti puurvasara lisakäepidet. Eesti 2166350 *2166350*...
  • Page 149 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
  • Page 150: Töö Ettevalmistamine

    Tarnekomplekt Puurvasar, lisakäepide, sügavuspiirik, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Puurvasar TE 6­A22 Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga B22⁄8.0 3,8 kg Nimipöörlemiskiirus tühikäigul 1 050 p/min Puuritava ava läbimõõt betoonis/müüritises (löökpuurimine) 4 mm …...
  • Page 151 Tarviku paigaldamine 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. ▶ Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Vale määre võib seadet kahjustada. 2. Torgake tarvik lõpuni padrunisse ja laske kohale fikseeruda. 3. Pärast paigaldamist tõmmake tarvikust, et kontrollida, kas see on kindlalt kinni.
  • Page 152: Hooldus Ja Korrashoid

    ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. • Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage aku kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga.
  • Page 153: Transport Ja Hoiustamine

    • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group...
  • Page 154 ▶ Seadke töörežiimilüliti asen- disse "Löökpuurimine" puurimine" Täiendav lisatarvik 10.1 Tolmukogumisrõngas DCD Tolmukogumisrõngast DCD kasutatakse Hilti puurvasara lisatarvikuna. See kogub kokku suure osa pea kohal tehtavate tööde puhul tekkivast tolmust ja seda saab kiiresti ja lihtsalt puurvasara külge kinnitada. Eesti 2166350 *2166350*...
  • Page 155 10.2 Tolmueemaldusmoodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Tolmueemaldusmoodulit TE DRS­6­A kasutatakse Hilti puurvasara TE 6­A22 tarvikuna. See kogub suure osa tekkivast tolmust kokku; kinnitamine puurvasara külge on kiire ja lihtne. Tolmueemaldusmoodulisse on sisse ehitatud imiventilaator. Ventilaatoril on oma mootor. Puurvasara sisselülitamisel saab moodul voolu puurvasara akust.
  • Page 156 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 157 Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Постійний струм Літій-іонна акумуляторна батарея Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка...
  • Page 158 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 159 ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм. ▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся...
  • Page 160 Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність електроінструмента. Вказівки з техніки безпеки стосовно роботи з перфоратором ▶ Використовуйте захисні навушники. Тривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху. ▶...
  • Page 161 ▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну...
  • Page 162 вказівки, наведені в розділі «Допомога у разі виникнення несправностей». Комплект постачання Перфоратор, бокова рукоятка, обмежувальний упор, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Перфоратор...
  • Page 163: Підготовка До Роботи

    Значення шуму Рівень шумової потужності (L 100 дБ(А) Похибка для рівня шумової потужності (K 3 дБ(А) Рівень звукового тиску (L 89 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 3 дБ(А) Значення вібрації Ударне свердління отворів у бетоні (a 13,4 м/с² h, HD Свердління...
  • Page 164 Установлення змінного робочого інструмента 1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента. ▶ Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання неналеж- ного мастила може спричинити несправність інструмента. 2. Установіть змінний робочий інструмент до упору у затискний патрон, щоб він зафіксувався.
  • Page 165: Догляд І Технічне Обслуговування

    керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та...
  • Page 166 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення пилозахисного ковпака...
  • Page 167 Перфоратор не готовий до роботи Несправність Можлива причина Рішення На акумуляторній батареї Акумуляторна батарея встанов- ▶ Зафіксуйте акумуляторну ба- індикація світлодіодів відсу- лена в інструмент не до кінця. тарею з подвійним клацанням. тня. Акумуляторна батарея розря- ▶ Замініть акумуляторну бата- джена.
  • Page 168: Додаткове Приладдя

    10.2 Модуль пиловидалення TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Модуль пиловидалення TE DRS­6­A використовується в якості приладдя для перфоратора Hilti TE 6­A22. Він затримує значну кількість пилу, що утворюється, та його можна швидко й легко приєднати до перфоратора. У модуль пиловидалення інтегрований усмоктувальний вентилятор. Його обертає...
  • Page 169 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Page 170: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до директиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду. Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Құжаттама бойынша деректер...
  • Page 171 Соққысыз бұрғылау Соққымен бұрғылау (соғатын бұрғылау) Кескішпен өңдеу Кескішті орналастыру Айналу бағытын өзгерту Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі Тұрақты ток Литий-иондық аккумулятор Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. 2166350 Қазақ *2166350*...
  • Page 172 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып...
  • Page 173 ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды аккумуляторға жалғаудан, шығарудан немесе тасудан бұрын оның өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. Электр құралды тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының...
  • Page 174 ▶ Осы құжаттамадағы және аспаптағы барлық қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. ▶ Бұрғылау және қызмет көрсету жұмыстарының барысында пайда болатын шаң қалдықтарының бетке және тыныс алу жолдарына тиюіне жол бермейтін тыныс алу органдарының қорғанысын пайдаланыңыз. ▶ Шаңсорғыш модулі орнатылған кезде, сондай-ақ, әрдайым Hilti перфораторының бүйірлік тұтқышын қолданыңыз. Қазақ 2166350...
  • Page 175 босатуға арналған. Бұған қоса, бұл өнімді кірпіш қалау бойынша жеңіл қашау жұмыстарын және бетон бойынша өңдеу жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti литий-иондық аккумумуляторларының B22 сериясын қолданыңыз.
  • Page 176: Техникалық Сипаттамалар

    зарядтау күйіне сұрау салу мүмкін болмайды. Аккумулятор индикаторының жарық диодтары жыпылықтаған жағдайда «Ақаулықтардағы көмек» бөліміндегі нұсқауларға назар аударыңыз. Жеткізілім жинағы Перфоратор, бүйірлік тұтқыш, тереңдік шектегіші, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Перфоратор...
  • Page 177: Қызмет Көрсету

    Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор температурасы −10 ℃ … 45 ℃ Қызмет көрсету Жұмысқа дайындық ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі абайсыздан қосылу себебінен! ▶ Аккумуляторды орнату алдында оған қатысты өнімнің өшірілгеніне көз жеткізіңіз. ▶ Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында аккумуляторды шығарыңыз.
  • Page 178: Күтім Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Құралды орнату 1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз. ▶ Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Қате майды қолдану аспапқа зақым келтіруі мүмкін. 2. Алмалы-салмалы аспапты аспап қысқысына тірелгенше салыңыз. 3. Орнатқаннан кейін қысқыда берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін жұмыс аспабын өзіңізге тартыңыз.
  • Page 179 Шаңнан қорғайтын қапты тазалау ▶ Құрал бекіткішіндегі шаңнан қорғайтын қапты таза, құрғақ шүберекпен тұрақты түрде тазалаңыз. ▶ Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған Hilti жағармайының аз қабатын жағыңыз. ▶ Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты міндетті түрде ауыстырыңыз. Тасымалдау және сақтау...
  • Page 180 сақтаңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Перфоратор қолданылуға жарамды емес Ақаулық...
  • Page 181 жинап, перфораторға оңай орнатылады. 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA шаң тазартқыш модулі TE DRS­6­A шаң тазартқыш модулі Hilti TE 6­A22 перфораторы үшін керек-жарақ ретінде қолданылады. Ол пайда болған шаңның үлкен пайыздық мөлшерін жинайды және перфораторға жылдам әрі оңай бекітілуі мүмкін.
  • Page 182 Шарттар: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA жабдығы OSHA 1926.1153 Table 1 директивасы талаптарына сай келеді. Ол сүзгіні тазалау механизмімен жабдықталған. 10.2.1 Шаң тазартқыш модульді орнату Орнату алдында перфоратор мен шаң тазартқыш модульдегі бекіту нүктелері мен электрлік интерфейстер шаңсыз және қолжетімді екендігін тексеріңіз. 1.
  • Page 183 ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Page 184 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 記号 製品には以下の記号が使用されていることがあります: 回転のみ 回転+打撃(打撃穿孔) ハツリ作業 チゼル角度調整 正逆回転機能 無負荷回転数 直流 Li-Ionen バッテリー 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使用の章の記載に注意してくだ さい。 バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷しているバッテ リーは使用しないでください。 本体は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートして います。 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 日本語 2166350 *2166350*...
  • Page 185 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ロータリーハンマードリル TE 6­A22 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体...
  • Page 186 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本体に関する知 識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工 具の使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。発生事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の使用が 原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな金属物 を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡する と、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ バッテリーを正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れない でください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を負う恐れがあります。誤って バッテリー液に触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、 水で洗い流して医師の診断を受けてください。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ハンマーに関する安全上の注意 ▶ 耳栓を着用してください。騒音により、聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 ▶...
  • Page 187 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。電線、 ガス管あるいは水道管を損傷すると、本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が発生する可 能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 先端工具がブロックしたら直ちに本製品をオフにします。本製品が横にそれることがあります。 ▶ 本製品は停止するまで置かないでください。 集じんモジュールに関する安全上の注意 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意を遵守してください。 ▶ 穿孔作業時およびサービス作業時に発生する残留粉じんから顔および気管を保護するため、防じんマス クを使用してください。 ▶ 集じんモジュールを取り付けていても、必ずHilti ロータリーハンマードリルのサイドハンドルを使用し てください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C(176°F)以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下したことのあるバッテリー、あるいは その他の損傷を被っているバッテリーを使用あるいは充電しないでください。この場合には、必ず最寄 りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー...
  • Page 188 ∙ サイドハンドル 作業用照明 £ 正しい使用 本書で説明している製品は、充電式式ロータリーハンマードリルです。本製品は、鋼材、木材および石材へ の穿孔(回転のみ) 、コンクリートおよび石材への打撃穿孔、ならびにネジの取付け、取外し用の工具です。 さらに、本製品は石材への軽度のハツリ作業、およびコンクリートへの再加工作業に使用できます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Li-Ion バッテリーの充電状態および本体の不具合は、Li-Ion バッテリーのインジケーターにより表示されま す。Li-Ion バッテリーの充電状態は、2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを押すと表示されます。 状態 意味 4 個の LED が点灯。 充電状態:75 %...100 % 3 個の...
  • Page 189 TE 6­A22 無負荷回転数 1,050/min コンクリート/石材への穿孔(ハンマードリルビット) 4 mm … 28 mm 木材への穿孔(木工用ドリルビット) 3 mm … 20 mm 金属への穿孔(鉄工用ドリルビット) 3 mm … 13 mm 騒音および振動値について(EN 60745 に準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異 なることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し く低くなる可能性があります。作業者を騒音および/または振動による影響から保護するために、他にも安 全対策を立ててください(例:電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業 手順の編成) 。 騒音値 サウンドパワーレベル (L 100 dB(A) サウンドパワーレベルの不確実性...
  • Page 190 2. デプスゲージを前方から取付け用の 2 個のガイド穴に通します。 3. グリップを回してサイドハンドルのクランピングバンドを張ります。 デプスゲージを取り付ける/調整する ▶ 必要に応じてデプスゲージを取り付けて調整します。 チャックを取り付ける/取り外す 注意 負傷の危険! 取り付けてあるが使用してはいないデプスゲージにより作業者の作業が妨げられる危険があ ります。 ▶ 本体からデプスゲージを取り外します。 ▶ チャックを取り付け/取り外します。 先端工具を装着する 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 ▶ 必ずHilti の純正グリスを使用してください。不適切なグリスを使用すると本体損傷の原因となるこ とがあります。 2. 先端工具をチャックのストップ位置まで差し込み、ロックさせます。 3. 装着後に先端工具を引っ張り、ロックされているか確認します。 ▶ 製品は作動可能状態です。 先端工具を取り外す ▶ チャックロックスリーブをストップ位置まで引き戻し、先端工具を取り外します。 頭上作業 ▶ 頭上作業用の DCD 集じんリングを取り付けます。 5.10 チゼル角度調整 ▶ 機能切り替えスイッチを...
  • Page 191 製品の手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 • 本製品の電気接点を清掃するには、清潔な乾いた布を使用してください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシを使 用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。バッテリーは、決して高い湿度に 曝さないでください(例:水中に沈める、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってください。そのようなバッテリーは不燃 性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付着しないようにしてください。 バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔 らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。...
  • Page 192 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group 防じんカバーの清掃 ▶ チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布で定期的に清掃してください。 ▶ シーリングリップをていねいに拭き、Hilti グリスを薄く塗布します。 ▶ シーリングリップに損傷がある場合は、防じんカバーを必ず交換してください。 搬送および保管 バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中のバッテリーは、他のバッテリー 電極と接触して短絡の原因となることを防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の 物体あるいは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に関する各国 (地域) の規 則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付する場合は、運送業者を手配し てください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してくださ い。 保管上の注意事項 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 !...
  • Page 193 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで も早い。 暖める。 バッテリーが 「カチッカチッ」 バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ と音がするまでロックされな ている。 リーを改めてロックする。 い。 ロータリーハンマードリルあ 電気的故障 ▶ ロータリーハンマードリルを るいはバッテリーが熱くなる。 直ちにオフにする。バッテリー を取り外して点検する。バッテ リーを冷ます。Hilti サービスセ ンターに連絡する。 ロータリーハンマードリルの過負 ▶ より出力の大きな装置を選択す 荷。 る。 先端工具をロックから取り出 チャックが完全に引き戻されてい ▶ チャックロックスリーブをス せない。 ない。 トップ位置まで引き戻し、先端 工具を取り外す。 先端工具が切削しない。 ロータリーハンマードリルが逆回 ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッ...
  • Page 194 オプションのアクセサリー 10.1 DCD 集じんリング DCD 集じんリングはHilti ロータリーハンマードリルのアクセサリーとして使用するものです。これは頭上作 業で発生する粉じんの大部分を集め、 迅速かつ簡単にロータリーハンマードリルに固定することができます。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 集じんモジュール TE DRS­6­A 集じんモジュールは、Hilti のTE 6­A22 ロータリーハンマードリル用のアクセサリーとして使 用するものです。この集じんモジュールは発生する粉じんの大部分を集め、迅速かつ簡単にロータリーハン マードリルに固定することができます。集じんモジュールにはサクションファンが内蔵されています。この サクションファンは専用モーターから動力を得ます。ロータリーハンマードリルをオンにすると、モジュー ルはロータリーハンマードリルのバッテリーから動力のための電流を得ます。 この集じんモジュールは、金属や木材への作業には適していません。 条件: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA はOSHA 1926.1153 基準を満たしています(Table 1) 。フィルター清掃メカニズムを...
  • Page 195 1. ロータリーハンマードリルの正回転/逆回転切り替えスイッチを中立の位置にします。 2. DRS ロック解除ボタンを押して、押した状態を保ちます。 3. 集じんモジュールを本体から前方へ引き抜きます。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r4695。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。...
  • Page 196 위험 위험 ! ▶ 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니 다. 경고 경고 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니 다. 주의 주의 ! ▶...
  • Page 197 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다.
  • Page 198 ▶ 전동 공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 렌치 로 인해 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 작업 시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. 이렇 게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동 공구를 잘 제어할 수 있습니다. ▶...
  • Page 199 ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
  • Page 200 습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 공급품목 로터리 함마 드릴, 측면 손잡이, 깊이 게이지, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술 제원 로타리 함마 드릴...
  • Page 201 TE 6­A22 목재 드릴링 범위(드릴) 3mm … 20mm 금속 천공 직경(드릴) 3mm … 13mm 소음값 및 진동값은 EN 60745에 따라 측정 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동공구를 서로 비교하기 위 한 용도로 사용할 수 있습니다. 음압 및 진동 수준은 노출 정도를 사전에 예측하는 데에도 유용하게 사용할 수 있도록...
  • Page 202 공구 삽입 1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오 ▶ Hilti 의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 2. 공구 비트를 스톱위치까지 척 아답타에 끼우고 장착하십시오. 3. 장착 후 공구를 잡아 당겨, 제대로 잠겨졌는지를 점검하십시오.
  • Page 203 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 204 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 로타리 함마 드릴이 작동되지 않습니다.
  • Page 205 액세서리 선택사양 10.1 먼지 제거 링 DCD 먼지 제거 링 DCD는 Hilti 로터리 함마 드릴의 액세서리로 사용됩니다. 이 먼지 제거 링은 오버헤드 작업 시 발 생하는 대량의 먼지를 수집하며, 로타리 함마 드릴에 신속하고 간편하게 고정할 수 있습니다. 10.2 먼지제거기 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 먼지제거기...
  • Page 206 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 207 RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 아래 링크에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r4695. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件...
  • Page 208 無負載下的額定速率 直流電(DC) 鋰電池 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 旋轉鎚 TE 6­A22 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 繁體中文 2166350 *2166350*...
  • Page 209 安全性 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機具時, 如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。...
  • Page 210 ▶ 清除臉部和身體上的粉塵 ▶ 穿著防護衣,用水和肥皂清洗裸露在外的身體部位 ▶ 請經常休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在劇烈震動下會造成手指、手掌和手腕的血管 或神經系統失調。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。電線、天然氣管線或水管若損壞, 本產品外側上的金屬零件可能導致觸電或爆炸。 小心處理與使用電子機具 ▶ 若配件工具卡住或空轉,請關閉本產品。本產品可能會無法控制並偏向一側。 ▶ 請等候本產品完全靜止再將其放下。 除塵設備組的安全說明 ▶ 請遵守此文件和裝置上的安全說明。 ▶ 鑽孔與維護工具或配件時,請使用呼吸保護器以保護臉部與呼吸道不受多餘粉塵的影響。 ▶ 安裝除塵設備組時,也必須使用Hilti旋轉鎚鑽上的側向握把。 小心處理和使用電池 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中 心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。聯絡Hilti維修中 心。 繁體中文 2166350 *2166350*...
  • Page 211 控制開關 握把 電池拆卸鈕 § 充電狀態和故障顯示幕(鋰電池) 電池 TE DRS-6-A(02)除塵設備組連接頭 ∙ 側向握把 工作場所照明燈 £ 用途 本產品為充電池旋轉鎚鑽。適用於鋼板、木材、石材的鑽孔和混凝土與石材的鎚擊鑽孔,以及裝卸螺絲。 亦可於石材上進行輕鑿孔及於混凝土上進行表面拋光作業。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 本產品限使用B22系列Hilti鋰電池。 鋰電池電量顯示 鋰電池上的顯示幕會表示鋰電池的充電狀態和機具的功能故障。按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯 示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。...
  • Page 212 噪音和震動值量測標準依據EN 60745 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量 的初步評估。提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養 不良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。當機具關閉,或開啟但未進行 任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中,這會大幅降低其噪音量。確認其他安全措 施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安 排等。 噪音值 聲功率級數 (L 100 dB(A) 無法判定的聲功率级數 (K 3 dB(A) 釋放的音壓級數 (L 89 dB(A) 無法判定的音壓級數 (K 3 dB(A) 震動值 混凝土鎚擊鑽孔 (a 13.4 m/s² h,HD 金屬鑽孔 (a 2.1 m/s² h,D 鑿孔 (a 6.3 m/s²...
  • Page 213 2. 從前方將深度計推入兩個定位引導孔內。 3. 旋轉握把以鎖緊側向握把夾緊帶。 安裝與調整深度計 ▶ 檢查深度計,如有必要則予以調整。 安裝 / 卸下夾頭 注意 有受傷的危險! 深度計(若有安裝但未使用)可能會阻礙操作。 ▶ 請將深度計自充機具卸下。 ▶ 安裝 / 卸下夾頭。 安裝機具 1. 在配件工具的連接頭稍微上點潤滑劑。 ▶ 務必使用原廠Hilti潤滑劑。使用錯誤的油脂會造成機具損壞。 2. 盡可能將配件推入夾具內,直到咬合為止。 3. 裝上配件工具後,請將其抓住並拉動以確認是否已咬合至定位。 ▶ 產品已可以使用。 卸下配件 ▶ 將夾頭拉回直到移除配件工具為止。 高處作業 ▶ 安裝DCD粉塵防治環,供高處作業使用。 5.10 鑿子定位 ▶ 將功能選擇開關設定至...
  • Page 214 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選 購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 清潔防塵套 ▶ 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 ▶ 請小心擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 ▶ 請特別注意,若密封口受到損壞,一定要更換防塵套。 搬運和貯放 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 繁體中文 2166350 *2166350*...
  • Page 215 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 旋轉鎚不能正常運作 故障 可能原因 解決方法 電池上的LED未亮起。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬合時發出的 兩聲喀啦聲。 電池已放電。 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 該電池過熱或過冷。 ▶ 將電池放在室溫下緩慢降溫或升...
  • Page 216 。 孔」 。 選配配件 10.1 DCD粉塵防治環 DCD粉塵防治環為Hilti旋轉鎚鑽的配件。它可快速收集大部分高處作業產生的粉塵,而且能迅速並簡易地安 裝至旋轉鎚鑽。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA除塵設備組 TE DRS­6­A除塵設備組為Hilti TE 6­A22旋轉鎚鑽的配件。除塵設備組可快速收集大部分產生的粉塵,且它能 迅速並簡易地安裝至旋轉鎚鑽上。除塵設備組有一內建抽風機。此抽風機由本身的馬達驅動。旋轉鎚鑽啟動 時,除塵設備組將由旋轉鎚鑽的電池供電。 除塵設備組並不適用於對金屬或木材所進行的作業。 條件: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA可滿足OSHA 1926.1153 Table 1之需要。其具備過濾清潔機制。 10.2.1 安裝除塵設備組 安裝模組前,請檢查並確認旋轉鎚鑽與除塵設備組的連接點及電子介面上無任何粉塵,零件可自由輕鬆 地安裝與移動。 1. 確認除塵設備組是否受損。 2. 確認伸縮機制是否可移動自如。...
  • Page 217 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd.
  • Page 218 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 符号 产品使用的符号如下: 不通过锤击作用钻孔 通过锤击作用钻孔 (锤击钻孔) 凿边...
  • Page 219 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 旋转电锤 TE 6­A22 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。...
  • Page 220 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行调整、更换配件或存放电动工具之前,必须将电池组与电动工具断开。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 保养 ▶...
  • Page 221 插入工具解锁装置 深度计 功能选择开关 & 前进/后退选择开关,带安全锁 控制开关 把手 电池释放按钮 § 充电状态和故障显示 (锂离子电池) 电池 用于 TE DRS-6-A(02) 除尘模块的接头 ∙ 侧面手柄 工作区域照明灯 £ 预期用途 所述产品为充电式旋转电锤。它设计用于对钢、木材和砖石钻孔,对混凝土和砖石进行锤击钻孔以及敲入和 拔出螺钉。本产品也可用于砖石建筑上的轻负荷凿边作业以及混凝土表面的修整工作。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅为本产品使用 B22 系列中的 Hilti 锂离子电池。 锂离子电池状态显示 锂离子电池的充电状态和电动工具的故障由锂离子电池显示屏指示。按下两个电池释放按钮中的一个后, 显示锂离子电池的充电状态。 2166350 中文 *2166350*...
  • Page 222 1 个 LED 亮起。 充电状态:10% 至 25% 1 个 LED 闪烁。 充电状态:< 10% 按下控制开关 5 秒,松开开关之后,将不会显示电池的充电状态。如果电池显示屏 LED 闪烁,请按 照“故障排除”章节中提供的说明进行操作。 供应的部件 旋转电锤、侧面手柄、深度计、操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购 技术数据 旋转电锤 TE 6­A22 额定电压 21.6 V 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括 B22⁄8.0 电池) 3.8 kg...
  • Page 223 ▶ 检查并确认侧面手柄已正确安装和可靠固定。检查并确认夹紧带已接合到产品的凹槽中。 1. 通过转动手柄握柄释放侧面手柄夹紧带。 2. 将深度计从前面滑入两个导向孔中。 3. 通过转动手柄握柄紧固侧面手柄夹紧带。 安装和调整深度计 ▶ 必要时安装并正确调节深度计。 安装 / 拆卸夹头 -小心- 人身伤害的危险! 安装而不使用深度计可能对操作者造成阻碍。 ▶ 从工具上拆下深度计。 ▶ 安装 / 拆卸夹头。 插入工具 1. 稍稍润滑配套工具的连接端。 ▶ 只能使用原装 Hilti 润滑脂。使用错误的润滑脂可能会导致工具损坏。 2. 将配件工具推入夹头中并推到底 (直至它接合)。 3. 安装配套工具后,请务必握住并拉动它,确认其已可靠接合。 ▶ 本产品处于备用状态。 2166350 中文 *2166350*...
  • Page 224 位置。 凿边 ▶ 将功能选择开关设置至 位置。 ▶ 为了实现最佳电机冷却效果,选择正向旋转方向,即顺时针 (钻孔时的旋转方向)。 维护和保养 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心地清除顽固污渍。 • 用干燥的软毛刷 (若有) 小心地清洁通风槽。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 用干燥干净的布清洁产品触点。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风槽堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风槽。 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环境中 (例如将其浸在水中或放在 雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维 修中心。 中文 2166350 *2166350*...
  • Page 225 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 不要触摸电池触点,不要清除出厂时涂抹在触点上的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 清洁防尘罩 ▶ 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。 ▶ 小心地擦拭密封唇以对其进行清洁,然后再次用 Hilti 润滑脂轻轻地对其进行润滑。 ▶ 当密封唇损坏时,必须更换防尘罩。 运输和存放 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出!...
  • Page 226 ▶ 将前进/后退选择开关移至“向 前”位置。 功能选择开关设置在“不通过锤击作 ▶ 将功能选择开关设置到“锤击钻 用钻孔”位置 。 孔”位置 。 选装配件 10.1 DCD 防尘圈 DCD 防尘圈是 Hilti 旋转电锤的配件。它能够收集吊顶作业产生的大多数粉尘,并能快捷方便地安装到旋转电 锤上。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 除尘模块 TE DRS­6­A 除尘模块是 Hilti TE 6­A22 旋转电锤的配件。它能够收集大多数粉尘,并能快捷方便地安装到旋 转电锤上。除尘模块具有内置吸尘风扇。该风扇由其自带的电机驱动。当旋转电锤接通时,除尘模块由旋转 电锤的电池供电。 除尘模块不适合对金属和木材进行作业。 中文 2166350 *2166350*...
  • Page 227 在钻好 5 个孔后清洁过滤器 (16 mm x 50 mm) (1/2 in x 3 in)。 ▶ 当吸力逐渐减小时,将清洁机构前后来回滑动 5 次,直至其两侧发出咔哒声。 10.2.5 拆下除尘模块 1. 将旋转电锤上的前进/后退开关移至中间位置。 2. 按下并按住 DRS 释放按钮。 3. 向前拉动除尘模块并使其远离电动工具。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 2166350 中文 *2166350*...
  • Page 228 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。...
  • Page 232 *2166350* 2166350 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20211027...

Table des Matières