Page 1
Manuel d’utilisation original Pompe à haute pression WOMA série 52Y LEUCO Type TXX3010SR, TXX3010SL, TXX2410SR, TXX2410SL V 1.0 IT (01/22) Manuel d’utilisation original (pompe à piston haute pression WOMA 52Y) WOMA GmbH, Werthauser Straße 77-79, 47226 Duisburg, Allemagne...
maire Sommaire Informations générales ..............5 Informations sur ce manuel d’utilisation ............. 5 Fabricant ....................... 5 Assistance ......................5 Données formelles sur le manuel d’utilisation ............ 6 Conventions de représentation ................6 1.5.1 Instructions et actions ..................... 6 1.5.2 Étapes opérationnelles ................... 6 1.5.3 Listes ........................
Page 3
Sommaire Accessoires et options ..................22 Tubes de raccordement ..................23 4.4.1 Tubes de la ligne d’aspiration ................23 4.4.2 Tubes de sortie......................24 4.4.3 Tubes de retour .....................24 Transport et stockage ..............25 Messages de sécurité..................25 Mesures à prendre avant le transport ..............25 Stockage ......................26 Montage/Installation ................
Page 4
maire Mise hors service ................50 11.1 Messages de sécurité..................50 11.2 Comment mettre la machine HS .................50 11.3 Protection antigel/Traitement avec un produit de conservation .......50 Démontage ..................53 12.1 Messages de sécurité..................53 12.2 Préparation au démontage ..................53 12.3 Comment effectuer le démontage ..............53 Mise en décharge ................
Informations générales Informations sur ce manuel d’utilisation Informations générales Informations sur ce manuel d’utilisation Ces instructions d'utilisation ont été rédigées conformément à la directive 2006/42/UE. Elles permettent une utilisation sûre et efficace de la pompe haute pression 52Y / LEUCO de type TXX3010SR, TXX3010SL, TXX2410SR, TXX2410SL (ci-après la «...
Informations générales 1 Données formelles sur le manuel d’utilisation Nous ne pouvons vous aider rapidement et traiter correctement votre commande que si vous nous communiquez votre numéro de commande et votre numéro de série. Nous vous recommandons d'enregistrer ces deux informations dans les champs suivants : Numéro de commande : …………………………………………...
Informations générales Abréviations et définitions Dans ce qui suit, lorsqu'il est fait référence à « droite/centre/gauche » de la pompe, il s'agit toujours de la pompe vue de face, en regardant vers la tête de pompe. Ci-dessous, le terme « système » désigne le dispositif technique dans lequel la pompe est montée, y compris tous les dispositifs techniques (de sécurité) nécessaires tels que les soupapes (de sécurité), la tuyauterie ainsi que les fonctions de surveillance et de...
Sécurité Avertissements lors de l’utilisation Sécurité La pompe est conforme à la directive machines 2006/42/CE et a donc été conçue, construite et testée conformément aux lois de sécurité et aux normes techniques actuellement en vigueur. Au moment de la livraison, la pompe est dans un état technique impeccable.
Sécurité Représentation des messages de sécurité Source du danger Commentato [LM1]: Diciture non editabili : Conséquences possibles en cas de non-conformité AVVERTIMENTO = AVERTISSEMENT PERICOLO= DANGER Mesures / Interdictions ATTENZIONE = ATTENTION AVVISO = AVIS Signaux de danger Ce type de signal indique un danger qui pourrait entraîner des blessures corporelles.
Sécurité Qualification du personnel 2.3 Qualification du personnel Le personnel doit être suffisamment qualifié pour utiliser, entretenir et réparer le produit. Le domaine de responsabilité, la compétence et le contrôle du personnel doivent être définis avec précision par l'exploitant. Toute lacune dans la préparation du personnel doit être comblée par la formation et l'instruction.
Sécurité Usage réglementaire Usage autorisé La pompe est utilisée exclusivement pour la production d'eau à haute pression. Le fonctionnement sans fluide pompé est interdit. La pompe ne doit être utilisée qu'avec un dispositif de sécurité approprié pour empêcher le dépassement de la pression maximale de fonctionnement.
Sécurité raccords. Pictogrammes 2.6 Pictogram Les pictogrammes apposés sur le produit mais qui ne seraient plus lisibles doivent être remplacés. Tableau 2 : Pictogrammes Pictogramme Description Lire et comprendre le manuel avant d'utiliser le produit Avertissement de danger d'écrasement Avertissement de danger en raison de surfaces chaudes Symboles de dangers génériques Pièces détachées et pièces sujettes à...
Caractérist iques techniques Caractéristiques techniques Étiquetage Tableau 3 : Étiquetage Dénomination Valeur Nom de la machine Pompe à haute pression Numéro de série Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique. La plaque signalétique (Figure 1) est située sur la tête de la pompe. Figure 1 : Emplacement de la plaque signalétique (image similaire) Conditions d'utilisation Conditions d’utilisation...
Caractérist iques techniques Substances Tableau 7 : Substances Dénomination Valeur Pression de l’eau d'alimentation (Données de pression relative) min. max. 1,0 bar 5,0 bar Amplitude de pression maximale admise (en service) ± 2,0 bar Température de l’eau min. +5 °C max.
Description du fonctionnement Séquence de fonctionnement Description du fonctionnement Il s’agit d’une pompe à piston haute pression avec tête vissée. Elle peut être installée sur une machine à jet d'eau haute pression. Par exemple, la pompe permet de nettoyer des objets avec un jet d'eau, en utilisant de l'eau froide, sans ajout de produits de nettoyage.
Description du fonctionnement Composants de la pompe Composants de la pompe La pompe est constituée de trois groupes principaux : unité mécanique (Figure 2 : Position 1 1), kit joints (Figure 2 : Position 2) et tête de la pompe (Figure 2 : Position 3) : Figure 2 : Principaux groupes de la pompe 1 Unité...
Description du fonctionnement Composants de la pompe 4.2.1 Unité mécanique Figure 3 : Unité mécanique 1 Bouchon purge huile 2 Couvercle carter 3 Voyant du niveau d’huile 4 Bouchon de vidange de l’huile 5 Carter L'unité mécanique contient un arbre à 3 excentriques. Grâce à l'arbre à excentriques, la rotation est convertie en un mouvement oscillant des pistons.
Description du fonctionnement Composants de la pompe 4.2.2 Kit joints Figure 4 : Kit joints 1 Vérin avec joints et piston 2 Système de recirculation des joints 3 Voyants drainage/fuites d’eau Le kit d'étanchéité se compose des vérins (Figure 4 : Position 1) avec des joints pour la haute et la basse pression, ainsi que les pistons.
Description du fonctionnement Composants de la pompe 4.2.3 Tête de la pompe Figure 5 : Tête de la pompe, avant (gauche), arrière (droite) 1 Raccord du manomètre haute pression 4 Écrou de fixation 2 Raccord du système de recirculation des joints 5 Goujon prisonnier 3 Vis de fixation 6 Système de vannes...
Description du fonctionnement Accessoires et options 4,3 Accessoires et options Les accessoires et options suivants peuvent être achetés et installés sur la pompe. Si ceux-ci n'ont pas déjà été montés en usine, veuillez respecter strictement les instructions d'installation et d'utilisation. Dispositif de sécurité...
Description du fonctionnement Tubes de raccordement Tubes de raccordement Le fonctionnement parfait d'un système de pompe haute pression dépend en grande partie du dimensionnement et de la pose corrects des conduites d'aspiration et de refoulement ainsi que de leurs raccords. Avant d'être raccordés et utilisés, tous les tuyaux (flexibles et rigides) doivent être nettoyés intérieurement.
Description du fonctionnement Tubes de raccordement À partir du filtre, la tuyauterie doit être fabriquée dans un matériau non corrosif afin que les particules de rouille ne puissent pas atteindre la pompe. Un réservoir d'alimentation doit être installé pour la vidange de l'eau et pour recueillir le retour des vannes de contrôle.
Transport et stockage Messages de sécurité Transport et stockage Messages de sécurité Charges suspendues Le point d'élingage est uniquement destiné à soulever la pompe. Lorsque le groupe pompe (pompe avec moteur) est transporté par ce point d'élingage, il existe un risque de chute dû à une surcharge. ...
Transport et stockage Stockage 5.3 Stockage Stocker la pompe dans les conditions suivantes : toutes les ouvertures doivent être fermées. Ne pas stocker à l'extérieur. Stocker dans un endroit sec et sans poussière. Ne pas exposer la pompe à des substances agressives (par exemple, l'air salé).
Montage/Installation Messages de sécurité Montage/Installation Messages de sécurité Fluide sous pression En cas de panne des composants sous pression, il y a un risque que le fluide sous pression blesse la personne présente. Assurez-vous que tous les raccords sont adaptés pour résister à...
Page 28
Montage/Installation Messages de sécurité Le manuel fourni par le fabricant du joint de raccordement doit être consulté pour l'évaluation des erreurs d'alignement admissibles. En cas d'installation dans des espaces fermés (revêtements, capots d'insonorisation et autres), il faut veiller à ce que les températures ambiantes et d'huile maximales prescrites pour la pompe soient respectées.
Montage/Installation Montage Montage Charge électrostatique / courant Risque de choc électrique en cas de contact avec le boîtier. Pour éviter l'accumulation de charges électrostatiques, assurez la liaison équipotentielle des appareils concernés, si nécessaire, en utilisant un conducteur de terre. Figure 11 : Mise à...
Montage/Installation Montage 6.2.1 Fixation de la pompe Les fixations (Figure 12) de la pompe à l’installation doivent éviter tous les mouvements, sans toutefois créer des tensions anormales. Figure 12 : Fixations Utiliser des vis d'une longueur et d'une classe de résistance appropriées pour fixer la pompe.
Montage/Installation Interfaces Interfaces La photo ci-dessous montre les interfaces de la pompe : Figure 13 : Interfaces de la pompe (image similaire) 1 Branchement capteur de la haute pression 2 Raccord de refoulement (au choix à droite ou à gauche), généralement bloc de soupapes/organe de réglage 3 Raccord d'aspiration (au choix à...
Montage/Installation Interfaces 6.3.2 Brancher les tubes La ligne à haute pression ne peut être raccordée que si une bride ou un dispositif de régulation est monté sur le côté haute pression (voir chapitre 6.3.1 - Montage du bloc de soupapes /organe de réglage). 1.
Mise en marche 7.1 Messages de sécurité Mise en marche Messages de sécurité Fluide sous pression En cas de panne des composants sous pression, il y a un risque que le fluide sous pression blesse la personne présente. Assurez-vous que tous les raccords sont adaptés pour résister à...
Page 34
Mise en marche Premier démarrage Pour le contrôle au moyen du voyant de niveau d'huile, la pompe doit être placée en position horizontale. Le niveau d'huile nominal se trouve au centre du voyant. Figure 14 : Premier démarrage (image similaire) 1 Bouchon purge huile 4 Raccord de pression 2 Voyant de niveau d'huile...
Page 35
Mise en marche Premier démarrage 9. Raccorder le pistolet haute pression ou d'autres consommateurs dotés d'un tuyau haute pression au raccord de livraison (figure 14) : Position 4) de la pompe. Pour les tuyaux et accessoires compatibles avec notre pompe, voir le catalogue des accessoires.
Page 36
Mise en marche Premier démarrage Lors de la première mise en service ou après avoir réinstallé le moteur ou ses conduites d'alimentation, vérifiez le bon sens de rotation de l’actionneur. Figure 16 : Sens de rotation standard de l'entraînement pour la pompe droite et gauche 36 / 58 BTA 52Y V1.0 004-IT.docx...
fonctionnement 8.1 Messages de sécurité fonctionnement Messages de sécurité Composants motorisés Lors du déplacement des actionneurs, il existe un risque d'écrasement dû aux pièces mobiles et un risque d'entraînement dû aux pièces rotatives. Les actionnements ne doivent être utilisés que s'ils sont protégés de manière adéquate par des protections spécifiques.
Fonctionnement Exigences de fonctionnement Huile chaude Risque de brûlures graves par contact avec l'huile chaude. Ne pas ouvrir le bouchon de vidange d'huile ou le couvercle du carter lorsque la pompe est en fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner la pompe sans le couvercle du carter.
fonctionnement Démarrage La pompe étant une pompe à piston, une pulsation due à la pression d'aspiration se produit inévitablement pendant le fonctionnement. La conduite d'alimentation doit être équipée d'amortisseurs de pulsations ou de dispositifs similaires, afin de ne pas dépasser une variation maximale de ±2,0 bar.
Assistance en cas de pannes 9 Contacts en cas de pannes 9.1 Assistance en cas de pannes Contacts en cas de pannes WOMA GmbH Werthauser Straße 77-79 47226 Duisburg Allemagne Tel : + 49 2065-304-222 Fax : + 49 2065-304-200 E-mail : service@woma.kaercher.com www.woma-group.com...
Page 41
Assistance en cas de pannes Tableau des pannes Tableau 11 : Tableau des pannes Panne Cause Résolution de la panne Responsable La pompe haute Air dans le système de Purger ou restaurer Personnel qualifié pression fait des bruits tuyaux de pression l’étanchéité...
Entretien et maintien des performances Messages de sécurité 10.1 Entretien et maintien des performances Afin de garantir une longue durée de vie et un fonctionnement sans problème, la pompe doit être entretenue régulièrement et utilisée correctement. La pompe doit être régulièrement contrôlée (inspection) et, afin d'éviter tout dommage consécutif, les défauts éventuellement constatés doivent être éliminés rapidement.
Entretien et maintien des performances 10.2 Entretien ordinaire et nettoyage Surfaces chaudes Risque de brûlures graves par contact avec les surfaces de la pompe. Laisser refroidir les composants de la pompe avant de commencer les opérations d'entretien. Portez des gants de sécurité adéquats. ...
Entretien et maintien des performances Programme d’entretien 10.3 10.3 Programme d’entretien Les activités suivantes doivent être effectuées par l'opérateur en respectant les intervalles de temps (h = heures de fonctionnement). « Contrôler » cela veut sous-entend que les composants doivent toujours être remplacés, même si aucune anomalie n'est constatée.
Entretien et maintien des performances 10.3 Programme d’entretien Les activités suivantes doivent être effectuées aux intervalles spécifiés et uniquement par du personnel qualifié. Lors des cours de formation, le personnel qualifié instruit chez WOMA GmbH reçoit les informations nécessaires sous forme d'instructions de maintenance.
Entretien et maintien des performances Description des activités d’entretien ordinaire 10.4 En plus tous les 24 mois et/ou toutes les 4 000 h (en fonction de l’échéance de l’un ou de l’autre) Kit d’entretien : Pièces détachées et pièces sujettes à usure (vérins) kit entretien : kit pièces sujettes à...
Entretien et maintien des performances 10.4 Description des activités d’entretien ordinaire Dévisser le bouchon de vidange d'huile ( figure 17 Position 4). 3. Dévisser le bouchon purge huile (Figure 17) Position 1). 4. Vider complètement l’huile. 5. Nettoyer le bouchon de vidange d'huile figure 17 Position 4) des éventuels résidus métalliques.
Entretien et maintien des performances Description des activités d’entretien ordinaire 10.4 10.4.2 Contrôle des fixations et des raccords à vis Figure 18 : Composants à contrôler Tableau 12 : Couples et ordre de serrage Fixation du Fixation de la tête de Fixation de la vérin la pompe...
Page 49
Entretien et maintien des performances 10.4 Description des activités d’entretien ordinaire En cas de contrôle négatif, les raccords à vis du vérin et de la tête de pompe doivent être remplacés au préalable. Vérifier la fixation du vérin (Figure 18 : Position 1) 1.
Mise hors service Messages de sécurité 11.1 Mise hors service 11.1 Messages de sécurité Huile Risque d'irritation de la peau et des yeux par contact avec l'huile. Lorsque vous travaillez avec de l'huile, portez des lunettes de protection et des gants de sécurité résistant à l'huile. 11.2 Comment mettre la machine HS Des opérations autres que les étapes de fonctionnement suivantes...
Page 51
Mise hors service 11.3 Protection antigel/Traitement avec un produit de conservation Figure 20 : Vidange de la pompe 1 Bouchon sur le raccord de refoulement 2 Fuite d’eau du système de recirculation 1. Vidanger le fluide antigel / produit de conservation pendant les derniers cycles de travail de la pompe.
Page 52
Mise hors service 11.3 Protection antigel/Traitement avec un produit de conservation Chute d’objets Risque d'écrasement ou de chute d'objets provenant de la pompe. Avant de desserrer la dernière vis, il faut remplacer deux vis du couvercle du carter par des tiges filetées. 10.
Démontage 12.1 Messages de sécurité Démontage 12.1 Messages de sécurité Huile Risque d'irritation de la peau et des yeux par contact avec l'huile. Lorsque vous travaillez avec de l'huile, portez des lunettes de protection et des gants de sécurité résistant à l'huile. 12.2 Préparation au démontage Avant de commencer le démontage, tous les composants à...
Index Index des figures 14.1 Index 14.1 Index des figures Figure 1:Emplacement de la plaque signalétique (image similaire) ..............13 Figure 2:Principaux groupes de la pompe ....................18 Figure 3:Unité mécanique ...........................19 Figure 4:Kit joints ............................20 Figure 5:Tête de la pompe, avant (gauche), arrière (droite) .................21 Figure 6:Protection avec disque de rupture (image similaire) ...............22 Figure 7:Vanne de trop-plein pneumatique (image similaire) ...............22 Figure 8:Vanne de trop-plein manuelle (image similaire) ................22...
Annexe 15.1 Directive qualité de l’eau Annexe 15.1 Qualité de l’eau La directive WOMA sur la qualité de l'eau est disponible sur demande. Vous trouverez ci-dessous un extrait avec les exigences de base pour l'eau d'alimentation : Filtration standard ≤ 10 µm Dureté...
Annexe Matériau de consommation 15.2 15.2 Matériau de consommation Tableau 13 : Matériau de consommation Graisses et pâtes de montage Domaine d’application Dénomination Fût N° matériel Filetages vis et raccords Pâte de filetage 500 g 9.892-362.0 Tube de 207 g 9.740-194.0 Joints d’adaptation et autre.