Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Bn,.:
M `
TYA6..C
Module de sorties 16A / Module de sorties
volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor DIN-rail, 16 A
TYA6..D
Module de sorties 16 A charges capacitives /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor DIN-rail,
16 A capacitief
TXA6..D
Module de sorties 16 A charges capacitives /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor DIN-rail,
16 A capacitief
1
Consignes de sécurité
L'installation et le montage d'appareils
électriques doivent être effectués uniquement
a
par des électriciens qualifiés, en conformité
avec les normes d'installation et dans le
i
respect des directives, dispositions et
consignes de
sécurité et de prévention des accidents en
vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d'installation
peut entraîner des dommages sur l'appareil, un
incendie ou présenter d'autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant toute inter-
vention sur l'appareil ou la charge, mettre
l'installation hors tension. Ne pas oublier de
prendre en compte tous les disjoncteurs qui
délivrent des tensions potentiellement dange-
reuses à l'appareil ou à la charge.
Risque de choc électrique. L'appareil n'est pas
adapté pour du sectionnement.
Risque de choc électrique sur les installations
TBTS/TBTP. Ne convient pas à une
commutation des tensions TBTS/TBTP.
Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie.
Utiliser uniquement des moteurs disposant de
capteurs de fin de course mécaniques ou élec-
troniques. Vérifier le réglage des commutateurs
de fin de course. Suivre les indications des
fabricants de moteurs. L'appareil risque d'être
endommagé.
Ne pas raccorder de moteurs à courant
triphasé. L'appareil risque d'être endommagé.
Respecter les préconisations du fabricant de
moteurs relatives au temps minimal d'inversion
de sens et au temps de fonctionnement continu
maximal.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du pro-
duit et doit être conservé par l'utilisateur final.
Description de l'appareil
(8)
N
L
1
C1
C1
C1
auto
(1)
C2
C2
C1
30V DC
-
+
2
(2)
Image 1 : exemple de variante 8 sorties
(1) Commutateur auto/
(2) Borne de raccordement du bus KNX
(3) Raccordements charges
(4) Porte-étiquette
(5) Bouton-poussoir lumineux d'adressage
physique
(6) Boutons-poussoirs de commande manuelle
des sorties avec LED d'état
(7) Bornier de raccordement de l'alimentation des
charges
(8) Bornier de raccordement alimentation secteur
(uniquement 8 sorties)
La construction des variantes 4 sorties, 6 sorties
P
et 10 sorties est similaire à celle de la version
8 sorties.
Fonction
a
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et
est conforme au standard KNX. Des connais-
sances spécialisées détaillées dispensées par le
biais de formations KNX sont nécessaires pour la
compréhension du système. La programmation,
l'installation et la mise en service de l'appareil
s'effectuent à l'aide d'un logiciel certifié KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépen-
dent de la configuration et du paramétrage. Le
logiciel d'application est disponible dans la base
de données produit. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que logiciels d'assistance à jour
sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage. La configu-
ration peut être réalisée par un outil de configura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en œuvre simplifiés.
Cette méthode de configuration ne peut être
utilisée qu'avec des produits compatibles Easylink.
La méthode de configuration Easylink permet,
au travers d'une interface graphique, une mise
en œuvre simplifiée. Ainsi, des fonctions de base
préconfigurées sont affectées aux entrées et aux
sorties via l'outil de configuration.
Description fonctionnelle
L'appareil reçoit les télégrammes provenant de
capteurs ou d'autres automatismes via le bus
d'installation KNX et commute des charges élec-
triques par l'intermédiaire de ses relais de sortie
indépendants.
Les variantes charges type C sont spécialement
adaptées au charges capacitives et sont conçues
pour résister à des courants de démarrage impor-
tants.
(7)
Cas d'usage typique
- Commutation de charges électriques 230 V AC
- Commande de moteurs électriques 230V~ pour
3
5
7
9
11
13
15
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C3
C3
C5
C7
C7
(6)
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
C4
C4
C6
C8
C8
(4)
(5)
Caractéristiques du produit
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
- Possibilité de commande manuelle des sorties
4
6
8
10
12
14
16
- Affichage d'état des sorties sur l'appareil.
- Fonction scènes.
(3)
- Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent être raccordées sur des
Fonctions commande marche / arrêt
- Fonctions minuterie.
Fonctions volets roulants / stores
- Commande directe de positionnement.
- Commande directe d'inclinaison des lamelles.
- Indication de l'état général du volet / store, indi-
- 3 alarmes.
Fonctionnement
Activer/désactiver le mode manuel
P
par contacts libres de potentiel.
stores à lamelles, volets roulants, stores
bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant
un ouvrant.
EN60715 dans un coffret de distribution.
sur l'appareil, mode chantier.
phases différentes.
cation de la position et indication de l'inclinaison
des lamelles.
Pour les variantes 8 sorties, la commande
manuelle des sorties est possible quelque soit
le type d'alimentation(bus et / ou secteur), ex :
cas d'utilisation chantier.
6LE002683A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour hager TYA6C Serie

  • Page 1 Fonction Consignes de sécurité Informations système L'installation et le montage d'appareils Cet appareil est un produit du système KNX et électriques doivent être effectués uniquement est conforme au standard KNX. Des connais- par des électriciens qualifiés, en conformité sances spécialisées détaillées dispensées par le avec les normes d’installation et dans le biais de formations KNX sont nécessaires pour la respect des directives, dispositions et...
  • Page 2: Mise En Service

    Informations destinées aux L'alimentation secteur et l'alimentation bus sont présentes. électriciens z Placer le commutateur (1) en position Montage et branchement électrique Le mode manuel est activé, les sorties peuvent être commandées indépendamment les unes DANGER ! ç des autres via les boutons-poussoirs de Choc électrique en cas de contact commande (6).
  • Page 3 Que faire si Si le bouton-poussoir lumineux ne s'allume pas, Catégorie de surtension la tension bus est absente. Température de fonctionnement -5° ... +45°C Mode manuel non fonctionnel z Charger l'adresse physique dans l'appareil. Température de stockage / Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n'est pas La LED d'adressage physique du bouton-pous- de transport -20°...
  • Page 4: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Functie Tijdens de handmatige modus is de besturing via de KNX-bus gedeactiveerd. Inbouw en montage van elektrische apparatuur Systeeminformatie Systemlink inbedrijfstelling: mogen alleen door een installateur worden uit- Dit apparaat is een product van het KNX-systeem afhankelijk van de programmering wordt de gevoerd conform de geldende installatien- en voldoet aan de KNX-richtlijnen.
  • Page 5: Inbedrijfstelling

    Informatie voor de elektrotechnisch Inbedrijfstelling installateur Systemlink: Fysieke adres en Montage en elektrische aansluiting applicatiesoftware laden De schakelaar (1) staat in de positie auto. GEVAAR! ç z Busspanning inschakelen. Gevaar voor elektrische schokken bij z Programmeertoets (5) indrukken. aanraking van onderdelen die onder spanning staan! De toets licht op.
  • Page 6: Hulp Bij Problemen

    Zwitzerland 5 mA (TXA..) - in rusttoestand 3,3 mA (TYA..) 3 mA (TXA..) Afmeting 4 TE, 4 x 17,5 mm Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 12.16 - 6LE002683A...

Ce manuel est également adapté pour:

Tya6d serieTxa6d serie

Table des Matières