Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Page 4
Open the water inlet cover. Pour slowly, to let the air in the reservoir escape, otherwise you’ll cause an air lock and the water will overflow. Don’t fill past max, or water will escape during use. Wipe up any spillage. HEATING YOUR IRON Your iron is heated by placing it onto the stand.
VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew. • Check that there’s nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. •...
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Page 7
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. AUFFÜLLEN Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden.
Sobald die Smart-Status-Lampe grün blinkt, ist Ihr Bügeleisen betriebsbereit. DAMPFBÜGELN Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, S = viel) Sobald die Smart-Status-Lampe grün blinkt, ist Ihr Bügeleisen betriebsbereit. SPRÜHEN Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.
Page 9
Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an und warten Sie solange, bis die Lampe aufhört zu blinken und beständig leuchtet. Halten Sie das Bügeleisen mit der Bügelsohle nach unten über ein Becken oder eine große Schüssel. Schieben Sie den Dampfregler über die Position n hinaus auf C und halten Sie ihn dort. Schwenken Sie das Bügeleisen über dem Becken oder einer großen Schüssel leicht hin und her.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. REMPLISSAGE Le fer peut être utilisé...
REPASSAGE À LA VAPEUR Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum). Lorsque le témoin intelligent de fonctionnement clignote en vert, cela signifie que votre fer est prêt à être utilisé. FONCTION SPRAY Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières.
Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière. Éloignez-vous de l’eau et de la vapeur qui en sortent. De l’eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la semelle. Lorsque l’eau et la vapeur cessent d’émaner de la semelle, relâchez la commande de vapeur.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VULLEN U kunt leidingwater gebruiken.
STOOMSTRIJKEN Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). Als het smart-status lampje groen knippert, is uw strijkijzer klaar voor gebruik. SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. Houd het strijkijzer boven de stof.
Zet de stoominstelling hoger dan n , op C, en houd hem daar. Beweeg het strijkijzer zachtjes op en neer boven de wastafel. Zorg ervoor dat u niet in contact komt met de stoom of het weglopende water. Het water en de stoom zullen kalk en stof door de zoolplaat duwen. Wanneer er geen water en stoom meer uit de zool komen, laat u de stoomregelaar los.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
AL PRIMO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà di uscire. •...
STIRATURA A VAPORE Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, # = vapore massimo). Quando la spia dello stato lampeggerà di verde il ferro sarà pronto per l’uso. SPRAY Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo.
Spostare il controllo vapore dopo n , fino a C, e mantenerlo in questa posizione. Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro. Tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono. L’acqua e il vapore che fuoriescono laveranno via le particelle di calcare e polvere dalla piastra. Quando l’acqua e il vapore non usciranno più...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente). Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado. Abra la tapa de la entrada de agua. Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar que se haga el vacío y el agua se desborde.
Page 24
PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón ?. Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Levante la plancha del tejido.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Si la plancha no se mueve durante unos 8 minutos se apagará. La luz de estado inteligente parpadeará lentamente en color rojo. Para volver a encenderla, levántela del soporte, vuelva a ponerla y permita que se caliente de nuevo hasta que la luz de estado inteligente parpadee en verde.
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Page 27
ENCHIMENTO O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras, deverá utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada). Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de passar. Abra a cobertura.
DISPARO DE VAPOR Levante o ferro do tecido. Prima o botão S. • Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor. PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis. •...
Page 29
RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Page 31
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. PÅFYLDNING Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand, bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på materialet. Tryk på ?-knappen. Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. SKUD DAMP Løft strygejernet fra materialet.
AUTOMATISK SLUKNING Strygejernet slukker automatisk, hvis det ikke bevæges i cirka 8 minutter. Smart-statuslampen vil i så fald blinke langsomt rødt. For at tænde strygejernet igen, skal du tage det op af holderen og sætte det tilbage igen. Lad det derefter varme op igen, indtil smart-statuslampen blinker grønt.
Page 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. PÅFYLLNING Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på ?-knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Lyft upp strykjärnet från tyget.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING Om strykjärnet står stilla i ca 8 minuter kommer det att stängas av. Det smarta statusljuset blinkar långsamt rött. För att sätta på det igen, lyft av det från stället och sätt tillbaka det igen. Låt det värmas upp tills den smarta statuslampan lyser grönt.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Page 39
PÅFYLLING Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann). Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern. Ikke tilsett vannet noe –...
DAMPTRYKK Løft strykejernet av fra stoffet. Trykk på S. La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. VERTIKAL DAMP Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. • Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp og forårsake jordslag.
Page 41
RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 43
TÄYTTÖ Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä kemiallisesti tislattua vettä). Jos ostat tislattua vettä, tarkista, että se sopii silitysraudoille. Älä käytä silitysraudassa muuta kuin vettä, muutoin silitysrauta vaurioituu. Irrota laite sähköverkosta.
SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. Paina ?-painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Paina S-painiketta. Jätä...
Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. Pysy poissa purkautuvan veden ja höyryn luota. Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen. Kun vettä ja höyryä ei enää tule pohjalevystä, vapauta höyrynsäätö. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Silitysrauta sammuu, jos sitä ei liikuteta noin 8 minuuttiin. Älykäs tilan merkkivalo sykkii hitaasti punaisena.
ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
Page 47
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. НАПОЛНЕНИЕ Утюг...
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы собираетесь гладить всухую на протяжении 20 минут или дольше, сначала опустошите резервуар, чтобы избежать непроизвольного выброса пара. Установите ручку регулировки пара на S. Когда интеллектуальный индикатор состояния мигает зеленым цветом, ваш утюг готов к использованию. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Установите...
САМООЧИЩЕНИЕ Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту. Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. Заполните...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 51
PLNĚNÍ V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene). Pokud kupujete destilovanou vodu, ujistěte se, že je označená jako vhodná do žehliček. Do vody nic nepřidávejte – žehličku byste poškodili. Otevřete víčko pro napouštění...
Page 52
PARNÍ RÁZ Žehličku z látky zvedněte. Stiskněte S tlačítko. Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách. • Ujistěte se, že za látkou je dostatečný prostor pro větrání, jinak by mohl prostor vlhnout a vytvářet se plíseň.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Pokud se s žehličkou asi 8 minut nehýbá, sama se vypne. Chytrá kontrolka stavu bude pomalu červeně pulzovat. Žehličku znovu zapnete tak, že ji vyjmete ze stojanu a vrátíte zpátky. Nechte ji znovu nahřát, dokud chytrá kontrolka stavu nezačne blikat zeleně. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení...
Page 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PLNENIE Žehlička sa môže používať...
Page 56
KROPENIE Kropenie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky. Namierte trysku kropenia na látku. Stlačte tlačidlo ?. Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. PARNÝ PULZ Zdvihnite žehličku z látky.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE Ak sa žehličkou nepohne približne 8 minút, vypne sa. Inteligentná svetelná kontrolka bude pomaly pulzovať na červeno. Na opätovné zapnutie ju nadvihnite z podstavca, potom ju vráťte späť a nechajte ju znovu zohriať, až kým inteligentná svetelná kontrolka nezačne blikať na zeleno. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
NAPEŁNIANIE Do żelazka można używać wody z kranu, ale jeśli woda w miejscu, w którym mieszasz jest twarda, należy użyć wody destylowanej (nie usuwaj osadu chemicznie). Przy zakupie wody destylowanej sprawdź, czy może być przeznaczona do żelazek. Nie dodawaj niczego do wody - możesz uszkodzić żelazko. Otwórz pokrywkę...
Page 60
SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny. Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. Naciśnij przycisk ?. Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. UDERZENIE PARY Zdejmij żelazko z tkaniny.
Page 61
SAMOWYŁĄCZENIE Jeśli żelazko przez około 8 minut nie będzie używane, wyłączy się. Wskaźnik stanu żelazka będzie powoli pulsować na czerwono. Aby włączyć ponownie, zdejmij żelazko z podstawki ładującej, obróć nim i odstaw do ponownego nagrzania, aż wskaźnik stanu żelazka zacznie migać na zielono. RECYKLING Aby uniknąć...
Page 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. PUNJENJE Glačalo se može koristiti s vodom iz slavine, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
GLAČANJE S PAROM Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite (S = bez pare, # = puno). Kad pametni indikator stanja počne treptati zelenom bojom, glačalo je spremno za uporabu. SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine.
Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. Kad voda i para prestanu izlaziti iz dna, otpustite kontrolu pare.. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE Ako se glačalo ne pomiče otprilike 8 minuta, isključit će se. Pametni indikator stanja će polako pulsirati crvenom bojom.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 67
DOLIVANJE Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda. Če kupite destilirano vodo, preverite, ali je označena kot primerna za likalnike. V vodo ne dodajajte ničesar – to bi likalniku škodovalo. Odprite pokrov dovoda vode.
BRIZG PARE Likalnik dvignite s tkanine. Pritisnite gumb S. Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. NAVPIČNO PARNO LIKANJE Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. • Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezračevanje, sicer se lahko nabere vlaga, kar lahko povzroči plesen.
Page 69
RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
Page 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
Page 72
ΨΕΚΑΣΜΟΣ Ο ψεκασμός με νερό επηρεάζει κάποια υφάσματα. Κάντε πρώτα δοκιμή σε ένα μη ορατό σημείο του υφάσματος. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα. Στοχεύστε το ακροφύσιο ψεκασμού στο ύφασμα. Πατήστε το κουμπί ?. Μπορεί να χρειαστεί να το πατήσετε 2 ή 3 φορές για να αντληθεί νερό μέσω του συστήματος. ΡΙΠΗ...
Page 73
Συνδέστε το σίδερο στην πρίζα και περιμένετε έως ότου η λυχνία σταματήσει να αναβοσβήνει και παραμένει σταθερά αναμμένη. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού μετά το n , στο C, και κρατήστε τον εκεί. Μετακινήστε απαλά το σίδερο μπρος-πίσω. Φροντίστε να μην έρθει σε επαφή το δέρμα σας με το νερό...
Page 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. MEGTÖLTÉS A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor használjon desztillált vizet (nem kémiailag vízkőmentesített vizet).
PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. Emelje fel a vasalót az anyagról. Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. Nyomja meg a ? gombot. Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. GŐZ KILÖVELLÉSE Emelje fel a vasalót az anyagról.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS Ha a vasalót kb. 8 percig nem mozdítja, akkor kikapcsol. Az intelligens állapotjelző fény ilyenkor lassan, pirosan pulzál. Az ismételt bekapcsoláshoz emelje le a vasalót a tartóról, majd helyezze vissza, hogy a készülék újra felmelegedjen, és várjon, amíg az intelligens állapotjelző fény zölden villog. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető...
Page 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. DOLDURMA Ütü...
Page 80
BUHARLI ÜTÜLEME Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). Akıllı durum lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başladığında ütünüz kullanıma hazırdır. SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
Buhar kumandasını, n işaretini geçecek şekilde, C, işaretine getirin. Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun. Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı akıtacaktır. Ütünün tabanından su ve buharın gelmesi durduğunda, buhar kumandasını serbest bırakın. OTOMATİK KAPANMA Ütü...
Page 82
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material. Îndreptați duza pulverizatorului pe material. Apăsați butonul ?. Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. STROPIREA CU ABURI Ridicați fierul de pe material.
OPRIRE AUTOMATĂ Dacă fierul de călcat nu este mișcat timp de aproximativ 8 minute, acesta se va stinge. Becul inteligent de stare va deveni roșu în impulsuri lente. Pentru a-l porni din nou, ridicați-l de pe suport, apoi așezați-l din nou pe suport și lăsați-l să se încălzească...
Page 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна в зраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Page 87
ПЪЛНЕНЕ Ютията може да се използва с чешмяна вода, но ако живеете в район с тв рда вода, трябва да използвате дестилирана вода (не химически пречистена или омекотена вода). Ако купувате дестилирана вода, проверете дали е маркирана като подходяща за ютии. Отворете...
ПРЪСКАНЕ При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. Повдигнете ютията от плата. Насочете дюзата за пр скане к м плата. Натиснете бутон ?. Може да се наложи да натиснете 2 или 3 п ти, за да изпомпите вода през системата. УДАРНА...
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Ако ютията е неподвижна в прод лжение на 8 минути, тя ще се изключи. Интелигентната лампичка на с стоянието започва бавно да мига в червено. За да я включите отново, извадете я от стойката чрез повдигане, в рнете я и оставете отново да...
Page 90
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Page 91
. الحد األقصى على الخزان وإال سيهرب الماء عند االستخدامmax ال تمأل بعد عالمة .أغلق غطاء مدخل الماء. امسح أي تسرب تسخين المكواة يتم تسخين المكواة بوضعها على الحامل. سوف تظهر لك لمبة الوضع الذكي عندما :تحتاج إلى اعادة تسخين المكواة وعندما تكون جاهزة لالستخدام. تعمل لمبة الوضع الذكي على النحو التالي مالحظات...
Page 92
التبخير الرأسي .قم بإزالة التجعيدات من المالبس المعلقة والستائر المعلقة وأقمشة المفروشات .تأكد من أن هناك تهوية كافية خلف القماش، وإال قد تتراكم الرطوبة وتسبب عفونة .تأكد من عدم وجود أي شيء خلف القماش قد يتعرض للتلف من البخار .تأكد من أن الجيوب واالستدارات واألكمام فارغة .ارفع...