Beurer NA 20 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NA 20:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

DE Nasensauger
Gebrauchsanweisung �����������2
EN Nasal aspirator
Instructions for use �������������18
FR Aspirateur nasal
Mode d'emploi �������������������34
ES Aspirador nasal
Instrucciones de uso ����������51
IT Aspiratore nasale
Istruzioni per l'uso ��������������67
TR Burun aspiratörü
Kullanım kılavuzu ����������������83
RU Назальный аспиратор
Инструкция по
применению ����������������������98
PL Aspirator do nosa
Instrukcja obsługi �������������114
NA 20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer NA 20

  • Page 1 NA 20 DE Nasensauger IT Aspiratore nasale Gebrauchsanweisung �����������2 Istruzioni per l’uso ��������������67 EN Nasal aspirator TR Burun aspiratörü Instructions for use �������������18 Kullanım kılavuzu ����������������83 FR Aspirateur nasal RU Назальный аспиратор Mode d’emploi �������������������34 Инструкция по применению ����������������������98 ES Aspirador nasal Instrucciones de uso ����������51...
  • Page 2 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben� Unser Name steht für hoch wertige und einge- hend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft� Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Lieferumfang

    • 2 x 1,5 V Batterien AA • Diese Gebrauchsanweisung 1. Kennenlernen Mit dem beurer Nasensauger NA 20 können Sie effektiv und scho- nend Nasensekret bei Säuglingen, Klein kindern und Kindern – im Folgenden Kindern genannt – entfernen� Der Nasensauger ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz ge- eignet�...
  • Page 4 • Hygienisch: Kopfeinheit, Silikonaufsätze und Nasensekretbehälter können abgenommen und separat gereinigt werden� Der Nasen- sekretbehälter und die Silikonaufsätze können abgekocht werden� 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit�...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der beurer Nasensauger ist ausschließlich zum Entfernen von Na- sensekret bei Kindern (0 bis 12 Jahre) bestimmt� Verwenden Sie den Nasensauger nicht an anderen Körperöffnungen oder Tieren� Der Nasensauger darf nur von Erwachsenen bedient werden, die den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung Folge leisten kön- nen, wie das Gerät zu bedienen ist�...
  • Page 6 • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in der Gebrauchsan- weisung beschrieben� Ein Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu mechanischen Traumen, wie Nasenbluten, Schleimhautblutun- gen, Unbehagen oder Schmerzen führen� • Führen Sie den Silikonaufsatz nicht mit übermäßiger Kraft in die Nase ein� •...
  • Page 7 es nicht mehr benutzt werden� Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kundenservice oder Händler in Verbindung� ACHTUNG • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, star- ken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung� Lassen Sie das Gerät nicht fallen� • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese ver- braucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen�...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1� Silikonaufsatz 2� Kopfeinheit 3� EIN-/AUS-Taste 4� Batteriefach 5� Nasensekretbehäter 6� Breiter Silikonaufsatz Geeignet zur Entfernung von festem Nasensekret 7� Schmaler Silikonaufsatz Geeignet zur Entfernung von flüssigerem Nasensekret 6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie zuerst die mitgelieferten Batterien (2 x 1,5 V Batterien AA) einlegen�...
  • Page 9 1� Ziehen Sie am Gerät die Abdeckung des Batteriefachs ab� Nutzen Sie hier- für die Kerbe an der Unterseite des Gerätes� Halten Sie dabei das Gerät möglichst senkrecht, um das Heraus- fallen der Batterien zu verhindern� 2� Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung (+/–) in das Batteriefach ein�...
  • Page 10 2� Setzen Sie den gewählten Silikonauf- satz auf die Spitze des Geräts� Achten Sie darauf, dass der Silikonaufsatz bis zum Anschlag auf der Spitze der Kopfeinheit sitzt� 3� Prüfen Sie die korrekte Funktion des Gerätes vor dem Einführen in die Nase� Halten Sie dazu die EIN-/AUS-Taste kurz ge- drückt�...
  • Page 11: Reinigung Und Desinfektion

    6� Wiederholen Sie gegebenfalls die Anwendung am ande- ren Nasenloch� Sollte das Kind Unbehagen oder Schmer- zen verspüren, brechen Sie die Anwendung sofort ab� Beenden Sie die Anwendung spätestens, wenn der Nasensekret- behälter bis zur Markierung „MAX“ gefüllt ist� 7� Um die Anwendung zu beenden, lassen Sie die EIN-/AUS-Tas- los�...
  • Page 12 3� Wir empfehlen Ihnen auch die Gum- midichtung (1) sowie das Ventil (2) aus der Kopfeinheit zu entnehmen, damit sich dort keine Bakterien absetzen können� 4� Reinigen Sie Silikonaufsatz, Nasensekretbehälter, Gummidich- tung und Ventil mit heißem Wasser und etwas milder Seife� Ver- wenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel�...
  • Page 13: Entsorgung Batterien

    • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber� 10. Technische Daten NA 20 Abmessungen 169 x 43 x 75 mm (L x B x H) Gewicht...
  • Page 14 Betriebsbedingungen Temperatur: 16°C bis 35°C (61°F bis 95°F) Luftfeuchtigkeit < 85 % Umgebungsdruck: 700 hPa bis 1060 hPa Aufbewahrungs- und Temperatur: -25°C bis +55°C (-13°F Transportbedingungen bis 131°F) Luftfeuchtigkeit < 85 % Umgebungsdruck: 700 hPa bis 1060 hPa Technische Änderungen vorbehalten� Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach� Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht der EU-Richtlinie 2014/30/ EU sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3,...
  • Page 15: Ersatz- Und Verschleißteile

    • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine gemin- derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen� • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk- male des Gerätes führen�...
  • Page 16 Restfeuchte� den Betrieb des Gerätes zu ermöglichen� 13. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzun- gen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt�...
  • Page 17 Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformu- lar auf der Homepage www�beurer�com unter der Rubrik ‚Service‘� Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z�B� wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind�...
  • Page 18 Dear customer, Thank you for choosing a product from our range� Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air� With kind regards, Your Beurer team...
  • Page 19: Included In Delivery

    • 2 x 1�5 V AA batteries • These instructions for use 1. Getting to know your device With the new NA 20 nasal aspirator you can gently and effectively remove nasal secretions from infants, toddlers and children (hence- forth referred to as children)�...
  • Page 20: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health� IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory� Note Note on important information� Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and...
  • Page 21: Intended Use

    3. Intended use The beurer nasal aspirator is exclusively intended for the removal of nasal secretions from children (0 to 12 years)� Do not use the nasal aspirator for other orifices or on animals� The nasal aspirator may only be operated by adults who are able to operate the device according to the instructions outlined in these instructions for use�...
  • Page 22 • Do not use excessive force when inserting the silicone attach- ment into the nose� • Please observe the general hygiene measures when using the device� • Clean the silicone attachment before each use� • If the device does not work properly, stop using it immediately� •...
  • Page 23 WARNING Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and seek medical assistance� • Choking hazard! Children could swallow and choke on bat- teries� Store batteries out of the reach of children� •...
  • Page 24 5. Device description 1� Silicone attachment 2� Head unit 3� ON/OFF button 4� Battery compartment 5� Nasal secretion container 6� Wide silicone attachment Suitable for removal of solid nasal secretions 7� Slim silicone attachment Suitable for removal of more liquid nasal secretions 6.
  • Page 25 1� Pull the cover off the battery compart- ment on the device� Use the notch on the underside of the device to do this� Hold the device vertically to prevent the batteries from falling out� 2� Insert both batteries into the battery compartment according to the spec- ified polarity (+/-)�...
  • Page 26 2� Position the selected silicone attachment onto the tip of the device� Ensure that the silicone attachment is fully placed on the tip of the head unit� 3� Check that the device is functioning correctly before inserting it in- to the nose� To do so, briefly press and hold the ON/OFF button �...
  • Page 27: Cleaning And Disinfection

    diately� Stop use once the nasal secretion container is filled up to the “MAX” line, at the latest� 7� To end use, release the ON/OFF button � 8� Clean the device after every use (see "8� Cleaning and disinfec- tion" on page 27)� 8.
  • Page 28: Disposal Of The Batteries

    4� Clean the silicone attachment, nasal secretion container, rubber seal and valve with hot water and some mild soap� Do not use any harsh cleaning products� To disinfect the silicone attachment and the nasal secretion container, place them in boiling water for 3 to 5 minutes�...
  • Page 29: Technical Data

    Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury 10. Technical data Type NA 20 Dimensions 169 x 43 x 75 mm (L x W x H) Weight 138 g (without batteries) Maximum suction...
  • Page 30 4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility� The device is suitable for use in all environments listed in these in- structions for use, including domestic environments� Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this device�...
  • Page 31: What If There Are Problems

    13. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows� The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 32 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions�...
  • Page 33 - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions)� Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances�...
  • Page 34 Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 35: Présentation

    • 2 x piles AA de 1,5 V • Le présent mode d’emploi 1. Présentation Avec l’aspirateur nasal NA 20 de Beurer, vous pouvez éliminer effica- cement et en douceur les décrétions nasales chez les nourrissons, les enfants en bas âge et les enfants, ci-après nommés enfants�...
  • Page 36: Symboles Utilisés

    • Hygiénique : la tête, les embouts silicone et le récipient à sé- crétions nasales peuvent être retirés et nettoyés séparément� Le récipient à sécrétions nasales et les embouts silicone peuvent être bouillis� 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou...
  • Page 37: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Éliminer l’emballage dans le respect de l’environne- ment 3. Utilisation conforme aux recommandations L’aspirateur nasal beurer est conçu exclusivement pour éliminer les sécrétions nasales chez les enfants (0 à 12 ans)� N’utilisez pas l’aspirateur nasal pour d’autres orifices du corps ou les animaux�...
  • Page 38 • N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des bles- sures aiguës de la tête, du visage ou du cou� • N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des troubles de la coagulation ou des maladies du sang� • Utilisez l’appareil exclusivement comme décrit dans le mode d’emploi�...
  • Page 39: Remarques Relatives Aux Piles

    • Si l’appareil est tombé, a été exposé à un fort taux d’humidité ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé� En cas de doute, veuillez contacter notre service client ou votre revendeur� ATTENTION • Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’enso leil lement direct�...
  • Page 40: Mise En Service

    5. Description de l’appareil 1� Embout silicone 2� Tête 3� Touche MARCHE/ARRÊT 4� Compartiment à piles 5� Récipient à sécrétions nasales 6� Embout silicone large Adapté à l’élimination de sécrétions nasales solides 7� Embout silicone mince Adapté à l’élimination de sécrétions nasales liquides 6.
  • Page 41: Utilisation

    1� Retirer le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil� Pour cela, utili- sez l’encoche sous l’appareil� Pen- dant ce temps, tenez l’appareil aussi verticalement que possible pour em- pêcher les piles de tomber� 2� Insérez les deux piles dans le com- partiment à...
  • Page 42 2� Placez l’embout silicone sélectionné sur la pointe de l’appareil� Assurez- vous que l’embout silicone soit placé jusqu’à l’encastrement sur la pointe de la tête� 3� Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil avant de l’insé- rer dans le nez� Pour cela, appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT �...
  • Page 43: Nettoyage Et Désinfection

    6� Le cas échéant, répétez l’utilisation dans l’autre narine� Si l’enfant ressent une gêne ou une douleur, interrompez immédiatement l’utilisation� Arrêtez l’utilisation au plus tard quand le récipient à sécrétion nasale est rempli jusqu’à la marque « MAX »� 7� Pour arrêter l’utilisation, relâchez la touche MARCHE/ARRÊT �...
  • Page 44 3� Nous vous recommandons aussi de retirer le joint en caoutchouc (1) et la soupape (2) de la tête afin que les bactéries ne puissent pas s’y dépo- ser� 4� Nettoyez l’embout silicone, le récipient à sécrétions nasales, le joint en caoutchouc et la soupape avec de l’eau chaude et un peu de savon doux�...
  • Page 45: Élimination De L'appareil

    Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure� 10. Données techniques Type NA 20 Dimensions 169 x 43 x 75 mm (L x l x H) Poids 138 g (sans piles)
  • Page 46 Fonctionnement 2 piles AA 1,5 V, Mignon (LR6) avec piles Durée de fonctionnement continu > 90 minutes Durée de vie prévue 3 ans Conditions Température : 16 °C à 35 °C (61 °F à d’utilisation 95 °F) humidité de l’air < 85 % Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa Conditions de Température : -25 °C à...
  • Page 47 • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres ap- pareils ou en l’empilant sur d’autres appa reils, car cela peut pro- voquer des dysfonctionnements� S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement�...
  • Page 48: Garantie / Maintenance

    13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après�...
  • Page 49 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer� La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation nor- male du produit ;...
  • Page 50 - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du pro- duit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soule- vées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité)� Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie�...
  • Page 51 Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad superior so- metidos a un riguroso control y destinados a los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire� Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Page 52: Artículos Suministrados

    • 2 pilas de 1,5 V AA • Estas instrucciones de uso 1. Introducción El aspirador nasal NA 20 de beurer le permite eliminar eficaz y de- licadamente las secreciones nasales de bebés, niños pequeños y niños (en adelante, denominados niños)�...
  • Page 53 • Higiénico: la pieza principal, los accesorios de silicona y el reci- piente para secreciones se pueden desmontar y limpiar por sepa- rado� El recipiente y los accesorios de silicona se pueden hervir para esterilizarlos� 2. Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguien- tes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros pa-...
  • Page 54: Uso Correcto

    Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente 3. Uso correcto El aspirador nasal de beurer se ha diseñado únicamente para elimi- nar las secreciones nasales de niños (de 0 a 12 años)� No lo utilice en otros orificios del cuerpo humano ni en animales�...
  • Page 55 • Use el aparato exclusivamente como se describe en estas instruc- ciones de uso� El incumplimiento de las indicaciones de adverten- cia puede provocar traumatismos mecánicos, como hemorragias nasales, sangrado de las mucosas, molestias o dolor� • Introduzca el accesorio de silicona en la nariz sin ejercer dema- siada fuerza�...
  • Page 56 ATENCIÓN • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes os- cilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar� Evite que el aparato se caiga� • Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado� De este modo se evitan los daños que podrían producirse debido a fugas�...
  • Page 57: Puesta En Funcionamiento

    5. Descripción del aparato 1� Accesorio de silicona 2� Pieza principal 3� Botón de encendido y apagado 4� Compartimento de las pilas 5� Recipiente para secreciones 6� Accesorio de silicona ancho Adecuado para eliminar secreciones nasales sólidas 7� Accesorio de silicona estrecho Adecuado para eliminar secreciones nasales más líquidas 6.
  • Page 58 1� Retire la tapa del compartimento de las pilas� Utilice para ello la muesca de la parte inferior del aparato y man- tenga el aparato lo más vertical posi- ble para impedir que las pilas se cai- gan� 2� Coloque las dos pilas conforme a la polaridad que se indica en el compar- timento (+/–)�...
  • Page 59 2� Coloque el accesorio de silicona ele- gido en la punta del aparato� Asegú- rese de que el accesorio de silicona quede bien asentado, hasta hacer to- pe, en la punta de la pieza principal� 3� Compruebe que el aparato funciona correctamente antes de in- troducirlo en la nariz�...
  • Page 60: Limpieza Y Desinfección

    Finalice la aplicación como muy tarde cuando el recipiente para secreciones esté lleno hasta la marca MAX� 7� Para finalizar la aplicación, suelte el botón de encendido y apa- gado � 8� Limpie el aparato después de cada uso (véase el apartado 8 "Lim- pieza y desinfección"...
  • Page 61 3� Le recomendamos retirar también la junta de goma (1) y la válvula (2) de la pieza principal para evitar que se de- positen bacterias en ellas� 4� Limpie el accesorio de silicona, el recipiente para secreciones, la junta de goma y la válvula con agua caliente y un poco de jabón suave�...
  • Page 62: Eliminación Del Aparato

    Pb: la pila contiene plomo� Cd: la pila contiene cadmio� Hg: la pila contiene mercurio� 10. Datos técnicos Tipo NA 20 Dimensiones 169 x 43 x 75 mm (largo x ancho x alto) Peso 138 g (sin pilas) Potencia de succión 500 mmHg (66 kPa) máxima...
  • Page 63: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    Vida útil prevista 3 años Condiciones de Temperatura: de 16 °C a 35 °C (de 61 °F a servicio 95 °F) Humedad ambiental < 85 % Presión ambiental: de 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: de -25 °C a +55 °C (de -13 almacenamiento y °F a 131 °F) Humedad ambiental <...
  • Page 64: Resolución De Problemas

    • El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia ma- yores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto� • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afec- tadas las características de funcionamiento del aparato�...
  • Page 65 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto� La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se des- cribe a continuación�...
  • Page 66 - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer� Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Page 67 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento� Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria� Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Page 68 • 2 batterie AA da 1,5 V • Le presenti istruzioni per l'uso 1. Introduzione Con l'aspiratore nasale Beurer NA 20 è possibile rimuovere effica- cemente e delicatamente le secrezioni nasali in neonati e bambini piccoli e grandi (di seguito bambini)�...
  • Page 69: Spiegazione Dei Simboli

    • Igienico: unità principale, accessori in silicone e camera di raccolta delle secrezioni possono essere staccati e puliti separatamente� La camera di raccolta delle secrezioni e gli accessori in silicone possono essere immersi in acqua bollente� 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'ap- parecchio: AVVERTENZA...
  • Page 70: Uso Conforme

    3. Uso conforme L'aspiratore nasale Beurer è concepito esclusivamente per la rimo- zione di secrezioni nasali nei bambini (da 0 a 12 anni)� Non utilizzare l'aspiratore nasale in altri orifizi o sugli animali� L'aspiratore nasale può essere utilizzato solo da adulti in grado di rispettare le indicazioni per un corretto utilizzo dell'apparecchio contenute nelle presenti istruzioni per l'uso�...
  • Page 71 • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come descritto nelle istru- zioni per l'uso� La mancata osservanza delle avvertenze può provo- care traumi meccanici come emorragia nasale, sanguinamento delle mucose, malessere o dolori� • Non applicare una forza eccessiva durante l'inserimento dell'ac- cessorio in silicone nel naso� •...
  • Page 72: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    ATTENZIONE • Proteggere l'apparecchio da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto� Non far cadere l'appa- recchio� Estrarre le batterie dall'apparecchio quando sono scariche o se l'ap- parecchio non viene utilizzato per un lungo periodo� In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla fuoriuscita di liquido�...
  • Page 73: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1� Accessorio in silicone 2� Unità principale 3� Pulsante ON/OFF 4� Vano batterie 5� Camera di raccolta delle secrezioni 6� Accessorio in silicone a punta larga Adatto per l'eliminazione di secrezioni nasali solide 7� Accessorio in silicone a punta stretta Adatto per l'eliminazione di secrezioni nasali più...
  • Page 74 1� Rimuovere il coperchio del vano batterie dall'apparecchio� Utilizzare l'inta glio sul lato inferiore dell'appa- recchio� Mantenere l'apparecchio il più possibile in verticale per evitare che le batterie cadano� 2� Inserire le due batterie nel vano batterie rispettando la posizione dei poli (+/–)�...
  • Page 75 2� Applicare l'accessorio in silicone scelto sulla punta dell'apparec- chio� Assicurarsi che l'accessorio in silicone venga inserito sulla punta dell'unità principale fino allo scatto� 3� Verificare che l'apparecchio funzioni correttamente prima di inse- rirlo nel naso� Premere brevemente il pulsante ON/OFF �...
  • Page 76: Pulizia E Disinfezione

    6� Ripetere eventualmente l'applicazione nell'altra narice� Se doves- sero sopraggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere immediatamente l'applicazione� Interrompere l'applicazione al più tardi quando il contenuto della camera di raccolta delle secrezioni ha raggiunto il contrassegno “MAX”� 7� Per interrompere l'applicazione, rilasciare il pulsante ON/OFF �...
  • Page 77 4� Pulire l'accessorio in silicone, la camera di raccolta delle secrezioni, la guarnizione in gomma e la valvola con acqua calda e sapone neutro� Non utilizzare detergenti aggressivi� Per disinfettare l'accessorio in silicone e la camera di raccolta delle secrezioni, immergerli per 3/5 minuti in acqua bollente� Evitare il contatto dei componenti con il fondo bollente della pentola�...
  • Page 78: Smaltimento Delle Batterie

    Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio 10. Dati tecnici Tipo NA 20 Dimensioni 169 x 43 x 75 mm (Lu x La x A) Peso 138 g (senza batterie) Potenza di aspira-...
  • Page 79 Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie� L'apparecchio e i relativi accessori sono conformi ai requisiti della direttiva europea 2014/30/EU e della norma europea EN 60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000- 4-11) e necessitano di precauzioni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità...
  • Page 80: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura Denominazione Materiale Accessori in silicone Silicone 164�104 Unità principale (compresi ABS, PTFE, 164�103 la valvola, la guarnizione PC, silicone in gomma, camera di raccolta delle secrezioni e gli accessori in silicone) 12.
  • Page 81 13. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito deno- minata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito� Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acqui- sto con l'acquirente.
  • Page 82 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 83 13� Garanti/servis ������������������������������������������������������������������������� 96 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz� Isı, yumuşak te- rapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir� Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz� Beurer Ekibiniz...
  • Page 84: Ürün Özellikleri

    • 2 x AA tipi 1,5 V pil • Bu kullanım kılavuzu 1. Ürün özellikleri NA 20 burun aspiratörü ile bebeklerde, küçük çocuklarda ve çocuk- larda (bundan sonra çocuklar olarak anılacaktır) burun ifrazatını etkili ve nazik bir şekilde temizleyebilirsiniz� Burun aspiratörü hazırlandıktan sonra tekrar kullanılabilir� Bu hazırlık, burun ifrazatı...
  • Page 85: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kulla- nılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı DİKKAT Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE –...
  • Page 86: Usulüne Uygun Kullanım

    3. Usulüne uygun kullanım beurer burun aspiratörü sadece çocuklarda (0 ila 12 yaş) burun ifra- zatını temizlemek içindir� Burun aspiratörünü başka vücut açıklıkla- rında veya hayvanlar üzerinde kullanmayın� Burun aspiratörü, sadece cihazın bu kullanım kılavuzunda yer alan kullanım talimatlarını uygulayabilecek erişkinler tarafından kullanıla- bilir�...
  • Page 87 • Cihazı kullanırken genel hijyenik önlemleri alın� • Silikon başlığı her kullanımdan önce temizleyin� • Cihaz doğru şekilde çalışmadığında uygulamayı derhal durdurun� • Uygulama sırasında kendinizi keyifsiz hissederseniz veya ağrınız olursa uygulamayı derhal durdurun� • Uygulama sırasında bebeğin nefesini tutmamasına, ağzını kapat- mamasına ve tükürüğünü...
  • Page 88 UYARI Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yer suyla yıkanmalı ve bir doktora başvurulmalıdır� • Yutma tehlikesi! Çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir� Bu nedenle piller, çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır! • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edilmelidir� Bir pil ak- tığında koruyucu eldiven giyilmeli ve pil bölmesi kuru bir bezle temizlenmelidir�...
  • Page 89 5. Cihaz açıklaması 1� Silikon başlık 2� Baş ünitesi 3� Açma/kapatma tuşu 4� Pil bölmesi 5� Burun ifrazatı kabı 6� Geniş silikon başlık Katı burun ifrazatını temizlemek için uygundur 7� Dar silikon başlık Daha akışkan burun ifrazatını temizlemek için uygundur 6.
  • Page 90 1� Cihazın pil bölmesinin kapağını çekip çıkarın� Bunun için cihazın altındaki girintiyi kullanın� Bu arada pillerin düş- memesi için cihazı mümkün olduğunca dik tutun� 2� İki pili kutupları (+/–) doğru yönde ola- cak şekilde pil bölmesine yerleştirin� 3� Kapağı tekrar pil bölmesine yerleştirin ve yerine oturacak şekil- de kapatın�...
  • Page 91 2� Seçtiğiniz silikon başlığı cihazın ucuna takın� Silikon başlığı dayanma nokta- sına kadar baş ünitesinin ucuna ittiği- nizden emin olun� 3� Buruna sokmadan önce cihazın doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin� Açma/kapatma tuşunu kısa süre basılı tutun� 4� Uygulama yapılacak çocuğu dik veya hafifçe arkaya eğimli bir pozisyonda tutun veya oturtun�...
  • Page 92: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    6� Gerekiyorsa uygulamayı diğer burun deliğinde tekrarlayın� Uygu- lama sırasında çocuk rahatsızlık veya ağrı hissederse, uygulamayı derhal durdurun� Uygulamayı en geç burun ifrazatı kabı "MAX" işaretine kadar dolduğunda durdurun� 7� Uygulamaya son vermek için açma/kapatma tuşunu bırakın� 8� Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin (bkz� 8 "Temizlik ve de- zenfeksiyon", sayfa 92)�...
  • Page 93: Bertaraf Etme

    3� Bakteri oluşmaması için lastik conta- nın (1) ve valfin de (2) baş ünitesinden çıkarılmasını öneririz� 4� Silikon başlık, burun ifrazatı kabı ve lastik contayı sıcak su ve biraz yu- muşak sabunla temizleyin� Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın� Silikon başlığı ve burun ifrazatı kabını dezenfekte etmek için 3 ila 5 dakika süreyle kaynar suya yatırın�...
  • Page 94: Teknik Veriler

    • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir� 10. Teknik veriler NA 20 Ölçüler 169 x 43 x 75 mm (U x G x Y) Ağırlık 138 g (piller hariç)
  • Page 95 Bu cihaz ve aksesuarları, 2014/30/EU sayılı AB direktifine ve EN 60601-1-2 Avrupa normuna uygundur (CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4- 6, 61000-4-8, 61000-4-11 ile uyumluluk) ve elektromanyetik uyum- luluk bakımından özel önlemlere tabidir� Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir�...
  • Page 96: Sorunların Giderilmesi

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında her- hangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder� Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla...
  • Page 97 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür� Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki "Uluslararası...
  • Page 98 13� Гарантия/сервисное обслуживание ���������������������������������� 113 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании� Мы про- изводим высококачественные и тщательно протестированные изделия для прогрева, мягкой терапии, измерения артериаль- ного давления и веса, для массажа и для очистки воздуха� С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Page 99: Знакомство С Прибором

    • 2 батарейки 1,5 В типа AA • Инструкция по применению 1. Знакомство с прибором Назальным аспиратором beurer NA 20 Вы можете эффективно и бережно удалять назальный секрет у грудничков, детей млад- шего и старшего возраста (далее — «дети»)� После обработки назальный аспиратор готов к повторному...
  • Page 100: Пояснения К Символам

    • питание от батареек; • гигиеничный прибор: головка, силиконовые наконечники и накопительная емкость разбираются и промываются отдельно� Накопительную емкость и силиконовые наконеч- ники можно кипятить� 2. Пояснения к символам В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения...
  • Page 101: Использование По Назначению

    воздуха� Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды� 3. Использование по назначению Назальный аспиратор компании Beurer предназначен исключи- тельно для удаления назального секрета у детей (от 0 до 12 лет)� Не используйте назальный аспиратор на других участках тела или для животных� Назальным аспиратором должны пользоваться только взрослые, которые...
  • Page 102 • Применение прибора не заменяет консультации у врача и лечения� Поэтому при любых болях или при наличии забо- левания сначала всегда проконсультируйтесь с врачом� • Если ребенок страдает ринитом, проконсультируйтесь с Вашим домашним врачом, прежде чем использовать прибор� • Лицам с носовым кровотечением использовать прибор нельзя� •...
  • Page 103 • Не давайте упаковочный материал детям (опасность уду- шения)� • Не используйте дополнительные детали, не рекомендованные производителем� • Не погружайте прибор в воду и не используйте его во влажных помещениях� Не допускайте попадания жидкостей внутрь прибора� • Ни в коем случае не открывайте прибор, не изменяйте его кон- струкцию...
  • Page 104 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по обращению с батарейками • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу� • Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими� Поэтому батарейки...
  • Page 105: Ввод В Эксплуатацию

    5. Описание прибора 1� Силиконовый наконечник 2� Головка 3� Кнопка ВКЛ�/ВЫКЛ� 4� Отсек для батареек 5� Накопительная емкость 6� Широкий силиконовый наконечник (подходит для удаления твердого секрета из носа) 7� Узкий силиконовый наконечник (подходит для удаления жидкого секрета из носа) 6.
  • Page 106 1� Снимите на приборе крышку отсека для батареек� Для этого исполь- зуйте насечку с нижней стороны при бора� При этом дер жите прибор максимально вертикально, чтобы батарейки не выпали� 2� Вставьте обе батарейки в отсек, соблю дая полярность (+/–)� 3� Установите на место крышку отсека и убедитесь, что она встала...
  • Page 107 2� Наденьте силиконовый наконечник на носик прибора� Следите за тем, чтобы силиконовый наконечник сел на носик головки до упора� 3� Проверьте исправную работу прибора перед введением его в нос� Для этого кратко нажмите на кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� � 4� Держите или посадите ребенка, которому проводится процедура, в...
  • Page 108: Очистка И Дезинфекция

    6� Выполните процедуру в случае необходимости и на другой ноздре� Если ребенок почувствовал недомогание или боль, сразу же прекратите использование прибора� Завершите пользование прибором, если накопительная емкость запол- нена до отметки MAX� 7� Чтобы отключить прибор, отпустите кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� � 8�...
  • Page 109 3� Мы рекомендуем сни мать с головки резиновую прокладку (1) и клапан (2), чтобы там не осаждались бак- терии� 4� Промойте силиконовый наконечник, накопительную емкость, резиновую прокладку и клапан горячей водой с небольшим количеством мягкого моющего средства� Не исполь- зуйте агрессивные чистящие средства� Чтобы...
  • Page 110: Технические Характеристики

    9. Утилизация Утилизация прибора В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора� Утилизация должна производиться через соответству- ющие пункты сбора в Вашей стране� Прибор следует утилизиро- вать согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�...
  • Page 111 Материал Корпус и головка: АБС-пластик Накопительная емкость: поликарбонат Силиконовый наконечник: силикон Работает 2 шт� по 1,5 В, тип AA, Mignon (LR6) от батареек срок службы в режиме непрерывной работы > 90 минут Предполагаемый 3 лет срок службы Условия эксплуа- Температура: от 16 до 35 °C (61 до 95 °F), тации...
  • Page 112: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Указания по электромагнитной совместимости • Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе дома� • При наличии электромагнитных помех возможности исполь- зования прибора могут быть ограничены� В результате, например, могут появляться сообщения об ошибках или про- изойдет...
  • Page 113: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    12. Что делать при возникновении проблем? Проблема/ Возможные при- Меры по устранению вопросы чины Нарушено или Батарейки встав- Проверьте, установ- прекращено лены неверно� лены ли батарейки в всасывание� соответствии с поляр- ностью� Батарейки разря- Замените батарейки и жены� попробуйте снова про- вести...
  • Page 114 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego pro- duktu� Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów, podda- wanych surowej kontroli i przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza� Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Page 115: Zawartość Opakowania

    • 2 × bateria AA 1,5 V • Niniejsza instrukcja obsługi 1. Informacje o urządzeniu Dzięki aspiratorowi do nosa NA 20 firmy beurer możesz skutecz- nie i delikatnie usuwać wydzielinę z nosa niemowląt, małych dzieci i dzieci – zwanych dalej „dziećmi”�...
  • Page 116: Objaśnienie Symboli

    • Higieniczny: Głowicę, silikonowe przystawki i pojemniki na wydzie- linę z nosa można wyjąć i wyczyścić oddzielnie� Pojemnik na wydzielinę z nosa oraz silikonowe nasadki można wyparzyć� 2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą...
  • Page 117: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Aspirator do nosa firmy beurer przeznaczony jest wyłącznie do usu- wania wydzieliny z nosa u dzieci (od 0 do 12 lat)� Aspiratora nie należy używać w innych naturalnych otworach ciała ani u zwierząt! Aspirator do nosa może być obsługiwany wyłącznie przez osoby dorosłe, które postępują...
  • Page 118 • Nie używać urządzenia u osób z zaburzeniami krzepnięcia lub chorobami krwi� • Używać urządzenia zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi� Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodo- wać urazy mechaniczne, takie jak krwawienie z nosa, krwawienie z błon śluzowych, dyskomfort lub ból� •...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    • Nie należy używać urządzenia, jeśli upadło, było narażone na działa- nie znacznej wilgoci lub uległo innym uszkodzeniom� W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z serwisem lub sprzedawcą� UWAGA • Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczysz- czeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasło- necznieniem�...
  • Page 120 5. Opis urządzenia 1� Nasadka silikonowa 2� Głowica 3� Przycisk WŁ�/WYŁ� 4� Komora na baterie 5� Pojemnik na wydzielinę z nosa 6� Szeroka nasadka silikonowa Odpowiednia do usuwania gęstej wydzieliny z nosa 7� Wąska nasadka silikonowa Odpowiednia do usuwania bardziej płynnej wydzieliny z nosa 6.
  • Page 121 1� Zdejmij pokrywę komory baterii z urzą- dzenia� W tym celu użyj wgłębienia w spodniej części urządzenia� Trzymaj urzą dzenie możliwie jak najbardziej pionowo, aby zapobiec wypadnięciu baterii� 2� Obie baterie włóż do komory na bate- rie zgodnie z oznaczeniem polaryzacji (+/-)�...
  • Page 122 2� Umieść wybraną nasadkę silikonową na końcówce urządzenia� Upewnij się, że nasadka silikonowa jest nałożona na głowicę do oporu� 3� Sprawdź prawidłowe działanie urządzenia przed włoże niem go do nosa� W tym celu przytrzymaj krótko przycisk WŁ�/WYŁ� � 4� Przytrzymaj lub posadź dziecko w pozycji pionowej lub lekko odchylonej�...
  • Page 123: Czyszczenie I Dezynfekcja

    miast wyłącz urządzenie� Apli kację należy zakończyć najpóźniej w momencie wypełnienia pojemnika wydzieliną do poziomu ozna- czenia „MAX”� 7� Aby zakończyć użytkowanie urządzenia, zwolnij przycisk WŁ/ WYŁ� � 8� Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu (patrz 8 „Czyszcze- nie i dezynfekcja” na stronie 123)� 8.
  • Page 124 3� Zalecamy również usu nięcie gumowej uszczelki (1) i zaworu (2) z głowicy, aby zapobiec osadzaniu się na tych ele- mentach bakterii� 4� Umyj nasadkę silikonową, pojemnik na wydzielinę z nosa, uszczelkę gumową oraz zawór gorącą wodą i odrobiną łagodnego mydła� Nie używać...
  • Page 125: Utylizacja Baterii

    • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się nastę- pujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć� 10. Dane techniczne NA 20 Wymiary 169 × 43 × 75 mm (dł� × szer� × wys�) Masa 138 g (bez baterii)
  • Page 126 Zasilanie bateryjne 2 × 1,5 V typ AA, Mignon (LR6) Czas działania w trybie ciągłym > 90 minut Przewidywana 3 lat długość pracy Warunki eksploatacji Temperatura: Od 16°C do 35°C (od 61°F do 95°F) wilgotność powietrza < 85% Ciśnienie otoczenia: od 700 hPa do 1060 hPa Warunki Temperatura: Od -25°C do +55°C (od...
  • Page 127: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działa- niem� Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że wszystkie działają...
  • Page 128 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie� Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobo- wiązań...
  • Page 129 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi posta- nowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji� Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
  • Page 132 Beurer GmbH • Söflinger Str� 218 • 89077 Ulm (Germany) www�beurer�com • www�beurer-gesundheitsratgeber�com www�beurer-healthguide�com...

Table des Matières