Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

manuals and user guides at all-guides.c
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
USER'S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
TM-16
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alecto TM-16

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI USER’S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG TM-16...
  • Page 2 manuals and user guides at all-guides.c METEN (NL) ALGEMEEN. Bij alle bereiken geldt dat een overload (een overschrijding van het meetbereik) weergegeven wordt door een '1' op het display. Verhoog in dat geval het meetbereik. Een negatieve spanning of stroom wordt weergegeven door een minteken (-) voor de uitlezing.
  • Page 3 manuals and user guides at all-guides.c GELIJKSTROOM: Stroom wordt gemeten door een onderbreking in het circuit te maken en daar de testpennen op te plaatsen. Schakel ALTIJD de spanning van het test-object uit alvorens er een onderbreking gemaakt wordt en neem NOOIT de testpennen zomaar los van de schakeling zonder deze weer eerst spanningsloos te maken.
  • Page 4: Transistor Test

    TRANSISTOR TEST: Draai de keuze schakelaar in de positie hFe. Plaats de te testen transistor in het transistorvoetje van de TM-16; let op dat zowel de juiste polariteit (NPN of PNP) als de juiste aansluitingen E(mitter), B(asis) en C(ollector) gekozen wordt.
  • Page 5 manuals and user guides at all-guides.c DIODE: Bij het meten van een diode geeft de meter de drempelspanning in doorlaat-richting aan; in sper-richting zal de meter 'overload' (1) aangeven. Let op dat bij deze test dezelfde regels als bij het weerstand meten van kracht zijn.
  • Page 6 Bij het zwakker worden van de display-uitlezing dient de batterij vervangen te worden. LVD: De TM-16 voldoet aan de normen EN 61010-1 en EN 61010-2-31 zoals vastgelegd in de laagspannings richtlijn 73/23/EEC en 93/68/EEC EMC: De TM-16 voldoet aan de normen EN 55011-3.1991 en EN 50082-1.1992...
  • Page 7 manuals and user guides at all-guides.c MESURER ( FR ) GÉNÉRAL: Pour tous ls portées, un "overload" (dépasser de la portée) est affiché par un '1' sur l'écran: augmentez la portée à mesurer. Un tension négative ou le courant negative est affiché par un moins (-) sur l'écran.
  • Page 8 manuals and user guides at all-guides.c COURANT CONTINU: Faites une interruption dans le circuit. Mesurez le courant par mettre les pointes de teste sur cette interruption. Débranchez l'objet à mesurer avant de faire l'interruption et ne prenez JAMAIS les pointes de teste sans qu'elles sont sans tension.
  • Page 9: Résistance

    manuals and user guides at all-guides.c RÉSISTANCE: Le mètre donne un courant au résistance et mesure la tension sur la résistance; à partir de ça on calcule la résistance. Mesurez la résistance toujours quand l'appareil est sans tension. Afin d'éviter des erreurs de mesure par les résistances parallelle, nous vous avisons de prendre la partie hors du couplage et de ne pas toucher les pointes de teste.
  • Page 10: Teste De Transisteur

    TESTE DE TRANSISTEUR: Mettez le transisteur dans les raccordements 'transisteur' du TM-16; attenttion: sélectionnez la polarité correcte (NPN ou PNP) aussi que les raccordements correctes E(metteur); B(ase) ou C(ollecteur). Tournez le commutateur des portées sur la position hFe.
  • Page 11: Instructions De Securite / D'operation

    LVD: Le TM-16 répondent aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-31 comme publiées dans les directives de basse tension 73/23/EEC et 93/68/EEC. EMC: Le TM-16 répondent aux normes EN 55011-3.1991 et EN 50082-1.1992...
  • Page 12 manuals and user guides at all-guides.c MEASUREMENTS ( GB ) GENERAL: An overload will be displayed by a '1' on the display. Increase the range. A negative voltage or current will be displayed by a minus (-) sign in front of the actual read-out. AC &...
  • Page 13 manuals and user guides at all-guides.c DC CURRENT: Current is being measured by making an interruption in the circuit and by positioning the test leads at those places. Always switch off power to the device under test prior to make an interruption and never remove the test leads before the power of the device is switched off again.
  • Page 14 RESISTANCE: To measure resistance, the TM-16 measures the voltage over the resistance when a known current flows through it after which it calculates the resistance; therefor it is important to make measurements only with the power switched OFF.
  • Page 15: Battery / Fuse Replacement

    TRANSISTOR hFe MEASUREMENT: Set the selector switch to hFe. Insert the transistor in the transistorsocket on the TM-16 using the correct connections for E(mitter), C(ollector) and B(ase) and for NPN or PNP versions Read the hFe (beta or DC current gain) in the display.
  • Page 16 This will save battery power. If the display readout gets weak, replace the battery. LVD: The TM-16 complies with EN 61010-1 and EN 61010-2-31 as published in the LVD directive 73/23/EEC and 93/68/EEC. EMC: The TM-16 complies with EN 55011-3.1991 and EN 50082-1.1992 as...
  • Page 17 manuals and user guides at all-guides.c ALLGEMEINES ( D ) Bei der Überschreitung des Meßbereiches zeigt das Display "1" an. Erweitern Sie in diesem Fall den Meßbereich. Bei negativer Spannung bzw. negativem Strom zeigt das Display (-) an. GLEICH-/WECHSELSTROM: Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht beim Messen von Spannung die größer als 48 V ist.
  • Page 18 manuals and user guides at all-guides.c GLEICHSTROM: Die Messung erfolgt, indem Sie den Stromkreis unterbrechen und auf diese Stelle die Prüfstifte ansetzen. Trennen Sie das zu messende Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie den Stromkreis unterbrechen. Wenn Sie die Prüfstifte wieder entfernen wollen, muß das Gerät ebenfalls vom Stromnetz getrennt sein.
  • Page 19 manuals and user guides at all-guides.c WIDERSTAND: Während der Widerstandsmessung wird vom Mesgerät eine Spannung durch den Widerstand geleitet. Das Messen von Widerständen soll somit immer in spannungslosen Zustand erfolgen. Um Meßfehler durch parallel geschaltete Widerstände zu vermeiden ist es ratsam, das betreffende Bauteil aus der Schaltung zu nehmen.
  • Page 20 TRANSISTOR-TEST: Drehen Sie der Meßbereichschalter in Position hFe. Plazieren Sie den zu testenden Transistor im Transistor- fuß des TM-16. Achten Sie darauf, daß sowohl die richtige Polarität (NPN oder PNP) als auch die richtigen Anschlüsse E(mitter), B(asis) und C(ollector) gewählt werden.
  • Page 21 manuals and user guides at all-guides.c BATTERIE / SICHERUNG: Eine (fast) leere Batterie wird mittels Batterie-Symbol auf dem Display angezeigt. Bei defekter Sicherung zeigt das Display 000 an (oder "1" wenn es auf Widerstand oder Diodemessung eingestellt worden ist). Entfernen Sie die Meßkabel vom Meßgerät. Entfernen Sie die Rückwand des Meßgerätes, indem Sie die zwei Schrauben auf der Rückseite lösen.
  • Page 22: Sicherheitsvorschriften

    (Position OFF), um die Batterie zu schonen. Wenn die Display-Anzeige schwächer wird soll die Batterie ausgewechselt werden. LVD: Das TM-16 entsprechen den Normen 61010-1 und 61010-2-31, wie in den Niedrigspannungrichtlinien 73/23/EEC und 93/68/EEC festgelegt. EMC: Das TM-16 entsprechen den Normen EN 55011-3.1991 und EN 50082-...
  • Page 23 manuals and user guides at all-guides.c...

Table des Matières